Перевод "приветствовать" на английский

Русский
English
0 / 30
приветствоватьsalute hail welcome greet
Произношение приветствовать

приветствовать – 30 результатов перевода

Я не мог дождаться.
Я должен был спуститься и лично приветствовать вас.
Вы встретили меня поистине достойно.
I could not sustain the anticipation.
I had to come straight down and welcome you myself.
Then I am truly honoured.
Скопировать
Ей нравится, когда люди просто заходят.
Она вероятно слишком занята чтобы приветствовать каждого, бабушка.
Ну, конечно она занята.
She likes people to just come on in.
She's probably too busy to greet everybody, grandma.
Well, of course she is.
Скопировать
чем это ты себя облил?
чтобы приветствовать девушку.
Старый Нефритовый Император.
What on earth did you put on yourself? (meaning perfume)
The Heavenly Fragrance to greet a woman.
Finally we've met, old man Jade Emperor.
Скопировать
З-з-здравствуйте, мсье Марен.
Рад п-п-приветствовать в-в-вас.
Опять?
Oh, that, since I , since i.....
Sorry
To the meal
Скопировать
Хозяин поместья собственной персоной!
Рад приветствовать!
Галантный кавалер.
The young master himself!
Nice to meet you! - Same here!
A real gentleman!
Скопировать
Спокойной ночи.
Сознание человечества... как новый исполнительный директор Организации по правам человека, я хотела бы приветствовать
Прошу простить за обстановку.
Good night.
Ladies and gentlemen... as the newly-appointed executive director... of the Human Rights Organization... I would like to welcome you all here today.
Now, please, pardon our appearance.
Скопировать
Я из отдела по связям с общественностью.
- Рад вас приветствовать на борту Галактики.
- Спасибо.
I'm from Public Relations.
I'd like to welcome you aboard Galactica.
Thank you.
Скопировать
Как поживаете, сэр?
Рад приветствовать вас, доктор Митчелл.
Вероятно, вы сочтете дерзостью перестановку в этой комнате.
How do you do, sir.
I'm very happy to welcome you, Dr. Mitchell.
Oh, but perhaps that's impertinent. This used to be your room.
Скопировать
Точное время 22:00.
Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика
Пересек Атлантику за 23 часа!
It's exactly 10:00 p.m.
We're here at Le Bourget airfield, working our way through the crowd that's turned out to welcome the famous aviator André Jurieux, who has just performed a tremendous feat:
crossing the Atlantic in 23 hours!
Скопировать
Сомневаюсь.
Дамы и господа, рады приветствовать вас в Автобусе Кохоку.
Я расскажу вам о замечательных местах по ходу нашего движения.
I wonder.
"Ladies and gentlemen, this is the Kohoku Bus Thank you for your patronage.
I'll explain to you about the noted places along the route. "
Скопировать
Вы можете не поверить в то что я это помню, но я помню. You may not believe that I have the memory, but I do. Я помню как крыши трамваев...
I remember the tops of the streetcars были переполнены людьми... ...being crowded with human beings приветствовавшими
Закончилась Первая Мировая Война. Мы победили.
You may not believe that I have the memory, but I do.
I remember the tops of the streetcars being crowded with human beings cheering and kissing and screaming.
End of World War I. We'd won.
Скопировать
Мистер Боб Харрис!
Рад приветствовать.
Он говорит, что вы с ним переписывались по электронной почте.
Mr. Bob Harris!
Bobby, come on! Whoo! Nice to meet you.
He said you guys are e-mailing together.
Скопировать
-≈сть, сэр.
—ейчас мои люди будут приветствовать мен€ дома.
апитан, сигнал с атарины.
-Aye, aye, sir.
Now my people will welcome me home.
Captain, a signal from the Catherine.
Скопировать
Мы ожидаем адмирала флота к ужину?
Это идея лейтенанта МакГайверс, приветствовать Кхана в нашем веке.
Как сильно он ей нравится?
Are we expecting a fleet admiral for dinner?
Lieutenant McGivers' idea to welcome Khan to our century.
Just how strongly is she attracted to him?
Скопировать
Да, господин.
Прошу прощения, что не смог приветствовать вас подобающим образом.
Тут у вас большой праздник.
Yes, Sir.
I'm sorry, not being able to welcome you properly.
It's quite festive around here.
Скопировать
Доброе утро, господа.
На западе Украины нас приветствовали с энтузиазмом.
Украинцы набросились на евреев, словно хотели избавиться от блох.
Morning Gentlemen.
Further west, we were welcomed by ethnic Germans.
The Ukrainians pounced on the Jews, wanted to rid them of lice.
Скопировать
На данный момент у меня вот что:
"Дамы и господа, я так рад приветствовать Марти Пеппера в нашей семье.
Узнать Марти - значит, полюбить его.
It's a playdate.
You're not marrying her. Alan.
Yes, we should share everything we can...
Скопировать
Где Стикс - река, А не рок-группа,
Которая, надеюсь, должна приветствовать на месте нас.
Что, Фрай, ещё не хочешь возвратить мне руки?
Where Styx is a river... And notjust a band...
Though they'll play our reception... If all goes as planned...
Unless, Fry, you surrender... My hands...
Скопировать
Король Свазиленда - абсолютный монарх, правящий совместно со своей матерью, известной как Великая Слониха которая никогда не встаёт со своего стула.
Его следует приветствовать возгласами восхищения.
- Я знаю интересный факт о его маме.
The king of Swaziland is an absolute monarch who rules jointly with his mother, known as the Great She-Elephant.
Whenever he rises from his seat, he must be greeted with cheers and gasps of astounded admiration.
- I know an interesting fact about his mum.
Скопировать
- Шоу начинается!
Рада приветствовать вас в студии.
Добро пожаловать на прямой эфир с Кипи Кэнн.
- Showtime.
Great to see you.
- Welcome to Kippie Kann Live.
Скопировать
А также людям из Энрона.
А уже через 5,5 месяцев после терактов,.. администрация Буша приветствовала особого посла талибана, совершавшего
Вы лишили женщин свободы!
Only the British press covered this trip.
Then in 2001, just five and a half months before 9/11 the Bush administration welcomed a Taliban envoy to tour the United States to help improve the image of the Taliban government.
You have imprisoned the women.
Скопировать
За что вы меня так?
Вроде бы у людей принято приветствовать друг друга по утрам.
Я и учеников своих этому учу.
What did you kick me for?
Isn't it an etiquette to say "hi" in the morning?
I always tell my students to do so.
Скопировать
А, док!
Жаль, не могу приветствовать вас стоя.
- Как дела у Джимми?
Come on in, Doc.
Sorry I can't give you a tall one.
- How's Jimmy doing?
Скопировать
Да здравствует!
"Пока я стоял, охваченный изумлением по поводу этого, пришли посланцы от короля, которые приветствовали
Не озаряйте, звёзды, с вышины Моих желаний чёрной глубины.
Hail!
Whiles I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me 'Thane of Cawdor', by which title, before, these weird sisters saluted me, and referred me to the coming on of time, with 'Hail, king that shalt be!
Stars, hide your fires, let not light see my black and deep desires.
Скопировать
А это кто?
Имею честь покорно приветствовать благородную компанию.
и представиться.
Who's he?
I have the honour to salute very humbly the noble members of the party.
If I may present myself:
Скопировать
Нет, но полагаюсь на свое чутье.
Та девушка, которую он сегодня приветствовал
- Ребекка, ...дочь Айзека из Йорка, еврейского банкира.
Nay. I do but trust my nose, sniffing like a badger in a wood.
To whom did Ivanhoe tip his lance in gallantry today?
To a Jewess named Rebecca, daughter of Isaac, the banker of his tribe.
Скопировать
Спасибо, сержант. Это для нас первая возможность приветствовать у себя американского писателя.
Приветствовать?
Мистер Мартинс, в среду вечером в нашем институте будет небольшая лекция о современном романе.
This is the first opportunity we've had of making an American author welcome.
- Now, I'll tell you what, Mr Martins.
On Wednesday night, at our institute, we're having a little lecture on a contemporary novel.
Скопировать
У нас нет места для бродяг и воров.
Теперь так принято приветствовать друзей, Абул?
Клянусь бородами своих предков... ты — мальчик из Лахора.
We make no room for beggars or gutter thieves.
Is that the way to welcome a friend, Abul?
By the beards of my ancestors... you are the boy from Lahore.
Скопировать
Наверное, они рады видеть соотечественников.
Итак, повторю: для нас особая честь приветствовать прибывший комитет.
Теперь они являются регулярно, как счета за электричество.
(3rd man) They'll be glad to see home folks.
Men, once more it is our honour and privilege to welcome a visiting committee.
Lately they seem to be coming as regularly as the electric bill.
Скопировать
Явились мы сюда, чтоб передать Привет и благодарность короля.
Просил меня приветствовать тебя Он таном Кавдора.
Как? Дьявол не солгал?
We give thee from our royal master thanks.
He bade us, from him, call thee thane of Cawdor.
What, can the devil speak true?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приветствовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приветствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение