Перевод "bookie" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bookie (буки) :
bˈʊki

буки транскрипция – 30 результатов перевода

I want him outta there early.
I'm gonna bust that bastard bookie in one play.
Four hundred to you, Mr. Jameson.
- Ничего. Я хочу, чтобы он ушел раньше.
Я хочу задавить этого ублюдка на одной игре.
Четыре сотни вам, мистер Джеймсон.
Скопировать
Not many mobs playing that anymore.
All we'll need is the bookie setup for now.
I'll rent you everything I got in the warehouse for two grand.
Мало контор уже им пользуется.
Все что нам нужно, это настройка для приема результатов скачек.
Я достану для вас все, что угодно со склада за две штуки.
Скопировать
-Okay, I got all the information you need.
I got it off her bookie. Nice guy.
Υou really should look her up, Τed.
То есть, конечно.
Я получил эту информацию от ее букмекера.
Ты должен ее увидеть.
Скопировать
Looks like you're having a big day, huh?
Mickey, my favorite bookie.
- How's business?
Я смотрю, у тебя удачный день?
Микки, мой любимый букмекер.
Как дела?
Скопировать
-Because I don't have the money.
-Mike, you say you're a bookie you take a bet and then you can't pay.
I don't know, Mike, to me it sounds a little, how you say, phoney.
-Потому что у меня нет денег.
-Майк, ты сказал, что ты букмекер ты заключаешь пари, a потом не можешь заплатить.
Ну не знаю, Майк. Для меня это немножко, как бы сказать. Жуликовато.
Скопировать
Please, please?
You know, you're supposed to be the bookie.
-Act like one.
Пожалуйста, ну?
Понимаешь, если ты стал букмекером
-Веди себя как букмекер.
Скопировать
And I'm not just saying that.
I'm a bookie.
No openings in arson?
И это действительно так.
Знаете, что? Я начал свой бизнес. Я букмекер.
Не было вакансий поджигателей домов?
Скопировать
Who cares?
His son's some kind of big-time bookie up in Orlando.
♪ He gives you youth ♪ ♪ Boom!
- Какая разница.
- Его сын - букмекер в Орландо.
В ролях РИЧАРД ДРЕЙФУС
Скопировать
Isn't that illegal?
Are you a bookie? Bookie?
More like a financial adjuster.
Разве это преступление?
Т ы букмекер?
Букмекер? Нет. Скорее финансовый посредник.
Скопировать
- Yes, sir. - Right.
You lot come with me, and keep your eyes out for a bookie called Harry Wax.
All right, come on, lads. - Hastings, this is wrong.
Ищете букмекера по имени Гарри Векс.
Пошли. Гастингс, это неправильно.
Для Пуаро в этом нет никакого смысла.
Скопировать
- Thinking it over?
- lf l was a bookie I'd offer 100-8 against.
100-8?
В размышлении?
Если бы я был букмекером, я бы предложил сто против восьми.
Сто против восьми.
Скопировать
Who could resist?
Anywhere else in the country I was a bookie, a gambler... always lookin' over my shoulder, hassled by
But here, I'm Mr. Rothstein.
Кто мог сопротивляться?
Везде еще в стране я был букмекер, игрок... всегда просматривая мое плечо, препирающееся полицейскими, круглосуточно.
Но здесь, я мистер Ротстейн.
Скопировать
I mean, he does the most obvious thing.
This is the only town in the country where a bookie joint is legit.
So why not take advantage, right?
Он сделал самую очевидную вещь.
Это единственное место в стране, где букмекеры могли спокойно работать.
Так почему бы этим не воспользоваться?
Скопировать
So why not take advantage, right?
So, he took bookie joints off the street... and then opened them up inside the casino.
Within a few years by doing all of this... he had every casino on the strip trying to copy off of him.
Так почему бы этим не воспользоваться?
Таким образом, для шлявшимся по улицам букмекерам теперь было открыто казино.
Через несколько лет, как оно это сделал... каждое казино пыталось сделать тоже самое.
Скопировать
Take my word for it, cocker.
Phone your bookie now. Get your money on the Labour candidate, Mrs McCorkadale.
He just stood there saying, "Er..."
Можешь поверить.
Позвони букмейкеру и поставь все деньги на лейбориста - миссис Мак-Коркодейл.
Он стоял и мямлил "э...".
Скопировать
Got dog track, jai alai...
. - Bookie.
Damn, man!
Любил карты, все такое
Надо было платить долги Букмекер
Черт возьми!
Скопировать
Good luck, Your Eminence.
I'm out of the bookie business.
But Moe, you've been taking bets all...
У дачи, ваше преосвященство.
Извини, ты не можешь больше делать ставки.
Я больше не занимаюсь букмекерством. Но ты принимал ставки--
Скопировать
I mean the unholy alliance between the plutocratic racehorse owners and the bookies, another alliance against the British working man!
- The capitalistic owner together with his chums, the bookie and the newspaper magnate would have the
without crossing its bally legs and sitting down for a rest!
Я имею в виду союз плутократов, владельцев скаковых лошадей и букмекеров. Это еще один союз против рабочих людей Британии.
Капиталист-собственник... вместе со своими сообщниками букмекером и газетным магнатом... убеждает рабочего человека в том, что его лошадь чего-то стоит,.. тогда как на самом деле она может только выйти из конюшни,..
а потом складывает свои чертовы ноги и садится отдыхать.
Скопировать
He would take the Fifth, and I'd lose.
You sound like my bookie.
I owe that monkey my life.
Десять к одному, у него должна быть пятерка... и я проигрываю.
Ты говоришь, как мой букмекер.
Я должен этой обезьяне свою жизнь
Скопировать
He was very popular too.
It turned out he was running a bookie joint tying up our switchboard, using our IBM machines to figure
The day before the Kentucky Derby I called in the vice squad, who raided him.
Он тоже был очень популярен.
Оказалось, он был связан с букмеккерством. Он подключался к нашим компьютерам, чтоб просчитать ставки.
В день перед Кентуккским Дерби я вызвал наряд охраны, чтоб взять его.
Скопировать
What's that got to do with me?
I'm not running any bookie joint.
- Just what kind of joint are you running?
А я тут при чем?
Я не жульничаю со ставками.
- А с чем же ты жульничаешь?
Скопировать
We can't borrow from the girls - they're on the way to jail.
I wonder how much Sam the bookie will give us for our overcoats.
Sam the bookie?
Девочки уже в долг не дадут - их повезли в тюрьму.
Интересно, сколько букмекер Сэм даст за наши пальто?
Букмекер Сэм?
Скопировать
I wonder how much Sam the bookie will give us for our overcoats.
Sam the bookie?
Nothin' doin'. You're not puttin' my overcoat on a dog.
Интересно, сколько букмекер Сэм даст за наши пальто?
Букмекер Сэм?
Даже не вздумай поставить мое пальто на собаку.
Скопировать
So...
Romping in the halls will cheer your father as he writes his bookie-wookie, Mother means.
Johnnie, Carol.
Поэтому...
Резвитесь в доме, это порадует вашего отца, пока он пишет свою книгу.
Джонни, Кэрол.
Скопировать
When she took a job, it only lasted till payday.
Just long enough to buy her into a game somewhere or a bookie joint.
She was like a drunk on a big binge.
На любой работе она оставалась только до первой зарплаты.
Я пытался обнаружить ее в игровых домах или букмекерских конторах.
Она была как алкоголик в крутом пике.
Скопировать
- What's that number again?
Used to be a bookie joint, commissioner.
Get hold of Lieutenant Ditrich.
Было темно... - Повторите ещё раз?
-Улица Камден, 4117 Контора букмекера.
Вызовите Дитриха.
Скопировать
He's been on the phone a lot lately.
If you're using that phone for your bookie operation...
-...it'll be a part of your anatomy.
Все время болтает по телефону.
Если ты используешь этот телефон для своих ставок...
-...он станет частью твоей анатомии.
Скопировать
What's this one?
Samuel Larch, a bookie.
Merl owed him a lot of money.
Кто это?
Сэмюэль Ларч, букмекер.
Мерл был должен ему много денег.
Скопировать
So do me a favor.
Maybe I can help you with Barry the Bookie.
I'm listening.
Окажите мне услугу.
Может я помогу вам с Барри.
Я слушаю.
Скопировать
And what he said goes for me and all.
And Barry the Bookie too.
Nice one, Danny.
И как он сказал, он оставляет всё мне с другими.
И Барри тоже.
Молодец, Дэнни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bookie (буки)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bookie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить буки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение