Перевод "book fair" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение book fair (бук фэо) :
bˈʊk fˈeə

бук фэо транскрипция – 27 результатов перевода

- Oh yeah, she's a funny one.
- The book fair of '97... what you said to that one rude customer – uh!
Priceless how you put him in his place.
- Да, она такая забавная.
- Книжная ярмарка 97-го... что ты сказала тому грубому покупателю - ах!
Ты бесподобно поставила его на место.
Скопировать
Where did you say you where the day Katie went missing?
- At a book fair in Birmingham.
- At the Carenden Hotel?
Где вы, говорите, были, когда пропала Кэти?
- На книжной ярмарке в Бирмингеме.
- Она проходила в отеле "Кларенден"?
Скопировать
You were asking me where I was the afternoon Katie went missing.
- I was at a book fair in Birmingham.
- And you have forgotten the address.
Вы спрашивали, где я был в тот день, когда пропала Кэти.
- Я был на книжной ярмарке в Бирмингеме.
- И вы забыли адрес.
Скопировать
They said they had urgent business.
Maybe the book fair was in Leicester or that place in Stratford...
Police always make me flustered too.
Сказали, что у них "неотложные дела".
Может, ярмарка была в Лестере или в Стратфорде...
Я тоже всегда нервничаю при общении с полицией.
Скопировать
We were developing a narcotic dependence on television... the marital aid that enables a couple to endure each other... without having to talk.
A New York editress was overnighting in Paris... on her way to the Frankfurt book fair.
It was a PR job... and I was apprehensive of her reaction to Mimi... who tended to upstage every other woman in sight.
Мы стали наркотически зависеть от телевиденья, спасителя брака, позволяющего паре терпеть друг друга без ненужных разговоров.
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
Мне важна была эта встреча, и я боялся её реакции на Мими, которая стремилась затмить каждую встречную.
Скопировать
What are you getting at?
There was no book fair in or near Birmingham that day.
- We checked.
Что вы хотите сказать?
В тот день ни в Бирмингеме, ни поблизости не было ни одной книжной ярмарки.
- Мы проверяли.
Скопировать
I've got a big surprise.
This Saturday, I am taking you to the book fair in Terre Haute.
But I'm gonna be in Chicago on Saturday.
У меня для тебя большой сюрприз.
В эту субботу я беру тебя на книжную ярмарку в Терра-Хоте.
Но в субботу я буду в Чикаго.
Скопировать
What should we do about that?
Once-in-a-lifetime book fair or stinky old Chicago?
Well, despite the poor air quality and aging infrastructure, I think it'd still rather go to Chicago.
Что же выбрать?
Единственный в жизни книжный базар или старый вонючий Чикаго?
Невзирая на загрязненный воздух и устаревшую инфраструктуру, я все-таки предпочту Чикаго.
Скопировать
She told me she was a librarian.
We met at the book fair last night.
And, yeah, we screwed, but then she wouldn't let me leave until we did it again and again and again!
Сказала, что библиотекарша!
Познакомились на книжной ярмарке.
Да, потрахались, но она меня не отпускала. Заставляла ещё, ещё и ещё!
Скопировать
The hot born-again chick?
No one could get near her, and then you stole third base with her at the book fair.
- She liked to read.
Сексапильную сочную тёлку?
Никто близко к ней не мог подойти, а ты ей выдал за щеку на книжной ярмарке.
- Она любила читать.
Скопировать
Sorry it's taken so long, but we loved it, and we'd like to publish it.
- In fact, we'd like to print it... in time for a book fair in London in the spring.
- You're based in Paris?
Простите, что заставили ждать, но мы без ума от нее, и хотели бы ее издать.
- К тому же, мы бы хотели успеть напечатать ее к началу весенней книжной ярмарки в Лондоне.
- Вы живете в Париже?
Скопировать
What woman?
The woman at the book fair.
I could tell you liked her.
Какой женщине?
Женщина на книжной ярмарке.
Я бы сказал, что она тебе понравилась.
Скопировать
Meggie this is the story you have been waiting to hear.
Elinor, you were away at a book fair and we were housesitting for you.
Me, Meggie, your mum.
Мегги вот история, что ты так хотела услышать.
Элинор, ты была на книжной ярмарке а мы присматривали за твоим домом.
Я, Мегги и твоя мама.
Скопировать
Just kidding.
Margaret, do you remember when we agreed that you wouldn't go to the Frankfurt Book Fair because you
Yes. I do.
Шучу.
Маргарет, ты помнишь наш уговор, что тебе нельзя ехать на книжную ярмарку во Франкфурте, чтобы не выезжать из страны во время рассмотрения твоей визы?
— Да, помню.
Скопировать
Okay, camping trip check.
Book fair pledge.
And if you could tell Laurie Marvin she can shove her pta blood drive out her hideous reworked snout...
Так, вот счет из кемпинга.
Счет с книжной ярмарки.
И скажите Лори Марвин, пусть ее омерзительное рыло подавится этими чёртовыми поборами в счет родительского комитета...
Скопировать
She thinks she's hot shit
Fall Book Fair
Summer Book Fair
Много же она о себе думает.
Осенняя книжная ярмарка
340)\i1}Летняя книжная ярмарка
Скопировать
Fall Book Fair
Summer Book Fair
Are you okay?
Осенняя книжная ярмарка
340)\i1}Летняя книжная ярмарка
Вы в порядке?
Скопировать
So how are you coming along in Portuguese... the language and its literature?
We went to the book fair in Turin, in May, to meet you...
I have to go to Turin in September, the same time as an opera of mine, will be opening at La Scala...
Так вы приехали в Португалию изучать... язык и литературу?
Мы приезжали на книжную ярмарку в Турине в мае, чтобы познакомиться с вами...
Я отправляюсь в Турин в сентябре В это время там будет постановка моей оперы На открытии Ла Скалы...
Скопировать
We have in our country, right now, the Nobel prize-winning,
Portuguese writer, José Saramago, for the opening of the International Book Fair of Guadalajara, 2006
The Author Gabriel García Márquez, Nobel prize winner for literature.
Прямо сейчас у нас в стране находится нобелевский лауреат, португальский писатель Жозе Сарамаго
Он приехал на открытие книжной ярмарки в Гвадалахаре, 2006
Габриель Гарсия Маркес, нобелевский лауреат в области литературы
Скопировать
So hit the floor and find some pathetic wanna-be author.
Coming to the book fair sure was a great idea.
'Cause you can't write if you don't know what the competition's up to!
Так что осмотрим этаж и найдем какого-нибудь неудачника, который хочет быть автором.
Отличная мысль: прийти на книжную ярмарку.
Иначе как можно писать о чем-то, если даже не знаешь, с чем придется конкурировать!
Скопировать
Photo op with the normals and the normalistas.
- There's a book fair...
- Oh, my God.
Фотосессия с нормальными людьми и заезжими нормалиста.
- Сейчас проходит книжная ярмарка...
- О боже мой.
Скопировать
I know, that's why I didn't invite you.
That one goes to the book fair.
You know, if you were open to letting Aria take the train,
Я знаю, вот почему я тебя не приглашаю.
Эту надо отправить на книжную ярмарку.
Знаешь, если бы ты позволил Арии поехать на поезде,
Скопировать
It's all wrapped up.
We should be happy she didn't invite half of the book fair.
It'll just be us.
Это какое-то безумие.
Нам еще повезло, что она не пригласила половину книжной ярмарки.
Будем только мы.
Скопировать
When does this happen?
I got a book fair in half an hour.
All right. Where's my vampson?
Когда это все будет?
У меня через полчаса книжная ярмарка.
Итак, где мой внучек-вампир?
Скопировать
Right, Drac?
Seriously, guys, if I'm late for the book fair, I'll miss the street fair.
That's your guy.
Да, Драк?
Слушайте, если я опоздаю на книжную ярмарку, я не успею на уличный праздник.
Вот тот, кто тебе нужен.
Скопировать
To Hartford, man.
There's a book fair at the convention center, and George R.R. Martin will be there.
Who-Who's that?
В Хартфорд, мужик.
У них, в конференц-центре, проходит книжная ярмарка и на ней будет Джордж Р. Р. Мартин.
Кто-кто будет?
Скопировать
- TWEEN: Baller.
Yeah, he also designed your middle school book fair banner, which I think you'll agree is equally baller
Yeah. I am super baller... still.
Ч лево.
Ч ј еще он придумал дизайн баннера твоей школьной книжной €рмарки, что не менее клево.
Ч јга... я все еще самый клевый...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов book fair (бук фэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы book fair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бук фэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение