Перевод "canons" на русский

English
Русский
0 / 30
canonsканонизация канон канонический каноник канонизировать
Произношение canons (канонз) :
kˈanənz

канонз транскрипция – 30 результатов перевода

"Party canon, party popper." Irrelevant!
Mortars and canons for public celebrations.
Absolutely safe mortars and canons.
Пушка конфетти для праздника. Это не праздник.
Пушки конфетти и фейерверки.
Их использование полностью безопасно.
Скопировать
Mortars and canons for public celebrations.
Absolutely safe mortars and canons.
"Absolutely safe"...
Пушки конфетти и фейерверки.
Их использование полностью безопасно.
Безопасно?
Скопировать
Premonstratensian... Film number 419.
A member of the Roman Catholic order of Augustinian canons founded in 1120 by Saint Norbert at Premontre
Members of this religious order were also known as Premonstants and Norbertines.
[мужской голос] ѕремонстранты-- 'ильм номер 419.
атолический монашеский орден руководствующийс€ уставом св. јвгустина основан св. Ќорбертом в 1120 году во французком аббатсве ѕремонте.
"лены данного религиозного ордена также известные как ѕремонстранты или Ќорбертанцы.
Скопировать
Interesting psychotic phenomena associated with the schizoid mind.
They're an order of Augustinian canons founded by Saint Norbert in 11... 20.
Premonstratensian.
"нтересный психопатичный феномен св€занный с шизойдным сознанием.
ќни были орденом живущим по августинскому уставу ќснованы св. Ќорбертом в 11...20 году.
ѕремонстранты.
Скопировать
Follow me!
Look inside the canons!
Don't frighten her!
Следуйте за мной!
Проверьте колокольню!
Не испугайте её!
Скопировать
The Esmeralda was just an old, run-down schooner.
While the Huasca was an iron behemoth with large canons, a cutwater and other deadly weapons.
To the shout of "Stand by for boarding, boys"
"Эсмеральда" была всего лишь старой хлипкой шхуной.
В то время, как "Оскар" был стальным колоссом оснащенным волнорезом и смертоносными орудиями.
По команде: "На абордаж!"
Скопировать
"Don't say, among the tanks,
"Outside, among the canons,
"That the guys are having a good time here,
"Между танками молчите"
"А снаружи пушки в ряд"
"Не болтайте много, парни"
Скопировать
THAT MEN ARE THE ONES WITH NO CERTAINTY LEFT ?
WOMEN, ON THE OTHER HAND, ARE SO DELUDED BY THE CANONS OF POP SOCIOLOGY--
IT'S LIKE SCRIPTURE FOR THEM, PRESCRIBING THE PATH TO THE PERFECT LIFE,
Что именно мужчины потеряли уверенность?
А женщины, с другой стороны, настолько обмануты фанфарами популярной социологии...
Для них это как Писание, предписывающее им путь к идеальной жизни,
Скопировать
Ah, the ring.
This has been handed down through generations of village canons who came before me.
And with it you maintain power.
А, кольцо.
Оно передавалось... из поколения в поколение предыдущими деревенскими Канонами.
И с его помощью ты поддерживаешь свою власть.
Скопировать
What do you mean, broken?
- Few days ago the army has pulled the canons across.
Listen, friend, I have already left the main road because of the army, and I will not do it again, even if I have to fall in the river together with the bus!
- Как сломался?
Войска на днях перебрасывали пушки, доски износились, наверняка не выдержат автобус.
Послушай, приятель, из-за войск я уже свернул с главной дороги, теперь не сверну, даже если сорвусь вместе с автобусом в реку!
Скопировать
I always insist on buying the first one.
The Canons have been like that as long as I can remember.
My father used to...
Я всегда угощаю первым.
Кэноны всегда были такими, сколько я помню.
Мой отец...
Скопировать
Nothing.
Get out until I point the canons on you!
I feel better now.
Ничего.
А ну, убирайтесь от сюда, а то хуже будет!
Мне уже лучше.
Скопировать
Little John!
Take the lady to the Abbey of the Black Canons... ... sotomorrowthebishop can give her escort the rest
-May I go too?
Маленький Джон.
Отвезите леди в Каноническое аббатство, пусть епископ выделит ей эскорт для сопровождения на всем пути.
- Господин, можно мне тоже поехать?
Скопировать
-Who's he?
-The Bishop of the Black Canons.
-Do you wish to go on after dinner? -No.
- Кто это?
- Епископ из Канонического аббатства.
- Вы хотите ехать после ужина?
Скопировать
Rise, men of Sherwood.
Sire, Prince John's calling Bishop of the Black Canons...
... toproclaimhimking in Nottingham tomorrow.
Встаньте, люди Шервуда!
Сир!
Принц Джон позвал епископа из Канонического аббатства провозгласить его завтра на трон в Ноттингеме!
Скопировать
Your men will be killed.
If the Bishop of the Black Canons is performing the ceremony tomorrow... ... supposewevisithim at his
... andpersuadehimtosuggestaway.
Ваших людей убьют ни за что.
Если епископ Канонического аббатства должен провести церемонию завтра, мы навестим его в аббатстве сегодня!
И убедим его не делать этого.
Скопировать
Go.
This chistian is confused in his thoughts, because of incomplete knowledge of church's canons.
Release him.
Иди.
В этом христианине находим мы смятенность мысли от неполного знания церковных канонов.
Освободи его от оков.
Скопировать
You cannot be sure if those are breasts.
They could be canons.
He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile.
Может, это не груди.
Это могут быть canons.
Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной.
Скопировать
These days, everything scared him.
French canons short-firing, the wind that heralded the mustard gas attacks, executions to set an example
He hadn't been like that before, quite the opposite, braving storms as he helped lighthouse keepers.
Теперь он боялся всего.
Что французские пушки пальнут слишком близко, что ветром принесёт отравляющий газ, что придут мародёры. Расстрелы его, кстати, тоже пугали.
А ведь до начала этой бойни он был совсем другим. Даже в шторм выходил в открытое море и помогал смотрителям маяков.
Скопировать
His name was Francis Gaignard, nicknamed Six-Sous.
He knew the poor build the canons of their own destruction, but it's the rich who sell them.
He tried to explain it to the troops, but he wasn't a good speaker.
Его звали Франсис Гейньяр по прозвищу "Шесть су".
Он знал, что бедняки сами делают пушки, которые их убивают, но продают эти пушки богачи.
Он пытался говорить об этом на бивуаках, но не слишком понятно.
Скопировать
Don't go getting all full of yourself, Chief.
A few canons are no match for the kind of fire power they'll be bringing with them.
Although, I should compliment whoever took that first shot.
Не стоит вам так уж пренебрегать этим, шеф.
Несколько пушек не сравнятся с той огневой мощью, которую они принесут с собой.
Хотя я должен сделать комплимент тому, кто сделал тот первый выстрел.
Скопировать
See, where did that come from?
Those canons.
- Your design?
Откуда это?
Те пушки.
Ваша работа?
Скопировать
Christmas trees!
It'll take me longer to send these trees to the front than our canons.
Show Miss Sörensen in!
Ёлки!
С этими деревьями будет больше возни, чем со всей нашей артиллерией.
Пригласите фрау Соренсен.
Скопировать
So I contacted the Kronprinz, who'd be delighted to have a recital at his HQ on Christmas Eve.
I was told you were responsible not just for canons and convoys, but also the soldiers.
So if you would kindly sign here, next to the Kronprinz, before informing your men.
Кронпринц, с которым я также имела беседу, будет рад организовать рождественский концерт в своей штаб-квартире.
Я сказала ему, что вы отвечаете не только за пушки и конвои, но и за личный состав.
Так что будьте любезны поставить свою подпись .. Здесь рядом с кронпринцем. А затем известите своих людей.
Скопировать
The guy insulted my honor.
I was required by the canons of barroom conduct to respond.
This being America, I simply enlisted unsuspecting warriors... who had no idea what I was getting them into.
Судья, этот мужчина оскорбил мою честь.
По всем канонам баров я обязан был ответить.
Это же Америка, и я просто завербовал доверчивых воинов, которые понятия не имели, во что я их втягиваю.
Скопировать
... besides, they protect us.
Canons are expensive.
Alvar wants to return to Spain before Winter Promissed to take me with him.
И берегут нас.
Пушки дорогие.
Зимой Альвар и Гишпанию хочет.
Скопировать
What's going on here?
One of the canons...
Something is clogging it.
Что тут еще за фигня?
Мне кажется, что пушка...
Что-то буд-то мешается.
Скопировать
Lila, words fail the depth and complexity of my feelings for you.
I need canons of literature, unwritten books, an entirely new language.
But the thing is, without words, I have nothing. I have nothing.
Лайла, нету еще таких слов, которые помогли бы мне выразить всю глубину и запутанность моих чувств к тебе.
Мне нужны новые каноны, новые книги, новый язык.
Дело в том, что без новых слов - я ничего не могу сказать.
Скопировать
Yes, sir.
All canons, fire!
Fire!
Есть, сэр.
Всем орудиям, огонь!
Огонь!
Скопировать
Neither the time, nor the place.
So, canons...
You have the halo, and here's the lance.
Ни во времени, ни в пространстве.
сегодня все эти каноны...
У вас есть нимб и у вас есть копье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов canons (канонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы canons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение