Перевод "cash settlement" на русский
Произношение cash settlement (каш сэтелмонт) :
kˈaʃ sˈɛtəlmənt
каш сэтелмонт транскрипция – 21 результат перевода
Mr. Simpson, the state bar forbids me from promising you a big cash settlement.
But just between you and me, I promise you a big cash settlement. My fee is 50 percent.
-50 percent?
Мистер Симпсон, адвокатура штата запрещает мне обещать вам большую денежную компенсацию.
Но, только между нами, я обещаю вам большую денежную компенсацию.
Моя доля - 50 процентов. - 50 процентов?
Скопировать
Oh, well.
Simpson, the state bar forbids me from promising you a big cash settlement.
But just between you and me, I promise you a big cash settlement. My fee is 50 percent.
Эх.
Мистер Симпсон, адвокатура штата запрещает мне обещать вам большую денежную компенсацию.
Но, только между нами, я обещаю вам большую денежную компенсацию.
Скопировать
Is there a phone around?
If you have been injured, you may be entitled to a cash settlement...
Good Lord!
Tут ecть тeлeфoн?
Ecлu вы пocmpaдaлu, y вac ecmь пpaвo нa дeнeжнyю кoмпeнcaцuю...
Бoжe мoй!
Скопировать
Please continue. If you offer Mr. Simpson a couple thou... he'll be so dazzled... he'll sign anything you shove under his nose.
Oh, a cash settlement.
I could have figured that out, you buttoned-down maggot!
Если вы предложите м-ру Симпсону некоторую сумму он будет так восхищён, что подпишет , что захотите.
Гениально. Наличными.
Как я об этом сам не догадался, ты идиот! - Сливки?
Скопировать
I don't know.
You and I might have different ideas about how big a big cash settlement is.
A million dollars?
Не знаю.
У нас с вами могут быть разные представления о размере большой денежной компенсации.
Миллион долларов?
Скопировать
You mean duke it out?
No, I mean I'm prepared to offer you a generous cash settlement.
A princely sum--
Забыть о нем?
Нет, я готов предложить большую денежную компенсацию.
Королевская сумма--
Скопировать
Question: did you pay your malpractice insurance?
I'd prefer a cash settlement to taking your house and car.
When we ran these tests, we made some very interesting discoveries about your DNA.
Вопрос: Вы уже оплатили свою страховку на случай врачебной ошибки?
Потому что я бы предпочла денежную компенсацию вместо того, чтобы отсуживать ваш дом и машину.
Анализы поведали нам много интересного о вашем ДНК.
Скопировать
It was.
And you each received a $135,000 cash settlement.
But a new piece of evidence has come to light.
Да.
И каждый из вас получил по 135 тысяч наличными.
Но открылись новые обстоятельства.
Скопировать
We were busting Pindy's balls.
Right, you're joking about losing all of your possessions 'cause you know you're gonna get a generous cash
No... ever hear of gallows humor, or when something bad happens, you don't know whether you should laugh or cry.
We were busting Pindy's balls.
Right, you're joking about losing all of your possessions 'cause you know you're gonna get a generous cash settlement?
No... ever hear of gallows humor, or when something bad happens, you don't know whether you should laugh or cry.
Скопировать
I think we should talk to her.
Offer her a large cash settlement to go away.
- Would she go away?
Я думаю, что мы должны поговорить с ней.
Предложить ей большую сумму выплаты наличными, чтобы она ушла прочь.
- А она уйдет?
Скопировать
Medical records from her car crash?
Back pay, retirement benefits, and a cash settlement?
!
Медицинские записи об автокатастрофе?
Возврат средств, пенсии и компенсация за аварию?
!
Скопировать
That's too bad.How's he taking it?
Well,he's taking it with a huge cash settlement and an overall production deal.
Well,so he's good.
Это плохо. Как он это воспринял?
Он принял это с большой компенсацией наличными и новой главой студии.
- Ну, это всегда хорошо.
Скопировать
A first.
It's a cash settlement, $450,000.
You're kidding?
В первыю очередь.
Это денежное соглашение.
$450,000 Вы шутите.
Скопировать
- Nothing.
wondering if you'd object to signing a document that says, should you and Ian part ways, you'll accept a cash
- You mean a pre-nup?
-Ни о чем.
Я подумала, хорошо бы вам подписать документ в котором сказано, что если Ваши пути разойдутся, Вы не будете претендовать, на то, что он унаследует от нас.
-Вы о брачном контракте?
Скопировать
Saul Goodman.
perhaps even eight-figure cash settlement that I can win for you will never fill the hole in your heart
So if you want to tip the scales better call Saul.
Тогда позвоните мне, Соулу Гудману.
Разумеется, эта шести, семи возможно,дажевосьмизначнаякомпенсация, которую я для вас выбью, не заполнит душевную пустоту, вызванную вашей трагической потерей, но вы заслуживаете справедливости.
Так что, если вы хотите склонить чашу весов в вашу пользу, лучше позвоните Соулу.
Скопировать
Conferring with whom?
Owed a cash settlement?
It's Hammer time.
С кем разговаривал?
Вам положена выплата?
Время для Кувалды.
Скопировать
Legal fees.
No cash settlement.
Zip.
Только деньги на судебные издержки.
Денег не получил никаких.
Ноль.
Скопировать
A guy screws up, arrangements are made.
A cash settlement.
If that's not enough, break a leg or an arm.
Парень напортачил, существует договоренность.
Штрафные санкции.
Если этого недостаточно, ломаем ногу или руку.
Скопировать
Not long after, Damien assaulted McGill, and posted a video that branded him a sex predator.
A big cash settlement for Yvette went from being a long shot to a sure thing.
You made your money back times ten.
Вскоре после этого, Дэмиан напал на МакГилла и разместил видео, в котором обличил его как сексуального маньяка.
Крупная сумма по делу Иветт теперь стала вашей.
Вы вернули свои деньги в десятикратном размере.
Скопировать
Might we have a moment of your time, Mr. Getz?
sometimes the best medicine is a no-fuss cash settlement.
Do that on the stand.
Уделите нам минутку, мистер Гетц?
Просто хочу вам напомнить, что иногда лучшее лекарство - это немедленная денежная компенсация.
Увидимся в суде.
Скопировать
I guess you're right. Detective, you saved my life; I owe you one.
If you're ever in an accident, and need cash settlement, I will take your case, no charge.
Reduced rate.
Думаю, вы правы, детектив, вы спасли мою жизнь, и я в долгу перед вами.
Если с вами произойдёт несчастный случай, и вам понадобится денежная компенсация, я возьмусь за ваше дело, бесплатно.
По скидке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cash settlement (каш сэтелмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cash settlement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каш сэтелмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение