Перевод "bog" на русский
Произношение bog (бог) :
bˈɒɡ
бог транскрипция – 30 результатов перевода
- No, the dunny.
The bog trough? The long drop?
- The thunder box?
- Нет, за тубзиком.
Уборная.
- Отхожее место.
Скопировать
Please, now! Oh, come on! Give us a ride, you bastards!
Christ, it's muddy enough to bog a dog.
So, where'd you go after beechworth?
Подвезите же нас, лоботрясы!
Господи, в этой грязи можно по уши увязнуть.
- Куда тебя отправили из Бичворта?
Скопировать
You said:
"See you out on the bog, Elina. "
So, now I'm here.
Ты сказал:
"Мы встретимся у трясины, Элина."
Ну вот, я пришла.
Скопировать
Beware of the edge, don't step aside Keep moving, don't run...
This is our bog, Daddy.
It's yours and mine.
Опасайся края, не оступись. Не останавливайся, не беги...
Это наша трясина, папа.
Твоя и моя.
Скопировать
- Where is that?
The bog.
Don't be sad, Daddy, I'm going to stay here with you.
- Куда?
На болото.
Не грусти, папа. Я останусь здесь, с тобой.
Скопировать
Mom...
How did you know how to cross the bog?
Did Daddy teach you, too?
Мама...
А ты, откуда ты знала, где переходить болото?
Папа и тебя научил?
Скопировать
You need some scissors to cut the thing.
There's no more bog roll.
Come on, David. Finish your egg.
"ебе нужны ножницы, чтоб его обрезать.
"ут бумага кончилась.
Ќу, давай, ƒэвид. ƒоедай €йцо.
Скопировать
You're his girlfriend. Where is he?
Listen, Bog brush, if you want to know ask him!
I'm no babysitter.
Ты же его девушка, должна знать, где он.
Послушай, если тебе это интересно, спроси его сам.
Я не его нянька.
Скопировать
Bog as in mire or bog as in toilet?
- Bog... - (laughter)
It's confusing that it would be a brass instrument from the bronze age, wouldn't it? - Yes.
Имелось ввиду "болото" как трясина или как туалет?
Трясина.
Странно, если бы это были духовые инструменты Бронзового века?
Скопировать
No, I think I'll pass on the...
Just a bog standard burka, I think.
And colour?
Нет, я наверно воздержусь от этих.
Только самую обычную чадру.
Цвет?
Скопировать
Isn't it enough you leave us roofs with holes? We sleep with an umbrella!
Isn't it enough you built those slums in an useless bog that's good for nothing?
It's only since July 25th that the papers have spoken of the scandal!
Вам мало того, что вы оставили нас с дырявыми крышами и мы спим под зонтами?
Вам мало того, что вы построили эти бараки в болоте, чтобы использовать непригодный участок земли?
Только после 25 июля газеты заговорили об этом безобразии!
Скопировать
Not on an associate professor's salary.
So here I am, stuck with this flop, - this bog in the History Department... - Go on, Martha.
Go on.
Не на зарплату ассоциации профессоров!
Так я и живу - с этим неудачником с этим болотом с кафедры истории.
Который должен был стать кем-то А стал никем!
Скопировать
- You bloody whore.
- Bog off, wanker!
You bloody would if I'd let you!
- Чёртова шлюха.
- Заткнись, мудак!
Откроешь рот, если я тебе разрешу.
Скопировать
George is bogged down in the History Department.
He's an old bog in the History Department.
That's what George is. A bog, a fen, a G.D. swamp.
Джордж увяз на кафедре истории.
Он - старое болото на кафедре истории.
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
Скопировать
He's an old bog in the History Department.
A bog, a fen, a G.D. swamp.
A swamp.
Он - старое болото на кафедре истории.
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
Трясина...
Скопировать
- Where'd you expect to find him?
Glad to meet you, Bog...
- Billy! - I haven't got her, Sam, honest.
Где еще ему быть? - Спасибо.
Рад познакомиться, Боггс. Билли!
- Она не со мной, Сэм, клянусь!
Скопировать
Oh, you toads!
I wrote down my thoughts and by accident dropped a stone in your bog.
And what a croaking it has raised!
Эх, лягушатинка!
Я записал свои мысли и нечаянно уронил камень в ваше болото.
Какое кваканье началось!
Скопировать
The cleaners!
The Bog of Stench!
You sure got his attention.
Чистильщики!
Трясина Вечной Вони!
Не надо было пререкаться.
Скопировать
That's my point.
You wouldn't be so brave if you'd ever smelled... the Bog ot Eternal Stench.
It's-
В том-то и дело.
Ты бы не была такой смелой, если бы когда-нибудь понюхала... Трясину Вечной Вони.
Это-
Скопировать
Oh, what is it?
The Bog ot Eternal Stench!
I never smelled anything like it.
Что это такое?
Это Трясина Вечной Вони!
Я никогда не нюхала такое.
Скопировать
It doesn't matter what it's like.
It's a Bog of Eternal Stench.
Help!
Это ни на что не похоже.
Это Трясина Вечной Вони.
Помоги!
Скопировать
Yeah, perhaps we should try and get a job.
We could work together as bog attendants at the lavs in the centre of town.
Yeah, great idea!
Да, наверно нам нужно попробовать получить работу
Мы можем работать вместе, как продавцы билетов возле уборных в центре города.
Отличная идея!
Скопировать
My gratitude to your uncle and Lord Fenner is deep, Jane.
They found me languishing on half pay for being ambushed dreadfully in Ireland, that sink, that cess bog
Trainer of heroes, a font of wealth for us all, country and prosperity,
Я глубоко признателен вашему дяде и лорду Феннеру, Джейн.
Они нашли меня чахнущим на половине жалованья из-за засады в Ирландии... Эта клоака, это болото... Они меня вытащили и вот я здесь.
Готовлю героев. Это источник нашего богатства, земель, процветания
Скопировать
They're just mimicking us.
Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog? I think he likes you, Captain.
I'd always heard primitive humans lacked intelligence but I had no idea they were this stupid.
Они просто повторяют за нами.
Мне кажется, вы ему нравитесь, капитан.
Я всегда знал, что примитивным человекам не доставало интеллекта, но я и понятия не имел, что они были такими тупыми.
Скопировать
Note him well.
Black as bog.
Pardon me, sir.
Возьмите на заметку.
Черный, как из шахты.
Простите, сэр.
Скопировать
And Dim as his mindless, grinning bulldog.
viddied that thinking was for the gloopy ones and that the oomny ones used, like, inspiration and what Bog
For now it was lovely music that came to my aid.
А Тём у него вроде безмозглого, вечно улыбающегося бульдога.
Но вдруг я понял: думает глупый а умный действует по озарению, как Бог на душу положит.
И снова мне помогла прекрасная музыка.
Скопировать
After a trial, with judges and a jury and hard words spoken against your friend and humble narrator he was sentenced to 14 years in Staja Number 84-F among smelly perverts and hardened prestoopniks.
The shock sending my dada beating his bruised and krovvy rookers against unfair Bog in His Heaven.
And my mum boo-hoo-hooing in her mother's grief at her only child and son of her bosom like, letting everybody down real horrorshow.
После тяжбы с судьями и присяжными и всяких жестких слов о вашем друге и повествователе он был приговорён к 14 годам в государственной тюрьме номер 84-Ф среди вонючих развратников и отпетых уголовников.
У отца припадок, и он бился о стену, покрывая руки ссадинами и богохульствуя.
А у матери перекосило rot от плача оооооой-оооооооой-оооооой, когда она подняла плач о единственном сыне, родной кровиночке, который так изгадил всем жизни.
Скопировать
Do you know where I can find him?
. ~ In the bog?
~ In the swamp, yes, yes.
- Да. - А где мне найти его?
- В это время он на болоте.
- На болоте? - На болоте, да, да.
Скопировать
That makes no difference.
All the same that tree that stone that bog...
You're sure it was this evening?
-Что? -Не важно.
Всё то же самое. ...и это дерево этот камень это болото...
Ты уверен, что сегодня вечером?
Скопировать
All right.
What's your initiative got to say about this, then, bog eyes?
'Ey up, there's someone coming.
Вот так.
И что ты можешь сказать на этот счет, болван?
Кто-то идет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bog (бог)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение