Перевод "bon voyage" на русский
Произношение bon voyage (бон войаж) :
bˌɒn vɔɪˈɑːʒ
бон войаж транскрипция – 30 результатов перевода
SO, WE'LL GET 'EM A-A...
A BON VOYAGE CAKE. OR A BIRTHDAY CAKE, OR A FUCKING BAR MITZVAH CAKE!
ANY CAKE WILL BE BETTER THAN THE DRIED OUT BRICK
Ну, тогда купим им торт
"Счастливого пути", или торт ко дню рождения, или, блять, торт на Бар-Мицву!
Любой торт будет лучше, чем пересохший кирпич, который ты тут стряпаешь!
Скопировать
I hope you will enjoy New Jersey.
Bon voyage.
When you work hard, you should have a beer, right?
Надеюсь, вам понравится в Нью-Джерси.
Счастливого пути.
За такой тяжелый труд полагается пиво, правильно?
Скопировать
Hey!
Bon voyage, mate.
-You heard of Jerome Van Aken?
Эй!
Счастливого пути, приятель.
-Слышал о Джероме Ван Э Эйкене?
Скопировать
So farewell, Mr. Gandhi.
And bon voyage!
So the truth is, after all your travels after all your efforts they've stopped the campaign and sent you back empty-handed.
Итак, до свидания, м-р.
Ганди. И приятного пути!
Такова правда, после всех Ваших путешествий после всех Ваших усилий они остановили кампанию и отослали вас назад с пустыми руками.
Скопировать
Finishing touch, boys.
Bon voyage.
There she goes.
Финальное прикосновение, мужики.
Bon voyage.
Пошла родимая.
Скопировать
Hey! What the heck are you guys doing here?
I spoke to the harbormaster and he said you were setting sail today so we thought we'd wish you bon voyage
This is from Nick and Sue. They send their best wishes.
Что вы здесь делаете?
Капитан порта мне рассказал, что ты уплываешь сегодня и мы решили прийти и пожелать тебе удачного плаванья.
Ник и Сью прислали тебе это вместе со своими наилучшими пожеланиями.
Скопировать
- Three, two, one. - Whoa.
- Bon voyage.
- Look at me go!
Три, два, один.
- Бон вояж!
- Смотри, как я взлетел.
Скопировать
- How much?
Thank you, sir and bon voyage.
- Merci beaucoup.
- Сколько? - Девятнадцать тысяч.
Спасибо, сэр. Бон вояж.
- Мерси боку.
Скопировать
It came up quite suddenly. Friends there wired me about an important position, so I must leave right away.
All I can say is good luck and bon voyage.
I'm so sorry.
Это возникло внезапно, у меня там есть друзья, они сообщили мне о важной работе.
- Хорошо. - Мне остается только пожелать вам счасливого пути и удачи.
Простите.
Скопировать
- Sure Kitty, see you when I get back.
Bon voyage!
Why don't you come down anyway, Paula?
- Ага, Китти, увидимся, когда я вернусь.
Счастливого пути!
Может, всё-таки зайдёшь, Пола?
Скопировать
Sergia give me a kiss. My little sister-in-law!
- Bon voyage! - Bye!
- Here is our photographer!
Серджа, поцелуй от моей свояченицы!
- Счастливого пути!
- Пока! - А вот и наш фотограф!
Скопировать
I'm going there shortly myself.
Bon voyage. It won't be a very bon voyage if I go alone.
Would you like to come along?
- Я собираюсь скоро туда. - Счастливого пути.
- Но путешествовать одному не так уж приятно.
Хотите поехать со мной?
Скопировать
Anderson will meet you.
Bon voyage."
You can't leave me.
Андерсон вас встретит.
Доброго пути".
Ты не можешь уехать.
Скопировать
I'll provide you with a blueprint of the manor.
Bon voyage.
Come blow my nose.
Я дам вам карту дома.
Счастливого пути!
Вытри мне нос.
Скопировать
I gotta come up with something that's gonna be so far-out that, well, they'll have to start shining up the Pulitzer prize and ordering me back to New York on a chartered rose petal.
Bon voyage.
Now, you, you've been working here in Paris.
Это должно быть чем то другим, что заставить засиять Пулитцеровская премия или что то что сможет вернуть меня в Нью Йорк к редким розовым бутонам
Бон Вояж!
Теперь когда ты работаешь в Париже.
Скопировать
Off!
Bon voyage!
Attention, Vincent, there are dangerous changes.
В дорогу!
Счастливого пути!
Будь внимателен Винсент. перемены опасны!
Скопировать
Would you like to live with him, too?
Bon voyage and good riddance!
Put the Count's things over here.
Может, и ты к нему переедешь С Богом.
По морозцу!
ГраФские? Сюда неси.
Скопировать
Merci, Monsieur Flannagan.
Bon voyage.
Agatha?
Спасибо, мсье Флэннаган.
Счастливого пути!
Агата?
Скопировать
Well, down the hatch, as we say at sea.
Bon voyage.
- Look at all that silverware.
Как говорят на море, открыть шлюзы.
В добрый путь.
- Какое серебро.
Скопировать
We're ready to cast off.
Well, anchors aweigh, and have a bon voyage.
If you need an orchestra to play at your wedding, we'll be through here in a couple of weeks.
Мы уже отчаливаем.
Якорь поднят, счастливого пути.
Если вам на свадьбу понадобится оркестр, мы там будем через пару недель.
Скопировать
Forgetting anything?
Bon voyage.
I sail at 1:00.
Ничего не забыли?
Счастливого пути.
Я отплываю в 1:00.
Скопировать
Do you understand?
Well, bon voyage.
And if you want to come back and became a beggar, make haste, my king.
Понятно? .
Счастливого пути!
А если хочешь вернуться и стать нищим, король мой, торопись.
Скопировать
- Way to go!
Bon voyage, boy.
Good-bye, my special-- my special little guy.
- Мне пора!
До встречи, приятель.
[ Целуются ] Прощай, мой милый мальчик.
Скопировать
Oh, yeah, I guess I could've done that.
Bon voyage! Mr. President, what's the urgent business? Right, the business. It's Eggman!
Don't do it, please! Sonic, for the sake of my daughter and everyone else, listen to him! That's a dirty trick, Eggman.
Ээ, да, наверное, следовало так поступить.
Старичок, присмотри тут за всем, пока нас не будет! Конечно, можете рассчитывать на меня! Да уж... Полетели, Тейлс! До встречи! Мистер Президент, в чём заключается то важное дело? Давно не виделись, не так ли, Соник, Тейлс.
Соник, остановись! Соник, ради безопасности моей дочери и всех остальных, выслушай его! Грязный трюк, Роботник.
Скопировать
In that case, let me sum it up for you.
If I answer that question you keep asking if I give you the name of the big enchilada then it's bon voyage
Like a bullet in my head, you dig?
В таком случае, скажу ясно,
Если я дам ответ на твой вопрос, Если назову тебе имя главаря, Тогда, прощай Дино.
Я получу пулю в голову, понял?
Скопировать
Good,
Ah, bon voyage, José.
That you have to remove the headache.
Ладно, мне пора.
И счастливого пути, Хосе.
Это со временем снимет головную боль.
Скопировать
We'll always be in touch, friends.
Bon voyage.
- Bon voyage.
Будем на связи, друзья.
Счастливого пути!
- Счастливого пути!
Скопировать
- Let's go!
- Bon voyage.
Merci.
- Поехали!
- Счастливого пути.
Спасибо.
Скопировать
- Have a safe trip.
- May you live in peace - Have a "bon voyage"
Reb Samuel, please, 30 years since he was in in Paris, France.
Счастливо пути равви.
- Счастливого вам пути.
Равви Сэмюэл, тридцать лет, не был в Париже!
Скопировать
Miss Fergusson,
Bon voyage. Comeagain soon to swinging London.
My most recent efforts show it's a fact that Jack the Ripper once lived in Sydney, australia.
Мисс Фергюссон, маленький презент!
Поскорее возвращайтесь в Лондон... свингующий Лондон.
Мои последние изыскания указали на тот факт, что Джек Потрошитель жил однажды в Австралии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bon voyage (бон войаж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bon voyage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бон войаж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение