Перевод "buzzwords" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение buzzwords (базвэдз) :
bˈʌzwɜːdz

базвэдз транскрипция – 29 результатов перевода

- Now what?
Counsel has puffed up the witness with buzz words.
- It's the court being duped now.
- Что на этот раз?
Адвокат накачал свидетеля пустословием.
- На этот раз суд будет обманут.
Скопировать
There was no competent meeting of the minds necessary for a valid contract.
- Good legal buzzwords.
- Badgering.
Не было никакой встречи, когда люди в здравом уме могли бы заключить контракт.
-Хорошие юридические умные слова.
-Он дразнит его.
Скопировать
People are calling this a meltdown.
That's one of those annoying buzz words.
We prefer to call it an "unrequested fission surplus."
Это назвали аварией.
"Аварией"!
Мы предпочитаем говорить об избыточном делении.
Скопировать
On the other side of the camera is a remote physician, an extra set of eyes to help reduce mistakes, improve patient care, and maximize physician hours...
- We've all heard the buzz words...
- Now the initial program...
По ту сторону камеры находится врач, дополнительная пара глаз, которая поможет вам не совершать ошибок, улучшить уход за пациентами, максимально повысить эффективность врачебной работы...
Мы все слышали эти модные словечки...
- Теперь начальная программа...
Скопировать
The Bible?
If I'm gonna be the prophet of salvation, I need one or two more buzz words.
This isn't a joke, Joe.
Библия?
Если я собираюсь стать пророком спасения, мне нужно одно-два модных словечка.
Я не шучу, Джо.
Скопировать
Well, it sounds like Travis has got a lot going on.
Those are just empty buzzwords.
I do that at work when I can't think of anything to say.
Хорошо, звучит так, будто у Тревиса много планов.
Это всего лишь пустые умные словечки.
Я делаю так на работе, когда не соображаю, или мне нечего сказать
Скопировать
That's the trouble with UNIT these days.
Too many buzz-words, too many directives.
At least in my day we maintained the benefit of common sense.
Что происходит с ЮНИТом.
Слишком много умных слов, слишком много директив.
В мои дни, мы не извращали смысл простых слов.
Скопировать
You're getting bogged down in specifics.
I need you to just say vague, confident-sounding buzzwords, like "synergy" and "dynamism".
You can make up a word, like...
Ты вдаешься в подробности.
Мне нужно, чтобы ты произнесла неясные, производящие впечатление словечки, типа "синергия" и "динамизм".
Можешь сама выдумать слово, типа...
Скопировать
Now, what is it you want?
such thing as someone who is psychic, and that with the most minimal training and the right set of buzzwords
Even a complete boob like Peter.
Итак, что ты хочешь?
Слушай Лойс, этот экстрасенсорный бред зашел слишком далеко Так что я собираюсь доказать тебе что не существует таких вещей как что-то паранормальное и с минимальным уровнем подготовки и правильным набором всяких умных слов любой может стать экстрасенсом
Даже такой полный болван как Питер.
Скопировать
Uh, fighting obesity is one of the biggest challenges we face, sleepwalking into a crisis, ticking time bomb...
You write almost entirely in generic, meaningless buzz words, don't you?
I could take it more street, if you prefer.
Борьба с ожирением — это одна из самых сложных задач, с которыми мы столкнулись. Можно не заметить, как наступил кризис... Тикающая бомба...
Ты написал бездушную обобщенную хрень, не думаешь?
Могу добавить слэнга, если хотите. 151с 00:05:36,800 -- 00:05:39,758 "Вы тут все настоящие жиробасы и это не очень клево, сучки."
Скопировать
Will we be able to hear that catchphrase of his today?
It seems that "Striping evil" was selected for the grand prize in this year's Buzzwords of the Year contest
Will you be participating in the acceptance ceremony?
Услышим ли мы сегодня его коронную фразу?
Фраза "Я покажу вам чёрное и белое" номинирована на литературную премию.
Вы примете участие в конкурсе?
Скопировать
That is a quality they all want to convey because of course they have the image they are always fighting that they are authoritarian they're bureaucratic, you lose yourself in them, they're oppressive.
Helvetica they can come off seeming more accessible, transparent, and accountable, which are all the buzzwords
Now they don't have to be accessible or accountable or transparent but they can look that way.
Это качество, которое они все хотят передать потому что, у них есть образ, против которого они всегда борются образ авторитарности, бюрократизма вы теряете себя в них, они подавляют.
И, напротив, используя Helvetica они могут показать себя более доступными, прозрачными и подотчетными, т.е. все те модные словечки, которыми корпорации и правительства считаются, должны быть сегодня.
Сейчас им не нужно быть доступными, подотчетными или прозрачными но они могут такими казаться.
Скопировать
Don't worry, I will never let him do that again.
So, I've added three key buzzwords throughout the power point presentation:
"Revolutionary, environmental", and "insulation".
Не беспокойтесь, я больше не позволю ему это сделать снова.
И так, я добавила три ключевые словечки в презентацыю:
"Революционная, экологическая", и "изоляции".
Скопировать
New Orleans is a great big gumbo--
We know the rap, the buzzwords.
Yeah, I know you guys all feel like you have to say that shit, but hey, you're here, not there.
Новый Орлеан - это большая тарелка гумбо.
Мы знаем только то, что на слуху.
Знаю, вы все чувствуете себя обязанными вступаться за город, но оглянись. Ты почему-то здесь, а не там.
Скопировать
You're not asking for an "a", you're asking for money.
So, where... where are your buzzwords?
Your visuals?
Ты не просишь "ээ.." Ты просишь денег.
Так, где ... где ваши умные слова?
Ваши лица?
Скопировать
Yes, and you buy into her bullshit because she seems to know all the right things to say.
She knows names, she knows buzzwords, she knows certain cultural phrases that imply she knows more than
The Anxiety of Influence, the Bartok's string quartets, the perversion of the dialectic, La Sagrada Familia,
Да, и ты покупаешься на ее чушь, потому что она похоже знает все правильные ответы.
Она знает имена, знает модные словечки, знает определенные культурные фразы, что подразумевает что она знает больше, чем на самом деле.
"Тревога влияния" Харольда Блума, струнные квартеты Бартока, извращененность диалектики, "Саграда Фамилия",
Скопировать
Look, I grew up in the military.
That speech has buzz words --
"precision plan," "swift action."
Послушай-ка, я выросла в армейских условиях.
В этой речи есть словечки, способные произвести впечатление на непосвящённого
"точный план," "быстрое действие."
Скопировать
Signed, name redacted.
You used all the right buzzwords, told us everything we wanted to hear.
You sold her to us the same way you sold Doyle to the north Koreans.
Подпись. Имя зачищено.
Ты использовал все нужные словечки, сказал нам все, что мы хотели услышать.
Ты сдал нам ее так же, как сдал Дойла северным корейцам.
Скопировать
Let's put them here.
This art show is ridiculous-- someone named Traivor, a dreamcatcher with buzzwords stuck in it.
And you.
Давай поставим их здесь.
Это арт-шоу смешное - некий Трайвор, талисман с вплетёнными в него моднявыми словечками.
И ты.
Скопировать
Just spell it.
Gaby, you can't write down a bunch of buzzwords and read them off a piece of paper at the meeting.
Good point.
Просто продиктуй по буквам.
Габи, ты не можешь написать кучу умных слов внизу и читать их с бумажки на заседании.
Хорошая мысль.
Скопировать
If I hear the words "executive privilege" come out of your mouth one more time...
Did someone give you a list of buzzwords when you took this job?
Things to say so that you sound like you knew how to help run a country?
Если я еще раз услышу от тебя слова "прерогатива президента"...
Что? Тебе список слов выдали что ли, когда на работу позвали?
Типа чтобы было похоже, что ты знаешь, как помочь управлять страной?
Скопировать
Stuff just spitting out randomly to people?
Do you say these buzzwords to Putin?
Uh, Mr. President, d-do you let this woman anywhere near the Prime Minister?
Просто вразброс слова говорить?
Ты эти словечки Путину говоришь?
Господин президент, вы эту женщину подпускаете к премьер-министру?
Скопировать
Did Oliver say why he's calling it off?
Oh, political situation, manpower allocation, a few other buzzwords, you know, but it's fine.
These guys play every Wednesday, so... which is why I'm here.
Оливер сказал почему ее отменил?
Политическая обстановка, распределение рабочей силы, парочка других умных словечек, понимаешь, но все нормально.
Эти ребята играют каждую среду, именно по этому я здесь.
Скопировать
But then they go and mess it up by throwing in all that quasi-religion.
You know, the buzz words and the bad coffee and the 12 steps.
Hey, there's that fixation with threes again.
позвонила в полицию, и вы прибыли на место преступления. Миссис Джаджура на самом деле живет в Аннендайл. Прошу прощения?
Она живет в Аннендайл. Вы уверены? Я имею в виду, что пресса так настаивала, что она именно из Глиб.
Как я сказал, нападение произошло в Глиб, так что.
Скопировать
Thank you very much, Mr. Spielberg.
All you do is spout stupid, hipster buzzwords.
Swipe left on that accusation.
И-и это ты здесь стереотип.
Ты только и говоришь своими тупыми модными словечками.
Не, ну чё за гон ваще, а? ! Офонареть можно.
Скопировать
I totally faked it.
Dropped some buzz words like "oaky" and "bouquet"
- at the interview.
Я полностью импровизировала.
Бросила пару словечек вроде дубовый и букет вина
- На собеседовании. - Правда?
Скопировать
You've created a monster, you know that?
Turns out, the English language is primarily comprised of buzzwords for borderline personality disorders
Now that I know them, I can't have a conversation without immediately seeing the psych in people, which is clearly an impulsive reaction, which, by the way, could also suggest a borderline personality disorder.
Вы сотворили монстра, вы это знаете?
Оказывается, в английском языке есть достаточно общих фраз, которые указывают на психические расстройства.
Теперь, когда я их знаю, я не могу разговаривать с людьми, тут же не пытаясь оценить их психологическое состояние, что уже просто стало импульсной реакцией, что, в свою очередь, можно также охарактеризовать как психическое расстройство.
Скопировать
He's an opportunist.
Knows all the buzz words.
Not a sincere bone in his body.
Ловкач.
Знает какие словечки подобрать.
Но умысла нет.
Скопировать
Yeah, but whoever we send in would have to really know their stuff.
Not just the programming, but the buzzwords, the culture.
It's gonna...
Да, но этот человек должен разбираться в их кухне.
Не только в программировании, но и в сленге, культуре.
Это...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buzzwords (базвэдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buzzwords для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить базвэдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение