Перевод "посторонний человек" на английский
Произношение посторонний человек
посторонний человек – 30 результатов перевода
Нечто неправильное?
Она занималась сексом с посторонним человеком.
Ты думаешь, что можешь справиться с этим, но на самом деле нет.
-Something bad?
-She had sex with a stranger.
You think you can handle it, but you can't.
Скопировать
Как просто так она тебе даст пощёчину? !
Притом, при постороннем человеке.
Кто любит, готов для другого на любые жертвы .
Love, you say...!
She loves you, she does not love you, that's her business.
Not to embarass you! In front of a foreign person!
Скопировать
У вас, определенно, слишком развито воображение.
Приведите хоть одну причину, по которой я, посторонний человек... должен сделать предложение вам, абсолютно
Потому что вы парень, а я девушка.
You sure have one lulu of an imagination.
"Can you think of one good reason why I, a strange man..." "should be interested in proposing to you, a mighty strange woman..." and at this hour of the day?
"Because you're a lad, and I'm a lass."
Скопировать
У меня было так мало времени, что я не смог сделать и половину того, чтобы хотел сделать.
Вы и так много делаете, мистер Бомон для постороннего человека...
И это место для Нила в Штатах....
There was so little time to prepare, I couldn't do half the things I wanted for you.
You've done more than enough already Mr. Beaumont, for a comparative...
giving Neil a position in The States.
Скопировать
Послушайте, инспектор, я должна попасть на виллу до его приезда.
Я не хочу, чтобы он узнал о случившемся от постороннего человека.
Да, так будет лучше.
Look, Inspector, I must get to the villa before he does.
It'd be awful if he hears about this from a stranger.
Yes, that would be very kind.
Скопировать
- Почему?
- Потому что вы посторонний человек.
Привет, Кевин.
- Why not?
- Because you're a stranger.
Hello, Kevin!
Скопировать
Я была крепко привязана к стойкам кровати.
Посторон... Человеком, которого ты не знала.
Теперь ты скажешь что он тебя ограбил, так?
I was tied tightly to the bedposts.
Oh, Jesus, by a strang-- A guy you didn't know.
Now you're gonna tell me that he robbed you.
Скопировать
- Кажется, она уже тебя изводит.
- Нельзя рисковать раскрытием операции постороннему человеку.
Тебе придётся лететь без меня.
It looks to me like she's already all over you.
I can't risk exposing the operation to an outsider.
You'll have to go without me.
Скопировать
Он говорит, что Филлип выкрикивал угрозы в адрес мастера Томаса.
А постороннему человеку нет причин давать фальшивое свидетельство.
Ну вообще то несомненно.
He says Phillip was yelling vengeance against Master Thomas.
Well, a stranger's no cause to give false witness.
Well, no, I wouldn't doubt it.
Скопировать
- Хорошо.
Мне нужно мнение постороннего человека о Бобе.
В Нью-Йорке я бы привела его к маме, что было бы серьёзной ошибкой.
- Good.
I want to get an outside opinion on Bob.
If I was back in New York, I'd bring him home to my mother, which would be a major mistake.
Скопировать
Берт, что ты здесь делаешь.
Ты позволил абсолютно постороннему человеку расписаться на моей ноге.
Значит, все прошло удачно, да?
- That's it.
"There's been the atomic, there's been the hydrogen...
"a play about a newsroom called All Work and No Play.
Скопировать
Я живу здесь несколько недель.
Мадам Ляйднер и боялась постороннего человека.
И будучи опытной медсестрой вы могли убить мадам Ляйднер и мадмуазель Джонсон.
I'd only been here a few weeks!
Eh bien, ma soeur, was not that just what Madame Leidner was afraid of?
And, as a hospital nurse, you could easily have killed Madame Leidner - and Mademoiselle Johnson. - But...
Скопировать
В общем, я подумала, что... человек...
Вы подумали, что если посторонний человек будет ему читать,.. ...это хоть немного его развлечет.
Вы абсолютно правы.
Well, I thought that a person...
You thought that having a different person read to him might entertain him.
You were right.
Скопировать
Не забывайте, что вы барышня, а я вам не брат, не жених, не муж.
Для вас я посторонний человек.
Возьмите меня под руку.
Do not forget that you're a girl, and I will a brother, not the groom, not her husband.
For you I am an outsider.
Take me by the arm.
Скопировать
- Я привыкла по-своему.
Посторонний человек все будет делать не так.
Знаете, что, мама?
-I have my ways.
A stranger could care less about doing it right.
Can I tell you something though, Ma?
Скопировать
Она все знает про тебя.
Ты услышала это мимоходом от постороннего человека и решила, что это правда.
Расскажи мне, что ты сделал!
She knew everything about you.
You heard it in passing from a complete stranger and decided it had to be true.
Tell me what you did!
Скопировать
Пожалуйста!
Посторонний человек хочет спасти нашу семью?
- Нет своих проблем?
Let's try to clear up this misunderstanding.
Please!
Another person who wants to save our family?
Скопировать
Вы называли его своим другом!
Это я - посторонний человек!
Интересно, чем это объясняется!
You called him your friend!
I got nothing invested in this!
I wonder why that is!
Скопировать
- Кто знает его лучше?
- Я или посторонний человек?
Ладно, пойдем.
Who knows him best?
Me or a complete stranger?
Let's go this way. All right.
Скопировать
Он человек, а не вещь, мистер Сла... Славньiй.
Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственньiй отец.
Если вьi оглянитесь вокруг, вьi поймете, кто здесь посторонний.
He's a man, not an object, Mr. Smi...
Sweetie. A stranger doesn't tell a father what a son is.
You'll find it's not me who's the stranger.
Скопировать
Вы правы, на вокзалах очень интересно...
Алиса, вы для меня давно уже не посторонний человек.
У меня есть дом в Швейцарии, под Лозанной. Небольшой, но уютный.
It is right. The stations are fantastic.
Alice... nothing his is stranger to me.
I have one marries in Switzerland, near Lausanne.
Скопировать
Я не против еще немного обсудить это с тобой, не против.
Но я против того, чтобы не знать, что ты думаешь и чувствуешь, и услышать об этом от постороннего человека
Мы должны говорить друг другу все.
I don't mind talking about this some more with you, I don't.
But what I do mind is not knowing what you're thinking or feeling and hearing about it from another person outside this family, before you share it with me.
We have to tell each other everything.
Скопировать
Что значит "конфликт"?
Я не хочу, чтобы всё улаживал посторонний человек.
Под "конфликтом", Крис, я подразумеваю тебя.
What do you mean, "a conflict"?
I don't want an outsider handling this.
By a conflict, Chris, i mean you.
Скопировать
Почта - это очень личная вещь.
Ну конечно, поэтому посторонний человек сует ее в ящик, который висит у вамой дороги без присмотра.
Глупые безумцы.
A person's mail is a private thing.
Oh, yes. That's why it's placed by a stranger in a box that's left at the end of your driveway, unattended.
Silly fools.
Скопировать
Вероятность ничтожна, но даже сам вопрос может... вызвать проблемы.
Нужен посторонний человек... кто не допустит утечки.
$500 в час.
It's a slim possibility, but even the question can... cause problems.
I need an outsider... who won't leak.
$500 an hour.
Скопировать
Мы с тобой многое пережили.
Я не посторонний человек.
Это семейные дела, Эмма, я не могу тебе рассказать.
I've been through stuff with you.
It's not like I'm an outsider.
It's a family matter, Emma. I can't tell you.
Скопировать
Спасибо.
Порой, постороннему человеку легче заставить ребенка делать то, что нужно.
Мне больно видеть его в таком состоянии.
Good for you.
Sometimes it's easier for someone who isn't the parent to get a kid to do something they should do.
I just hate to see him so messed up like this.
Скопировать
Так бы тебя и съел.
Ты оставила его с посторонним человеком?
Она же могла его...
I could just eat you up.
You left him with a complete stranger?
He could've been...
Скопировать
Он не догадался.
Он воспринимал тебя как постороннего человека, Майк.
Как моего парня он будет рассматривать тебя под микроскопом.
He didn't figure it out.
He met you as someone that he wouldn't give a second thought to, Mike.
As my boyfriend, he is going to put you under the microscope.
Скопировать
Ну, как большинство женщин после Глории Стайнем, она наверное наймет няню.
Я своего тезку даже никогда не встречал, а какой-то посторонний человек будет оказывать влияние на его
Я принял это дитя, Нил.
Well, like most women from Gloria Steinem on, she'll probably hire a babysitter.
I've never even met my namesake, yet some stranger is gonna mold his young, pliable mind?
I delivered that child, Neal.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов посторонний человек?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посторонний человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение