Перевод "bog down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bog down (бог даун) :
bˈɒɡ dˈaʊn

бог даун транскрипция – 31 результат перевода

That's just my meticulousness.
Don't bog down in detail, Walt.
- The lesson here should be...
Это все моя дотошность.
Главное не увязать в подробностях, Уолт.
- Это урок...
Скопировать
Oh, you toads!
I wrote down my thoughts and by accident dropped a stone in your bog.
And what a croaking it has raised!
Эх, лягушатинка!
Я записал свои мысли и нечаянно уронил камень в ваше болото.
Какое кваканье началось!
Скопировать
How can you be sure unless you have another piece?
Sit down, Bog.
Here we go.
Ты так в этом уверен? Может, еще кусочек попробуешь?
Садись, Боуг!
Ну, давай.
Скопировать
I get it.
The window goes down, and that lowers the bog seat, is that right? Yes, exactly.
That's quite theatrical.
Стекло опускается и опускает сидушку, так?
- Да, именно.
- Прямо как в театре.
Скопировать
H-He'll interfere with our research.
He'll bog us down with red tape.
More like give us the manpower that we need to find this thing.
Он вмешается в наши исследования.
Он перекроет нам кислород.
Скорее, предоставит нам необходимые человеческие ресурсы, чтобы найти это существо.
Скопировать
I gotta talk to you.
In a moment something happens down the bog, which the guard must not see.
Therefore, you go up and soaps their cage in, so they can't look out.
Перетереть надо.
В сортире буча намечается. Вертухаи пронюхать не должны.
Намыль хорошенько им окна, чтобы ничего не было видно.
Скопировать
There are good honest families out there like the Drakes who need us.
- Stick his head down the bog again?
- Could do.
Таким хорошим честным семьям, как Дрэйки, мы ещё нужны.
- Может ещё раз засунуть ему бошку в сортир?
- Можно.
Скопировать
That's just my meticulousness.
Don't bog down in detail, Walt.
- The lesson here should be...
Это все моя дотошность.
Главное не увязать в подробностях, Уолт.
- Это урок...
Скопировать
He was humiliated in front of his in-laws, His future wife!
They spent two years scrimping and saving, And in one afternoon, your lot flushed eight grand down the
Rest assured we'll be seeking financial compensation
Он был унижен в лице закона перед его будущей женой!
Они провели 2 года в накоплении и экономии, и в один день, вашими усилиями 8 тысяч канули в лету.
Будьте уверены мы будем подавать на финансовую компенсацию.
Скопировать
Very intellectual, Yvette.
Hope you saw that depth charge I dropped down your bog.
Something to remember me by.
Тебе на память.
О, Боже. Неожиданный поворот сюжета.
Конечно! Виноват дворецкий!
Скопировать
No, ta.
If I want the cocaine experience, I'll just go and flush a few tenners down the bog, and then sandpaper
Make a good profit on this.
Нет, спасибо.
Если мне нужен кокаиновый эффект, я спускаю в унитаз несколько десяток, а затем протираю ноздри наждачной бумагой.
Можешь нормально заработать.
Скопировать
It's not like I wasn't hemorrhaging my own family bullshit.
I don't want to bog you down.
Yeah, because, I mean, we both have, like, a ton of stuff going on right now. Yeah.
Я не пыталась тебя тебя загрузить своей семейной херней.
Я не хочу, чтоб ты в этом увяз.
Да, потому что, в смысле, у нас обоих, много чего сейчас происходит в жизни.
Скопировать
Mats, your dinner's getting cold!
Did you see it put the bog flush upside down in the bathroom.
How do you put it on upside down?
Мэтс, ужин остывает!
Ты видел? Они поставили в сортире бачок кверх ногами.
Как это перевернули?
Скопировать
♪ Of concern... ♪ _
Bog you down. _
Tonight from Hollywood, we bring you a most unusual broadcast, starring a famous radio couple who have never before appeared in a story of this kind.
Нан написал история о Kurt Cobain И Кортни Лав.
У нирваны снова проблемы, речь идет о выходящей книге
Линн Хиршберг писал, что Кортни принимала героин во время беременности.
Скопировать
I'll take care of my reputation.
What's gonna really bog us down now, buddy is you thinking, having the audacity and the profound ignorance
We got company.
Я позабочусь о своей репутации.
Тебе придется попотеть, чтобы меня потопить... но тебе хватило наглости и невежества, чтобы решить, будто ты можешь это сделать.
У нас гости. (слышен вой сирен)
Скопировать
I checked the TOS box when I submitted to the app store, but then I didn't end up doing it, all right?
And then when we caught fire, the last thing I wanted to do was bog our users down with legal bullshit
I mean, nobody reads that stuff anyway.
Я нажал галочку, когда отправлял приложение в App Store, а потом забил на это дело, ясно?
А потом мы так разогнались, что мне уже не хотелось напрягать юзеров этой фигней.
Никто же не читает эти дурацкие соглашения.
Скопировать
You're needed in there.
Go and sit down.
No arguing. Don't let dad drink too much.
Побудь пока там.
Иди и посиди там сама. Не спорь.
Проследи, чтобы отец не выпил слишком много.
Скопировать
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Скопировать
- Couldn't you sort my stuff?
- I open a closet, I break down.
- So sorting things...
- Ты не мог сам отобрать мои вещи?
- Я открываю шкаф и вырубаюсь.
- Так что отбери там свои вещи...
Скопировать
- So sorting things...
- If only you could break down.
- Open the closets.
- Так что отбери там свои вещи...
- Ты вырубился. Как только ты вырубаешься.
- Открой шкаф пошире!
Скопировать
I can see you're bothered but I don't love Gwendal yet.
I don't love you either, so calm down.
But I need you.
Если тебе это интересно, то Гвендаль мне больше нравится.
И тебя я больше не люблю, так что успокойся.
Но ты мне нужен.
Скопировать
Let it
Trickle like sweet venom down my throat
The words
Позволь
Ее струйке, как сладкому яду, проникнуть в мое горло.
Слова
Скопировать
I'll give you ten minutes to yell at each other first.
Can I sit down?
Got a cigarette?
Я задержусь минут на 10, чтобы вы там успели поругаться без меня.
Можно, я присяду?
У вас нет сигаретки?
Скопировать
Stalk
Hunt her down for within me she fights
And when you have her in your sights
Подкрадись
И найди ее внутри моей души.
А когда ты увидишь там ее глаза,
Скопировать
The same temperature
Down to freezing point
Melancholy beasts
Та же самая температура,
Близкая к нулю.
Грустные животные
Скопировать
You're sure?
Well you might think of toning down the polemic just a little.
For example,where you describe luther as "this weed",where is it?
Ты уверен?
Возможно, вам стоило слегка смягчить полемику.
Ну, например, вы называете Лютера "этот сорняк", где это?
Скопировать
"This dilapidated, sick and evilminded sheep."
Tone it down?
Well yes,for... for diplomatic purposes.
Вот еще: "этот неряшливый, больной и злобный баран".
Смягчить?
Ну да.. сделать подипломатичней.
Скопировать
I could not sustain the anticipation.
I had to come straight down and welcome you myself.
Then I am truly honoured.
Я не мог дождаться.
Я должен был спуститься и лично приветствовать вас.
Вы встретили меня поистине достойно.
Скопировать
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his own personal foundation.
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead
God. You must tell the king. Right away.
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
Скопировать
You too.
Come, sit down,have a drink.
I just don't understand. Why here?
И я рад.
Присаживайся, выпьем.
Я не понял, почему здесь?
Скопировать
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
And it weighs down my conscience.
It has forced me to give up your bed and board once and for all.
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
На самом деле я... я не знал об этом раньше, но... образованные люди пришли к такому мнению, и меня тяготит совесть.
Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bog down (бог даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bog down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бог даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение