Перевод "catalogues" на русский
Произношение catalogues (катэлогз) :
kˈatɐlˌɒɡz
катэлогз транскрипция – 30 результатов перевода
No, they must see it when they come in.
The catalogues.
Are they still in the boxes?
Нет, они должны это видеть сразу при входе.
Так... Каталоги...
Они все еще в ящиках?
Скопировать
Pottery Barn?
I got three Pottery Barn catalogues in one day.
That makes eight this month.
"Рай Модника"?
Я получил три каталога "Рай Модника" за один день.
И в этом месяце их стало уже восемь.
Скопировать
Chinese food?
Hey, you like sending out catalogues?
How do you like getting them back?
Китайскую еду?
Эй, вам нравится посылать ваши каталоги?
А как вам понравится получить их обратно?
Скопировать
Will you look at this?
More catalogues.
Omaha Steaks, MacWarehouse. Newsweek?
Ты только посмотри на это.
Ещё каталоги.
"Бифштексы Омахи", "МакСклад", "Новости Недели"?
Скопировать
I mean, just imagine.
An army of men in wool pants, running through the neighbourhood handing out pottery catalogues door to
Well, it's my job and I'm pretty damn serious about it.
Только представьте.
Армия людей в шерстяных штанах, которые обходят весь район и оставляют каталоги у каждой двери.
Это моя работа и я чертовски серьёзно к ней отношусь.
Скопировать
I mean, we won't give them away.
- Lf we check the catalogues...
- Fuck the catalogues!
Хочу сказать, даром не отдадим.
Если посмотреть в каталогах..
Срал я на каталоги!
Скопировать
- Lf we check the catalogues...
- Fuck the catalogues!
What is it?
Если посмотреть в каталогах..
Срал я на каталоги!
Что случилось?
Скопировать
These are beautiful things.
They're from catalogues.
It itches.
Это чудесные вещи.
Они заказаны по каталогу Фестер иди сюда.
Чешется.
Скопировать
The Book of Universal Cosmography attempts to place all universal phenomena in one system.
geometrical figures, concentric rings that circle and counter circle, tables and lists organised in spirals, catalogues
in a structured universe where all things have their allotted place and an obligation to be fruitful.
10. Книга Единства Вселенной предпринимает попытку свести все явления Вселенной в одну систему.
Она полна упорядоченных геометрических фигур, сходящихся и расходящихся концентрических окружностей, спирально организованных таблиц и списков.
Каталоги упорядочены подобно человеческому телу, где в организованной вселенной всему сущему отведено свое четкое место, Обеспечивая миру наибольшую продуктивность
Скопировать
And here a small but great detail: "Now available" !
Over there, the listening machines and up there we'll have a stand to show all the label's catalogues
Over there, the cash box and in the windows we'll arrange records hanged by strings.
"В наличии"!
Там, аппарат прослушивания, а там - киоск со всеми каталогами, фотографиями знаменитых певцов и т.п....
Касса - там, в витрине мы развесим пластинки на струнах.
Скопировать
Strange.
Ship schedules, mail-order catalogues, prices...
Our young friend had it all planned.
Любопытно.
Брошюры по мореплаванию, каталоги, прейскуранты...
Похоже, наш юный друг намеревался сбежать.
Скопировать
- Yeah.
- Say, why all the catalogues?
- I need to buy a present.
- Ага.
- Зачем тебе эти каталоги?
- Подарок нужно купить.
Скопировать
Oh, hey, Frasier.
Ooh, catalogues.
Yes, I'm trying to find the perfect wedding gift for Daphne and Donny.
Привет, Фрейзер.
У, каталог.
Да, я пытаюсь подобрать идеальный свадебный подарок для Дафни и Донни.
Скопировать
You're a stone fox.
The girls' only contact with the outside was through catalogues they ordered that filled their mailbox
Unable to go anywhere, the girls traveled in their imaginations to Siamese temples or passed an old man with a leaf broom tidying a moss-carpeted speck of Japan.
Ты такая сексуальная.
Единственным способом общения с внешним миром стало для них. Которые почтальон регулярно бросал в почтовый ящик Лисбонов. Рассматривание всяких модных журналов и каталогов.
Наверное, они мечтали о путешествиях в экзотические страны. Рассматривая эти журналы, представляли. Как гуляют по улицам Бирмы, Токио, Бангкока.
Скопировать
Unable to go anywhere, the girls traveled in their imaginations to Siamese temples or passed an old man with a leaf broom tidying a moss-carpeted speck of Japan.
We ordered the same catalogues and, flipping through the pages, we hiked through passes with the girls
We drank tea with them in a water pavilion.
Наверное, они мечтали о путешествиях в экзотические страны. Рассматривая эти журналы, представляли. Как гуляют по улицам Бирмы, Токио, Бангкока.
Мы читали те же каталоги и представляли. Как спасем девочек из заточения и убежим с ними в далекие страны. Как мы будем обнимать их за хрупкие плечи, и срывать для них кокосы.
Мы пили с ними чай в шикарных бассейнах.
Скопировать
Which one?
We look at so many catalogues.
It's really not bad.
В каком?
Мы просмотрели столько каталогов
Этот правда неплохой.
Скопировать
The packages were left outside because you weren't here.
You get all this stuff from catalogues and I don't get anything!
It's car parts.
Посылки лежат за дверьми, потому что тебя здесь не было.
Ты все время получаешь что-то по каталогам, а я ничего!
Это запчасти.
Скопировать
Salesrooms have very detailed records, they're for provenance.
So we have to check the salesrooms catalogues for whatever address Andrew Collins was using at the time
'I'm calling for Gerald.
В аукционных домах очень подробные записи, они ведут их для знания источника.
Значит мы должны проверить каталоги аукционных домов на любой адрес, который Андрю Коллинз использовал в то время, неважно истинные они или ложные.
"Я звоню Джералду.
Скопировать
These come house, Mrs. Kim throw directly in trash.
My Sam Ash catalogues!
What's that smell?
Это пришло по почте, миссис Ким бросила прямо в мусор.
Мои каталоги Sam Ash!
Что за запах?
Скопировать
- I'm not in the mood for it right now.
How about French food and Scottish catalogues tonight around nine?
- Well, I guess that depends...
Я не в настроении.
Как ты смотришь на французскую кухню и шотландские каталоги? Около девяти?
- Думаю, будет зависеть от...
Скопировать
- A bit of everything:
Catalogues, contracts, manuals.
And you?
– Все понемногу.
Каталоги, контракты, инструкции...
А вы?
Скопировать
Okay, everyone,
all think that you couldn't live without the internet, but before online research, there were card catalogues
Oh, reggie, don't play with those books.
Так, все внимание,
Знаю, вы все считаете, без интернета жизни нет, но когда ещё не было он-лайн поиска, были каталоги с карточками, а у всех книг были формуляры.
Реджи, с этими книгами осторожней.
Скопировать
Are you kidding me ?
This is normal stuff, it's in all the catalogues.
No, you won't find it in the catalogues, because they're rejects, stuff to throw out, like you asked.
Что Вы мне опять подсовываете?
Это обычная вещь, которую можно найти во всех каталогах.
Нет, это Вы в каталогах не найдете, потому что это списанный материал, брак, как Вы и просили.
Скопировать
This is normal stuff, it's in all the catalogues.
No, you won't find it in the catalogues, because they're rejects, stuff to throw out, like you asked.
Rejects ?
Это обычная вещь, которую можно найти во всех каталогах.
Нет, это Вы в каталогах не найдете, потому что это списанный материал, брак, как Вы и просили.
Брак?
Скопировать
It should be clear, it should be readable, it should be straightforward.
So I started using, gradually, grids for my design, for my catalogues for museums.
I invented a grid, and within the grid I played my game.
Должна быть ясность, удобочитаемость, прямота.
Так постепенно я начал использовать сетку в дизайне своих каталогов для музеев.
Я придумываю сетку и играю в свою игру в её пределах.
Скопировать
She could be a model, that one.
In one of those catalogues.
Yeah, she could.
Она могла бы быть моделью.
В одном из этих каталогов.
Да, могла бы.
Скопировать
-You haven't even read it.
And I thought your mom was the only one in the world who believed in those catalogues.
And look where it got her.
-"ы же ее не читал!
ј € думал, это только тво€ мать довер€ла рекламным проспектам.
" вот куда это еЄ завело!
Скопировать
Some build atoms, while others make up light.
Particle physics has its own standard model, which catalogues these different particles.
Today, we have the standard model of particle physics, in which there are 24 elementary particles.
Некоторые строят атомы, в то время как другие составляют свет.
У физики элементарных частиц есть своя собственная стандартная модель, которая заносит эти различные частицы в каталог.
Сегодня, у нас есть стандартная модель физики элементарных частиц, в которой есть 24 элементарных частицы.
Скопировать
My cousin in Atlanta is a business model.
She holds up staplers in catalogues.
But later today, I'm meeting with an old colleague Who left G.E. For Kabletown five years ago.
Моя кузина в Атланте - бизнес-модель!
На фотографиях в каталогах она держит степлеры.
Но сегодня я встречусь с коллегой, который пять лет назад ушел из "Дженерал Электрик" в Kabletown.
Скопировать
Biometrics?
Yeah, it catalogues all the prison inmates and their tattoos.
They have detailed photos of every one on every inmate.
Биометрических?
Да, в базу занесены данные о заключенных и их татуировках.
В ней есть точные фото каждой татуировки каждого заключенного.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов catalogues (катэлогз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catalogues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катэлогз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
