Перевод "bright-eyed" на русский
bright-eyed
→
светлоглазый
Произношение bright-eyed (брайтайд) :
bɹˈaɪtˈaɪd
брайтайд транскрипция – 30 результатов перевода
Go home and get some sleep, and I'll see you tomorrow.
Bright-eyed and bushy-tailed.
Oh. Thank you very much... detective Daniels.
Идите домой и немного поспите, и я увижу вас завтра.
С горящими глазами.
О. Большое спасибо... детектив Дэниелс.
Скопировать
I spent nights waiting for him
He'd finally come home bright-eyed He'd say to me:
"Another one, Denise"
Сколько вечеров я провела в одиночестве, дожидаясь его!
Когда он, наконец, возвращался домой, с блестящими глазами, то говорил мне:
"Еще одна, Дениз!"
Скопировать
What a pleasure.
I envy you, Marshal, a well-favored, bright-eyed wife just as dazzling' as that sun up there.
It makes you almost thankful, don't it?
Какое удовольствие.
Как я тебе завидую, такая привлекательная и лучезарная жена. Ослепительна как солнце!
И ты счастлив, не так ли?
Скопировать
Well, Martin.
All bright-eyed and bushy-tailed, aren't you?
Yes!
Наслажусь.
- Ну, Мартин.
- С горящими глазами и хвост трубой, не так ли?
Скопировать
After last night, I've shown remarkable restraint.
You said you'd be bright-eyed and bushy-tailed at breakfast.
You should see yourself as James and I see you now.
Ввиду событий прошлой ночи, я устанавливаю жесткие ограничения.
Ты обещал, что за завтраком будешь чист, как стеклышко, уши торчком, хвост крючком.
Тебе пора взглянуть на себя со стороны, как видим тебя мы с Джеймсом.
Скопировать
He had expected this, and he returned home, his mind deeply occupied with his intrigue.
Three days afterwards, a bright-eyed young girl from a milliner's establishment brought Lizaveta a letter
Lizaveta opened it with great uneasiness, fearing that it was a demand for money, when suddenly she recognised Hermann's hand-writing.
Он того и ожидал и возвратился домой, очень занятый своей интригою.
Три дня после того Лизавете Ивановне молоденькая, быстроглазая мамзель принесла записочку из модной лавки.
Лизавета Ивановна открыла её с беспокойством, предвидя денежные требования, и вдруг узнала руку Германна.
Скопировать
I need a society for the prevention of cruelty to vets.
I can't pretend I'm bright-eyed and bushy-tailed.
It's the longest month ever.
Нужно организовать общество по охране ветеринаров от жестокого обращения.
Я и сам уже не помню, когда в последний раз у меня были уши торчком и хвост крючком.
- Это самый длинный месяц в моей жизни.
Скопировать
I'll personify moderation.
Tomorrow I'll be bright-eyed and bushy-tailed.
Any beer? - Help yourself.
Я буду воплощением умеренности.
Завтра буду как стеклышко, уши торчком, хвост крючком.
- Кому-нибудь налить пива?
Скопировать
- You bet we'll be here.
Bright-eyed and bushy-tailed.
Joe.
- Куда мы денемся!
Ага, трезвые и веселые.
Джо.
Скопировать
[ Chuckling ] DON'T WORRY.
I'LL BE THERE ALL BRIGHT-EYED AND BUSHY-TAILED... FIRST THING IN THE MORNING. UH-HUH.
PROMISE. GOOD...
Не волнуйся.
Я явлюсь туда... нос торчком, хвост пистолетом... прямо с утра.
Обещаю.
Скопировать
10:00 a.m.
Bright-eyed and bushy-tailed!
Bushy-tailed!
- Я ухожу. 10 часов!
Полный энергии и энтузиазма.
- Энтузиазма.
Скопировать
I love babies.
Well, if you go to sleep now, then you'll be all bright-eyed and bushy-tailed when Lisa wakes up in the
So why don't you take this tea to bed?
Я люблю малышей.
Если вы сейчас ляжете спать, завтра вы будете свежи и бодры, когда Лиза проснется.
Отнесу чай вам в спальню.
Скопировать
Next time, know better.
Or as God is my judge, that bright-eyed young son of yours will be breaking rocks up at Trenton.
Everything okay?
В следующий раз подготовься получше.
Или, Бог мне свидетель, твой ясноглазый сынок окажется в Трентоне и сгниет в каменоломнях.
У вас все в порядке?
Скопировать
When I was in law school, I met a man named James Palmer.
He was young and bright-eyed, full of hope and integrity.
Robert hired James to be his court clerk during the trial of David Clarke.
Когда я училась в юридической школе, я познакомилась с человеком по имени Джеймс Палмер.
Он был молодой и лучезарный, полный надежды и честности.
Роберт нанял Джеймса в качестве судебного секретаря во время слушаний по делу Дэвида Кларка.
Скопировать
When did you get so cynical?
Whatever happened to me bright-eyed little sunbeam, with his little hatful of hope there?
The reason is I'm going...
С каких это пор ты стал настолько циничным?
Что же такое случилось с этим глазастым маленьким лучиком света, всегда полным надежды?
Причина в том, что я...
Скопировать
Yeah?
You're very wide open and bright-eyed.
It's kind of like you belong in "The sound of music."
Что?
Ты всегда открыта и полна бодрости.
Ты словно персонаж мюзикла "Звуки музыки".
Скопировать
Check out these newbies.
All bright-eyed and gung ho.
Ready to lay down their lives for their country.
Посмотри-ка на этих новобранцев.
Глаза горят, не терпится в бой.
Готовы положить свои жизни за родину.
Скопировать
You want a rain check.
You want to wake up all bright-eyed and bushy-tailed for the boss.
You're not my boss anymore.
Можно перенести.
Хочешь проснуться завтра полным сил для своего босса.
Ты теперь уже не мой босс.
Скопировать
Unavailable.
The bright-eyed little errand boys from Justice. Lynn and Robbie having an affair.
The press isn't gonna buy that.
Она исчезла.
Мальчики с горящими глазами из министерства юстиции распространяют слухи об отношениях Линн и Робби и том, что Линн имеет отношение к его смерти, и что Локнер знает об этом.
Пресса не купится на это.
Скопировать
Hi, Christian.
You're looking very bright-eyed this morning.
I was thinking.
Привет, Кристиан.
Ты отлично выглядишь этим утром.
- Я вот думал...
Скопировать
I have a son your age.
Handsome, lean, bright-eyed.
You suck dick, Silas?
У меня сын твоего возраста.
Симпатичный, тощий, по глазам видно -- не дурак.
Ты сосешь, Сайлас?
Скопировать
- No.
You guys look bright-eyed and bushy-tailed.
All right, just don't.
- Нет.
Да вы, ребята, сегодня с горящими глазами.
Всё хорошо.
Скопировать
Well, look at you.
Ah yes, bright-eyed and bushy-tailed, as the idiom goes.
You gave us quite a scare.
Ну, посмотрите на себя.
Ах, да. Глаза горят, сам черт не брат - прямо по поговорке.
Вы дали нам повод поволноваться.
Скопировать
So I'll see you in court.
Bright-eyed and bushy-tailed.
You have no idea of what she was talking about, do you?
Значит, увидимся в суде.
Так точно, уши торчком и хвост пистолетом.
Ты понятия не имеешь, о чем она говорила, да?
Скопировать
Oh, you're not going to be missing.
You're going to show up to work bright-eyed and bushy-tailed tomorrow morning... when you reverse the
- And why would I do that?
Ты не исчезнешь.
Завтра вернешься на работу. Ясный взор и пушистый хвост. Отменишь заморозку моих фондов и восстановишь Отдел Эквизитивных Манипуляций.
С чего мне это делать?
Скопировать
How are those spring flingers?
Well you know, as bright-eyed and bushy-tailed as ever.
So you gonna make it this year?
Какими весенними гуляками?
ну, знаешь, яркие глаза и длинные волосы
Так ты приедешь в этом году?
Скопировать
Well, Nina, here we are again.
Bright-eyed and bushy tailed.
Nina?
Ну, Нина, вот мы снова здесь.
Полные задора и огня.
Нина?
Скопировать
Don't forget your swimsuit.
You're looking bright-eyed and... bushy.
- Did you stay here all night?
И не забудь свой купальник.
Выглядишь лучезарно и... лохматой.
Ты был здесь всю ночь?
Скопировать
I don't understand why you wanna make it worse by ignoring someone who's going through the same ordeal.
Susan, did you ever see the old war movie where the fresh young kid comes in all bright-eyed, and the
I hate war movies.
Я не понимаю, почему ты хочешь сделать это все еще хуже, игнорируя кого-то, кто проходит через то же испытание.
Сюзан, ты когда-нибудь видела старые военные фильмы, В которых появляется молодой новичок с горящими глазами а старый ветеран не желает с ним общаться?
Ненавижу фильмы про войну.
Скопировать
But why hire one of me when you get two of them for the same price?
Bright-eyed and bushy-tailed.
Are you coming back to teach here?
Зачем нанимать хорошего учителя, если за те же деньги придут два таких? Толк от них есть?
Глаза горят, хвост трубой.
К нам работать пойдёшь? Сначала тест на профпригодность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bright-eyed (брайтайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bright-eyed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайтайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение