Перевод "bulletins" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bulletins (булитинз) :
bˈʊlɪtˌɪnz

булитинз транскрипция – 30 результатов перевода

Steve, darling.
There will be no further bulletins.
Hello, cheri.
Стив, дорогуша
Дальнейших распоряжений не будет
Привет, шери
Скопировать
Thanks.
Here are the 1:00 bulletins.
Operation Survival is rapidly taking effect.
Спасибо.
В эфире 13-ти часовой выпуск новостей.
Операция Выживание уже дает результаты.
Скопировать
I repeat, this is not an official statement.
In order to conserve power on battery-operated radios... bulletins will be broadcast at two-hour intervals
Next broadcast at 9:00.
Я повторяю, это не официальное заявление.
В целях экономии батарей, от которых работает радио информационные радио-передачи будут выходить в эфир каждые 2 часа.
Следующая передача в 9:00.
Скопировать
Want to fill up those cans, too, the next gas station we reach.
Here are the 11:00 bulletins.
Partial communication has now been restored.
Надо заполнить все канистры на ближайшей заправке.
В эфире 11-ти часовой выпуск новостей.
Коммуникации частично восстановлены.
Скопировать
The organization of military and law enforcement is underway... but will take time.
We will return with more bulletins in two hours.
Dad, look, isn't that the car that almost wrecked us?
Организовываются армия и полиция но на это потребуется время.
Мы выйдем в эфир с новыми известиями через 2 часа.
Пап, смотри, это не та машина, что чуть не врезалась в нас?
Скопировать
We took the tangent to the center districts.
Traffic bulletins on the radio as Natasha spoke to me in her pretty sphinx voice.
Pretty sphinx...
Мьi проскользнули в район центральньiх кварталов.
Пока по радио говорили о программе движения, Наташа со мной болтала голосом милого сфинкса.
Милого сфинкса.
Скопировать
Right.
Latest earth news bulletins to all space installations.
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth.
Правильно,
ОБЪЯВЛЕНИЕ: Последние новости с земли Для всех космических баз
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Скопировать
If there's anything I can do to help the Company. Long live the Company.
Issue hourly bulletins. 5,000 talmars reward for information leading to his capture, dead or alive.
Magnificent!
Если я хоть чем-то могу помочь Компании... да здравствует Компания.
Давай почасовое объявление: 5000 талмаров за информацию, которая помогла бы арестовать Доктора, живым или мертвым.
Превосходно.
Скопировать
At what cost?
The printing fees of the association's next 3 bulletins.
And it was unexpectedly that I joined the bank.
При помощи чего?
Используя три следующих номера бюллетеня ассоциации.
И вот так неожиданно я и попал в банк.
Скопировать
I want to go take a look give me a hand
having receive no further bulletins on police emergency operations which is still in progress we can
we repeat do not panic, remain in your home
Что теперь ?
Сводок от полиции о чрезвычайном положении, которое все еще продолжается, пока не поступало. Пока мы можем повторить наше прошлое сообщение к жителям оставаться в своих домах
Ни в коем случае не пытайтесь доехать до автомагистрали
Скопировать
Excuse us!
Those are the school bulletins that have piled up. What?
I'm sorry.
Прости нас! Что?
Это материал, который ты пропустила в школе.
Извини.
Скопировать
Baird men have run state departments and investment houses, founded department stores and coached football teams.
Our alumni receive their bulletins in ashrams in India... and in palaces in Jordan.
We are, in fact, known around the world... as the cradle of this country's leadership.
Baird мужчины управляли государственными департаментами и инвестиционными домами, основывали универмаги и тренировали футбольные команды.
Наши выпускники получают их бюллетени в ашрамах в lndia... и во дворцах в Иордании.
Мы, фактически, известны во всем мире... как колыбель лидерства этой страны.
Скопировать
I should have asked her to act as our spy at the command posts, but I did not dare.
Instead, the idea came to her, and she gave me much news on troop movements, on the bulletins of the
Another day she sent me word not to come to Ganelli because there was danger, and the Germans did raid the squares and the cafés.
Стоило попросить её быть нашим шпионом на командных пунктах, но я не решался.
Эта идея пришла к ней, и она передала мне много сведений о передвижении войск, о сводках командования, о разговорах, которые вели фашисты.
Однажды она передала мне не появляться в Канелли, потому что там было опасно, и немцы действительно провели рейд по площадям и кафе.
Скопировать
Obviously.
But, in bulletins one doesn't put information about special operations.
Obviously.
–азумеетс€.
Ќо в бюллетен€х не размещают информацию о спецзадани€х.
—амо собой.
Скопировать
- How's Earth, Captain?
- You get the bulletins.
You're supposed to scan and acknowledge.
- Как на Земле капитан?
- Вы получаете сводки.
Предполагается, что вы их просмотрите и узнаете.
Скопировать
And you, for sure, have a lot of interesting work to do since you stayed here overnight.
You can learn about everything from the bulletins, Sister.
Obviously.
" теб€, наверное, полно интересной работы раз уж ты осталась на ночь.
"ы обо всем можешь узнать из бюллетеней, —естра.
–азумеетс€.
Скопировать
We can then track you to within three feet anywhere.
Since your arrest, I've been sending news bulletins to every law enforcement agency in the world.
I know Sean Ambrose and I guarantee that after that airline crash he's monitoring every one of them.
Мы будем знать, где ты, с точностью до одного метра... Везде...
После твоего ареста я разослал сообщения всем органам правопорядка в мире...
Я знаю Шона Амброза, и гарантирую: после авиакатастрофы он всё отслеживает...
Скопировать
So I'm personally donating a bottle of 12-year-old Scotch to whoever puts the collar on this quack.
Dick Rosetti is passing out bulletins.
- Help you? - Gracias.
Поэтому лично я жертвую бутылку виски тому, кто возьмет его.
Дик Розетти раздает бюллетени.
- Вам помочь?
Скопировать
Hands up!
I promote you to the position of poster of bulletins.
- Let's have a drink.
Руки вверх!
Я повышаю тебя. Будешь ответственной за стенгазету.
- Может быть немножко выпьем?
Скопировать
Financial statements posted weekly in every port for seafarers to read.
And an S.I.U. printshop turns out regular bulletins and reports, airmailed to seafarers on S.I.U. contracted
A good seafarers headquarters has to begin where others leave off, for seafarers coming ashore in a port away from home it ought to be, and is, a second home, where no man off a ship is a stranger to the rest,
Финансовые отчёты, издаваемые еженедельно в каждом порту для моряков.
Типография МПМ регулярно выпускает отчёты и бюллетени, отправляемые морякам на корабли, работающие на МПМ, по всему миру.
Хорошие штабы моряков обязаны продолжать дела там, где другие остановились. Для моряков, сходящих на берег в далёком от дома порту, он должен быть и является вторым домом, где пришедшие не чувствуют себя чужаками и где всё, что им нужно, под рукой.
Скопировать
A lot of peopleare onto you. Talk to patrol, lately?
review the penal-code sections relating to the laws of arrest that you all received in your training bulletins
All right, all right.
Давно с патрульными разговаривал?
Далее. Джонс проверит разделы уголовного кодекса о правилах задержания, полученного с бюллетенем вашей подготовки.
Ладно. Я знаю, что вы всё знаете.
Скопировать
What the hell have you done now?
Interpol has three separate bulletins out on me!
It was your asset that blew the mission.
Что, черт побери, ты натворила на этот раз?
Интерпол объявил меня в особый розыск!
Твой актив провалил миссию.
Скопировать
You drive.
Homicide bulletins?
Hot off the press.
Ты за рулем.
Сводка убийств?
Свежачок.
Скопировать
If parking for the IT guy puts that board back where it belongs I won't stand in the way.
You need, speaking as a fan of bulletins to have the dean appoint someone to oversee them to make sure
I'll do it.
Если парковка для человека из техподдержки вернет доску на ее законное место, то я не буду этому мешать. Знаете, что вам нужно?
Говорю как фанат объявлений... Вам нужно, чтобы декан назначил кого-то следить за ними. Чтобы объявления были аккуратно развешены и хорошо защищены.
Я могу это делать.
Скопировать
Well, I've been sad to see that bulletin board down in the cafeteria for so long.
Always had a passion for bulletins.
If parking for the IT guy puts that board back where it belongs I won't stand in the way.
Что ж, мне было грустно, что доска для объявлений в столовой отсутствует уже так давно.
Я всегда любил объявления.
Если парковка для человека из техподдержки вернет доску на ее законное место, то я не буду этому мешать. Знаете, что вам нужно?
Скопировать
I have... I have a...
I have the bulletins that they announce the specials on at the cafeteria, I have it all.
I mean, he's swearing that I did this.
У меня есть... есть...
У меня есть даже рассылки из кафетерия, в которых они сообщают о скидках, у меня есть все.
Он клянется, что я это сделал.
Скопировать
Today, of course, most of the Robins are gone and people up here drive Kias and Hyundais instead.
This means the local TV news channel has to think of things other than Reliant crashes to put in its bulletins
To Braithwell in South Yorkshire and a blooming mystery that's baffling its green-fingered residents.
В наши дни, естественно, большиснтво Робинсов пропало и люди здесь начали водит Киа и Хёндай
Это означает, что местные новостные каналы должны думать о чём-то другом, нежели о том, как поместить новость об аварии с участием Reliant
Перенесемся в Брэйтуэл в Южном Йоркшире, где живут садоводы-волшебники с их цветущей тайной
Скопировать
And don't you ever cross me like that again.
Get it out to all the bulletins.
Leander, go downtown.
И не смей переходить мне дорогу снова.
Включи его во все бюллетени.
Линдер, езжай в центр.
Скопировать
Just a precaution and we'll probably reopen tomorrow.
Stock up on water and keep watching the bulletins.
Stock up on water?
Это всего лишь мера предосторожности, и скорее всего завтра все откроется..
Запасайтесь водой и следите за сообщениями.
Запасаться водой?
Скопировать
If he is, it could be the work of Tongan pirates.
They're all over the crime bulletins lately for attacking charter boats up and down the coast.
Yeah, I read about that, but that's just random hits-- small boats, sailboats.
Если так, то похоже это Тонганские пираты.
Последнее время они во всех криминальных сводках, нападают на чартерные судна, вверх и вниз по побережью.
Да, я читал об этом, но это просто случайные нападения.. маленькие лодки, парусники.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bulletins (булитинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bulletins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить булитинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение