Перевод "breakfasts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение breakfasts (брэкфостс) :
bɹˈɛkfəsts

брэкфостс транскрипция – 30 результатов перевода

But not that hungry.
You've got two breakfasts here.
Of course, señor.
Но не настолько же.
Здесь – две порции.
Конечно,сеньор.
Скопировать
Who's next? You're being stubborn.
Bed and breakfasts are cutesy and annoying.
It forces people to mingle.
Ты бываешь упрямой.
Кровать и завтрак вычурно и раздражающе.
Это заставляет людей собираться.
Скопировать
Well, she had another breakfast meeting in town.
Two breakfasts. She'll be waddling by the end of the day.
No, what I mean is I think she's forgotten your breakfast meeting.
Она на другом деловом завтраке, в городе.
Два завтрака, к вечеру может заболеть живот.
Нет, я имею в виду, что она забыла о деловом завтраке с тобой.
Скопировать
[Voiceover] Meanwhile, this morning, every American bank had long lines of depositers waiting to withdraw their funds.
the latest bulletin from Mars had created its effect on Europe before we Americans had finished our breakfasts
In London, the Prime Minister called a special meeting of the cabinet at Number 10 Downing Street.
Тем временем, во всех банках США собрались очереди вкладчиков, решивших закрыть свои счета.
Учитывая разницу во времени, последний отчёт с Марса затронул Европу когда мы, американцы, заканчивали завтракать.
В Лондоне, премьер-министр объявил срочное заседание правительства на Даунинг-стрит, 10.
Скопировать
Is this another delusion?
I saw him outside the Café Noir where he breakfasts.
I was waiting for him. I introduced myself, told him about your work.
Снова мечты?
Я увидел его в "Кафе Нуар" и подождал снаружи.
Представился, рассказал о тебе.
Скопировать
- She's always known, since the cradle, that her destiny was secured to that of Trans-Continental Airways.
It's the only company that offers you copious breakfasts and various...
Second episode:
- Она с самых пелёнок, знала, что судьба её будет неразрывно связана... с Трансконтинентальными Авиалиниями.
Это единственная авиакомпания, на рейсах которой... пассажирам предлагают обильный и разнообразный завтрак, в том числе:..
Вторая серия.
Скопировать
Leaving us the task of unraveling an insane man's terrifying caprice.
One of Norma's breakfasts.
Made special.
И оставляет нам задачу самим распутывать ужасающие капризы сумасшедшего.
Завтрак от Нормы.
Специальное блюдо.
Скопировать
Control...be free to changeI
You have consumed three breakfasts, two elevenses and one four-course meal.
Ask Mrs Grose to make you some afternoon tea
Контроль... свобода меняться!
Вы поглотили три завтрака, два ланча и обеда из четырех блюд..
Попросите миссис Гроуз сделать вам послеобеденный чай!
Скопировать
My boys, we're at the end of an age.
We live in a land of weather forecasts... and breakfasts that 'set in,' shat on by Tories, shoveled up
And here we are... we three... perhaps the last island of beauty in the world.
Мои мальчики, мы переживаем закат века...
Мы живем в стране прогнозов погоды... и одинаковых завтраков, загаженной Тори и перекопанной Лейбористами.
И вот мы... трое... возможно, на последнем островке прекрасного в мире.
Скопировать
It's about 50 miles from here.
white-picket-fence sort of towns... with your basic church steeple and town square... and big firemen's pancake breakfasts
All the kids grew up together... and everybody knows you, you know what I mean?
В 50 милях отсюда.
Это один из тех городков с белыми деревянными заборами, церковными шпилями, центральными площадями и завтраками с "пожарными оладьями", где все дети растут вместе и все друг друга знают.
Понимаешь, о чем я? Конечно.
Скопировать
So that's it.
You've trained him to get free breakfasts.
- Scaring only me bores him.
Вот в чем дело!
Ты научил собаку таскать у меня завтраки!
Ему надоело пугать одного меня.
Скопировать
Champagne flowing down Just like rain
Caviar breakfasts every day
Merchant banks And yachts at Cannes
Шампанское течет рекой
Икра на завтрак каждый день
Коммерческие банки и яхты в Каннах
Скопировать
Thank you.
Londoners will drink their milk it at their breakfasts to-morrow, won't they?
Yeah, I suppose they will.
Спасибо.
Завтра лондонцы будут пить это молоко?
Да, должно быть, будут пить.
Скопировать
Bathrooms up there on the left, alright?
4 all day breakfasts, 2 teas, 2 coffees?
- Yes please, Lucy darlin'
Ванная наверху слева.
4 стандартных завтрака, 2 чая, 2 кофе?
– Да, Люси, пожалуйста.
Скопировать
The intimacy of being cut off from the rest of the world?
No, the breakfasts.
I mean, the intimacy of being cut off from the world is fine.
За такие моменты быть отрешенным от остального мира?
Нет, завтрак.
Нет, прости, быть отрешенным от остального мира это неплохо,
Скопировать
I know, but he's in France.
That's enough chatterboxes ... finish up your breakfasts.
Are you going to leave us, too?
- Знаю, но он во Франции.
- Хватит болтать, доедайте свой завтрак.
- Вы тоже от нас уйдете?
Скопировать
Seventy-thirty, but still.
I'm thinking of taking her upstate to one of those bed-and-breakfasts.
Really?
Мне больше досталось, но все же.
И знаете? Я подумываю поехать с ней на север штата в один из этих мотелей.
Правда?
Скопировать
Ladies! It's after seven o'clock.
I think your husbands might be wondering where their breakfasts are.
Mrs Doyle's right.
Дамы, уже семь часов.
Наверняка, ваши мужья гадают, где же их завтрак.
Миссис Дойл права.
Скопировать
- Have you been to the shops?
Just finished breakfasts.
You're determined to spoil this for me.
- Ты сходил в магазин? - Не совсем...
Только что закончил подавать завтрак.
Ты решительно хочешь всё испортить.
Скопировать
My coffee can wait.
I've had enough breakfasts in my time.
The other woman's number.
Кофе может подождать.
Последние годы я слишком много завтракала.
Номер другой женщины.
Скопировать
Ah, you no doubt mean the grandson of that common thief, Arsene Lupin.
Is Interpol in the habit of interrupting peoples' breakfasts for such matters?
Your Excellency, you shouldn't make light of Lupin!
А, вы наверное говорите о внуке этого пресловутого воришки, Арсена Люпена.
В Интерполе похоже привыкли отвлекать людей от завтрака по всяким пустякам?
Ваше Сиятельство, вы не должны недооценивать Люпена!
Скопировать
A traditional Japanese breakfast begins with rice, Miso and sake.
Not all Japanese breakfasts, just Misato's.
What's that suppose to mean?
понимаешь?
своя традиция?
Что ты хочешь сказать?
Скопировать
Ah.
Those Fourth of July breakfasts, very hazardous.
Well, I think we can save the hand.
Ах да.
Эти завтраки четвертого июля.
Ну, думаю, руку мы тебе можем сохранить...
Скопировать
Nothing like a heavy swell for the enjoyment of the passengers.
There weren't many breakfasts wanted this morning.
Just a moment, Steward.
Для удовольствия пассажиров ничего нет хуже крупной зыби.
Нынче с утра вот почти никто не заказывал завтрак.
Минуточку.
Скопировать
I know.
Get like five of those grand slam breakfasts.
Shit!
- Это да.
Сразу пять огромных завтраков возьму.
- Черт!
Скопировать
- Like one of the SAD lamps, kind of, happens gradually. - Exactly.
Did any of them have nice breakfasts?
A nice breakfast for people who work in t'mill.
Как одна из ламп, помогающая при зимнем недостатке солнца, свет распространяется постепенно.
У кого-нибудь из них был хороший завтрак?
Хороший завтрак для людей, работающих на текстильной фабрике.
Скопировать
Our meals were small but frequent, for stamina.
Two breakfasts, two lunches and a late supper.
Monsieur Gustave also delivered a nightly sermon.
Мы ели помалу, но часто – для поддержания сил.
Два завтрака, два обеда и поздний ужин.
Мсье Густав также по вечерам читал проповеди.
Скопировать
Thank you.
The hotel says that the breakfasts were made custom for the Cibrex floor.
Yeah, it was a room service kind of thing.
Спасибо.
Отель сообщил, что завтраки стали обычаем для этажа "Сайбрекса".
Что-то вроде спецобслуживания.
Скопировать
Look, Louie, we need this hotel, okay?
Look, a few bed and breakfasts isn't going to cut it if...
Mayor Hanson, wait!
Послушай, Луи, нам нужен этот отель, ясно?
Несколько номеров с завтраками не станут особо затратными, если...
Мэр Хенсон, подождите!
Скопировать
Yes, I was just down the road.
I do breakfasts on the estate.
The season must be in full swing.
Да, я была как раз в дороге.
Я подаю завтраки в поместье.
А, должно быть сезон в полном разгаре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breakfasts (брэкфостс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breakfasts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэкфостс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение