Перевод "bohemian" на русский

English
Русский
0 / 30
bohemianбогема
Произношение bohemian (боухимион) :
bəʊhˈiːmiən

боухимион транскрипция – 30 результатов перевода

Look, I need a...
I need a bohemian atmosphere.
I'm an artist, Mr. Turner.
Послушайте, мне...
Мне нужна богемная атмосфера.
Я артист, мистер Тернер.
Скопировать
Free love.
I created a Bohemian monster.
Next she'll want group sex with the robots.
Свободная любовь.
Я создал Богемского монстра.
В следующий раз она захочет группового секса с роботами.
Скопировать
I met them in the Village.
Bohemian.
Yeah, over at the Cafe Bizarre.
Я с ними в Виллидж познакомился.
Богема?
Ага, рядом с Кафе Биззар.
Скопировать
Remember Afghanistan?
- Very bohemian. - There's no place like home.
Yeah.
Вспомни Афганистан.
Выглядит богемно.
Ничего нет лучше дома.
Скопировать
Hi. I was in the neighborhood and I thought I'd drop in.
This is, uh, very bohemian.
Aloha, dude. Welcome to Insec... Sorry for interrupting.
ѕривет. я был по соседству и решил заскочить
Ёто всЄ очень богемно.
ƒобро пожаловать в Ќасеко... ѕростите, что помешал.
Скопировать
Wrote.
I am, thou art a bohemian flayed to Hemingway which was sold to Hollywood was shot and made a rehab.
The TV makes it not original.
- Писал.
Я понимаю. Ты - что-то типа ... вроде Хемингуэя. Тебя не приняли в Голливуде,..
...ты сел на иглу и попал в программу реабилитации. На телевидении не придумали ничего оригинального, так?
Скопировать
That's one way to put it.
I feel like I'm knee-deep in bohemian cachet.
Lead on.
Можно и так сказать.
Кажется, я погружаюсь в богему.
Веди.
Скопировать
- I think she just did.
We bohemian types have always been persecuted.
Well, sure.
- Мне кажется, она уже начала.
Нас, богему, отвергающих устои, всегда преследуют.
Ну да, конечно.
Скопировать
There lived a red-headed artist, well-known as Gauguin.
A Bohemian, though he started as a two-bit salesman.
To end up in the Louvre, originating in Montmartre,
Жил огненно-рыжий Хчдожник Гоген.
Богема. А в прошлом - торговый агент.
Чтоб в Лчвр королевский Попасть из Монмартра,
Скопировать
If it hadn't been for this place, I couId've lived in New orleans in the French Quarter.
An exciting, unfrustrated, bohemian life!
You could still do it.
Если бы не это имение, я бы жила в Новом Орлеане, во Французском Квартале.
Захватывающая, богемная жизнь!
Вы еще можете это сделать. Сейчас?
Скопировать
What do you think?
- Isn't it bohemian?
I wouldn't let Georges, my stepson, have it.
Что скажете?
-Правда, красиво? -Восхитительно.
Я не дала ее Жоржу, моему зятю.
Скопировать
I mean the small stuff, you know, people you never heard of.
Well, you mean the gay old bohemian days of gay old San Francisco.
Juicy stories, like who shot who in the Embarcadero in August, 1879.
Я имею в виду мелкие события и малоизвестных людей.
То есть старые добрые богемные времена в старом добром Сан-Франциско?
Пикантные истории вроде того, кто кого застрелил в Эмбаркадеро в августе 1879 г.
Скопировать
Perfect, really?
I heard you sang a waltz too... another one of your Bohemian evening ... - my darling?
Tony... why?
Опять богема, дорогая.
Тони, ну зачем?
- Жест самозащиты. - Спасибо.
Скопировать
IT IS A BIT LATE.
AFTER ALL, I'M A BOHEMIAN.
DOZENS OF PEOPLE DROP IN.
Немного поздно.
Кроме того, я принадлежу к богеме.
Постоянные гости.
Скопировать
That's good.
We're going to be very bohemian.
We are gonna pretend we're sitting in an artists' cafe on the Left Bank in Paris.
Это здорово.
Я собираюсь быть очень богемной.
Давайте сделаем вид, будто мы сидим в маленьком артистическом кафе в Париже.
Скопировать
I won't have much time, we'll have to eat someplace close.
Let's go to that little Bohemian place.
- All right, I'll meet you in the lobby.
Я не успею приехать к тебе. Может, встретимся рядом с моей работой?
Давай тогда в ресторанчике "Богемия".
- Отлично. Буду ждать тебя в холле.
Скопировать
- Be quiet, you idiot!
Thus Gudule completed her education as a bohemian.
Gudule and the Weasel didn't hesitate to poach on Justin's property.
- Замолчи, дурак !
Так Гуду завершила свое цыганское образование.
Гуду и Проныра, без зазрения совести, втихомолку, занимаются рыбныи промыслом в угодьях Жюстина.
Скопировать
- I mean homosexual.
Bohemian?
Jew?
- Я имею в виду, не гомосексуалист ли он?
- Мне это неизвестно.
- Чех?
Скопировать
What's going on?
Has our Bohemian gone crazy?
Schorm, if you expect a certificate... saying that you've gone insane... which I personally agree, you're mistaken.
Что тут вообще происходит?
С чего это наш чех умом тронулся?
Шорм, если вы думаете, что получите от меня свидетельство о том, что вы душевнобольной, в чём я лично ни на секунду не сомневался, должен вам, к сожалению, сообщить, что вы ошиблись.
Скопировать
I don't understand you.
You think you're some kind of bohemian or something.
Blind-sided.
Не понимаю.
Ты не богема. Думаешь ты неуязвим?
Слепец.
Скопировать
I gave you life!
An anarchist bohemian and a red Bolshevik gnocchi!
- What would you like?
Я дал тебе жизнь!
Все от того, что ты шпяешься с этим богемным анархистом и красной большевистской клецкой!
- Что тебе нужно, девочка?
Скопировать
This is Trish.
She's, like, a Bohemian queen.
She is the goddess of the scene.
Это Триш!
Она как богемная королева.
Она - богиня тусовки.
Скопировать
The hills are alive with the sound of music.
See, Satie, with Christian we can write... the truly bohemian revolutionary show that we've always dreamt
- But how will we convince Zidler?
Горы оживают со звуками музыки.
Послушай, Сати, с Кристианом мы можем написать.. действительно богемскую революционную пьесу, о которой мы всегда мечтали...
- Но как мы убедим Зидлера?
Скопировать
- No, I can't write the show for the Moulin Rouge!
- I don't even know if I am a true bohemian revolutionary.
- What?
- Нет, я не могу! - Почему нет?
- Я еще пока не знаю, принадлежу ли я богеме революции.
- Что?
Скопировать
We can't be fooled!
Let's drink to the new writer of the world's first bohemian revolutionary show!
It was the perfect plan.
Нас не одурачить!
Давайте выпьем за первого писателя богемно-революционной пьесы!
Это был идеальный план.
Скопировать
- A village of sin!
But the center of the bohemian world.
Musicians, painters, writers.
- Деревня греха!
А это был центр мира богемы.
- Музыканты, художники, писатели...
Скопировать
Oh, no.
You're not another of Toulouse's oh-so-talented, charmingly bohemian,
- tragically impoverished proteges?
О, нет.
Ты еще один протеже Тулуза - талантливый,
- бедный и убогий?
Скопировать
- The-The tantric cancan--
It's an erotic spectacular scene that captures the thrusting, violent, vibrant, wild bohemian spirit.
- What do you mean by that?
- Затем тантрический канкан -
Эта эротическая захватывающая сцена будет неистова, энергичная, полна запахом дикой богемы... и все это будет в этом спектакле, герцог.
- Ну и что?
Скопировать
The end of the century!
The bohemian revolution is here!
You're a beautiful woman.
Конец века!
Богемская революция свершилась!
Ты прекрасная женщина.
Скопировать
B-But, sorry--
Sorry, but that ending does not uphold the bohemian ideals of truth, beauty, freedom--
I don't care about your ridiculous dogma!
Но, простите...
Простите, такой конец не соответствует идеалам богемы, любви, истины, свободы -
Меня не волнуют ваши идеалы!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bohemian (боухимион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bohemian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боухимион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение