Перевод "carve out" на русский
Произношение carve out (кав аут) :
kˈɑːv ˈaʊt
кав аут транскрипция – 30 результатов перевода
The war was about finding our own way and making our own choices.
If you won't let me do that if I can't carve out just a little bit of happiness for myself then I have
What the hell were we fighting for?
Война помогла нам найти свой путь и сделать свой выбор.
Если вы не позволите мне сделать его если я не могу урвать хоть чуть-чуть счастья для себя тогда я должен спросить:
За что, к чертям собачьим, мы тогда дрались?
Скопировать
But it's a safe seat. I didn't really want to but my fiancee insisted.
- She said I should carve out a career.
- Yes, well, they're like that.
Мне нужно надежное кресло. Я сам туда не стремлюсь, но моя невеста настаивает.
Якобы, я должен строить себе карьеру.
Все невесты такие.
Скопировать
Am I going to England?
I realize what I should do is carve out a goal for my future... ... andfindoutwhatIwant to do with my
Diane and I can wait for each other, right?
Поеду ли я в Англию?
Я долго думал и решил, что надо поставить перед собой цель и выбрать себе дорогу в жизни.
Дайан и я будем ждать друг для друга.
Скопировать
How do you separate the pair?
. - What you do is carve out one instant at a time.
I like the theory of freezing time as much as--
Поэтому как ты разделишь переплетенную пару?
- То, что тебе следует сделать вырезать одно мгновение времени.
Слушай, мне нравится теория заморозки времени, так же как и следующая серия "Стар Трек"...
Скопировать
It didn't. It was waiting for us when we landed.
Your father tried to carve out a corner in this country for his tribe.
That was him.
Однако она началась как только мы сюда прибыли.
Твой отец пытался отвоевать место под солнцем для своих людей.
Был он.
Скопировать
Nobody should être là inside.
All ça to carve out a body idéal, but all they come out, is a body harder, musclé, carré more, that's
The objective, the main word, it is "idéal"...
Вы не должны быть там, никто не должен.
Все хотят получить совершенное тело, но все, что вы получаете - это нечто немного крепче, тверже и упруже. Это скучно.
Я имею в виду, что главное, ключевое слово - "идеал".
Скопировать
Hey, Adam, hey.
Listen, can you carve out some time for me on the MRI?
Yeah, it's a favor for a friend of a friend.
Адам, здорово.
Слушай, ты можешь выбить для меня время?
Да, это услуга для друга другого друга.
Скопировать
It was not worth feeling what small, fleeting joy life brings.
And so him carve out him heart, lock it away in a chest and hide the chest from the world.
The key he keep with him at all times.
Его терзания были сильней скромных радостей жизни моряка.
И он... вырезал из своей груди сердце и запер в сундук, а сундук тот спрятал на дне.
И ключ... всегда при нем.
Скопировать
Though you can so easily kill, you yourself cannot be easily killed.
Carve out all of these characters with the knife.
And while you cut out each one, drive out the anger from your heart.
'от€ ты легко убиваешь других, тебе самому не удастс€ уйти легко.
¬ырежь ножом эти иероглифы.
" выреза€ каждый из них, изгон€й гнев из своего сердца.
Скопировать
Something colossal is... coming...
In such hopeless circumstances, you all still try to carve out a path to survival.
However, we can't lose any more of our forces either.
Что-то громадное... приближается...
Впечатляет. чтобы выжить.
мы больше не можем позволить себе терять наших воинов.
Скопировать
You want me to get eye surgery?
Would you rather go home and deal with Sheldon, or have a stranger carve out your corneas with a laser
- Well?
Laser-Assisted in Situ Keratomileusis — "лазерный кератомилёз" — современный вид коррекции зрения при помощи эксимерного лазера. Ты хочешь, чтобы я пошёл к глазному хирургу?
Пошёл бы лучше домой и разобрался с Шелдоном, или пожёг бы себе роговицу лазерным лучом?
— Ну?
Скопировать
Hey, naomi.
Hey, o I if you need some help later turning those wheel of fortu letters, I can totally carve out some
Hey, sis.
- Хей, Наоми.
Эй, если тебе нужно помочь с написанием писем в Колесо Фортуны, я могу найти время...
Эй, сестренка.
Скопировать
-Sales competition? -Yeah, man.
Think you can carve out about an hour after work, help me?
-Tonight? -Yeah.
Соревнование продаж?
- Да, мужик. - Ты не мог бы уделить мне часок после работы, чтобы помочь мне с техникой продаж.
сегодня?
Скопировать
Beauty, joy, grief, anger.
The best we can do is carve out some small triumphs for ourselves along the road to nothingness.
I take comfort in that.
Красота, радость, горе, гнев.
Лучшее, что мы можем себе позволить по дороге в небытие, это маленькие радости от сиюминутных побед.
Я нахожу в этом удовольствие.
Скопировать
Nice.
I wonder how many steaks I could carve out of you.
You died, motherfucker!
Прекрасно.
Интересно, сколько стейков можно нарезать с твоей туши.
Тебе конец, мудила.
Скопировать
Rather a confirmation that I will not have custody of the child.
For I am sure your dear Hector did not lose the opportunity to carve out a suit.
Hector is a good person.
Скорее подтверждение того, что мну не дадут опеку над ребенком.
Так как я уверена, что твой дорогой Гектор не упустил возможность плохо обо мне отозваться.
Гектор - хороший человек.
Скопировать
Speak!
Before I carve out your fucking tongue.
I will take to the sands
Говори!
Пока я не отрезал твой вонючий язык.
Я выйду на арену.
Скопировать
- How's the plan coming? - Good.
if I clamp the aorta and vena cava above and below the liver and porta hepatis, I should be able to carve
Interesting.
Что у тебя за план?
Я думаю зажать аорту и полую вену над и под печенью, тогда я смогу вырезать опухоль.
Интересно.
Скопировать
- Why are you shaking?
You carve out, like that.
That's it.
– Смотри, как я делаю.
Вырезаешь, вот так.
Все.
Скопировать
I mean, we're just a couple of guys talking here.
I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution.
Something really romantic, like Haggerty getting hit by a bus, or Wayne and Buck spontaneously combusting.
Мы же просто болтаем.
Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем.
Что-нибудь романтичное, например, как Хаггерти сбивает автобус, или как Уэйн и Бак одновременно загораются.
Скопировать
And the first to call police.
Frankly Sir, those walls would not be sufficient... to carve out the names of the murderers... who supposedly
Which makes perfect sense since... they are the first to know.
И вызвал полицию.
Поверьте, мэтр, стен этой комнаты вряд ли хватит, чтобы написать имена всех, кто убил, а потом вызвал полицию.
По-своему, это логично, ведь они первыми узнают о случившемся.
Скопировать
My replacement flamed out.
She says I can manage some projects on my own, carve out more of a role.
Do you really think she can change?
Мою замену вышибли с работы.
Сказала, теперь я смогу руководить некоторыми проектами. Играть более важную роль.
Вы правда верите, что она может измениться?
Скопировать
You know me.
All I ever wanted was to carve out a little piece, enjoy some grandkids.
But how many guys could step into Tony's shoes - and do the job you're doing?
Ты ведь меня знаешь.
Я всегда мечтал только о том, как урвать кусок да с внуками повозиться.
Кто еще из ребят способен занять место ТОни и делать то, что делаешь ТЫ?
Скопировать
- Sir!
We need to carve out an emergency LZ right overthere.
- Sir!
- Сэр?
Надо сделать зону высадки вон там.
- Есть.
Скопировать
That's better.
Hey, Mel, you think you can carve out a little time today to hit up Billy's Burgers with your old man
Like the old days?
Это лучше.
Эй, Мел, уделишь мне немного своего времени сегодня вдаришь по МакДональдсу вместе с родаком пердулеем?
Как в своё время?
Скопировать
I'd put my hair up in a pony.
Obviously I'm busy, because I'm a mother, but I would carve out time in my schedule.
Why is she listening to that old man?
Я притворюсь тобой. Сделаю себе хвостик.
У меня ребенок, и я очень занята, но я выкрою для этого время, потому что я хорошая подруга.
- Почему она слушает этого старика?
Скопировать
And you bring her back to her parents by this time tomorrow.
If not, I'll come back here and I'll carve out your eyes one by one.
Am I clear?
И доставишь ее родителям завтра к этому времени.
А если нет, то я вернусь и стану выколупывать твои глаза один за другим.
Ясно выразился?
Скопировать
It'll be like you're leaving us all over again.
I'll carve out plenty of time for you and the kids.
No.
Это всё равно, что ты снова оставишь нас одних.
Я найду много времени для тебя и детей.
Нет.
Скопировать
Sorry.
Apparently she's trying to carve out a niche for herself by suing the State on behalf of inmates and
How's that working out for her?
Смотри, куда идешь.
Очевидно, она пытается выбить себе место под солнцем, судясь с государством от лица заключенных, бывших зеков, жалующихся на условия пребывания за решеткой.
Успешно?
Скопировать
You commit treason because your children are prisoners?
I would carve out my heart and offer it to the father if he would let my sons wake from their graves
My Lord.
Второго Цареубийца задушил цепью. потому что ваши дети в плену?
Я вырвал бы себе сердце позволь он моим сыновьям встать из могил и оказаться в темнице.
милорд...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов carve out (кав аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carve out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кав аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
