Перевод "catalogues" на русский

English
Русский
0 / 30
cataloguesкаталог каталогизатор каталогизировать
Произношение catalogues (катэлогз) :
kˈatɐlˌɒɡz

катэлогз транскрипция – 30 результатов перевода

Strange.
Ship schedules, mail-order catalogues, prices...
Our young friend had it all planned.
Любопытно.
Брошюры по мореплаванию, каталоги, прейскуранты...
Похоже, наш юный друг намеревался сбежать.
Скопировать
And I'll say this about him, he never developed a stoop.
[CLIFF CHUCKLES] Mostly because he threw the big catalogues into the river.
And even though he didn't strictly abide by the rules, especially 367-B, Section 17...
" скажу, что он никогда не выказывал ни капли усталости.
¬ основном, потому что самые т€жЄлые посылки он выбрасывал в реку.
" хот€ он не в полной мере следовал правилам особенно 367-Ѕ, раздела 17...
Скопировать
When you're dead.
And then you realize that all the things in the bright window displays, all the models in the catalogues
it's just all thereto try and keep us away from death.
Когда ты будешь мертва.
И тогда ты осознаешь, что все вещи на ярких витринах, все модели в каталогах, все цвета, все специальные предложения, все рецепты Марты Стюарт, вся эта куча жирной пищи...
Все это здесь для того, чтобы попытаться уберечь нас от смерти.
Скопировать
Salesrooms have very detailed records, they're for provenance.
So we have to check the salesrooms catalogues for whatever address Andrew Collins was using at the time
'I'm calling for Gerald.
В аукционных домах очень подробные записи, они ведут их для знания источника.
Значит мы должны проверить каталоги аукционных домов на любой адрес, который Андрю Коллинз использовал в то время, неважно истинные они или ложные.
"Я звоню Джералду.
Скопировать
No, they must see it when they come in.
The catalogues.
Are they still in the boxes?
Нет, они должны это видеть сразу при входе.
Так... Каталоги...
Они все еще в ящиках?
Скопировать
And here a small but great detail: "Now available" !
Over there, the listening machines and up there we'll have a stand to show all the label's catalogues
Over there, the cash box and in the windows we'll arrange records hanged by strings.
"В наличии"!
Там, аппарат прослушивания, а там - киоск со всеми каталогами, фотографиями знаменитых певцов и т.п....
Касса - там, в витрине мы развесим пластинки на струнах.
Скопировать
Which one?
We look at so many catalogues.
It's really not bad.
В каком?
Мы просмотрели столько каталогов
Этот правда неплохой.
Скопировать
I mean, we won't give them away.
- Lf we check the catalogues...
- Fuck the catalogues!
Хочу сказать, даром не отдадим.
Если посмотреть в каталогах..
Срал я на каталоги!
Скопировать
- Yeah.
- Say, why all the catalogues?
- I need to buy a present.
- Ага.
- Зачем тебе эти каталоги?
- Подарок нужно купить.
Скопировать
- Lf we check the catalogues...
- Fuck the catalogues!
What is it?
Если посмотреть в каталогах..
Срал я на каталоги!
Что случилось?
Скопировать
Oh, hey, Frasier.
Ooh, catalogues.
Yes, I'm trying to find the perfect wedding gift for Daphne and Donny.
Привет, Фрейзер.
У, каталог.
Да, я пытаюсь подобрать идеальный свадебный подарок для Дафни и Донни.
Скопировать
You're a stone fox.
The girls' only contact with the outside was through catalogues they ordered that filled their mailbox
Unable to go anywhere, the girls traveled in their imaginations to Siamese temples or passed an old man with a leaf broom tidying a moss-carpeted speck of Japan.
Ты такая сексуальная.
Единственным способом общения с внешним миром стало для них. Которые почтальон регулярно бросал в почтовый ящик Лисбонов. Рассматривание всяких модных журналов и каталогов.
Наверное, они мечтали о путешествиях в экзотические страны. Рассматривая эти журналы, представляли. Как гуляют по улицам Бирмы, Токио, Бангкока.
Скопировать
Unable to go anywhere, the girls traveled in their imaginations to Siamese temples or passed an old man with a leaf broom tidying a moss-carpeted speck of Japan.
We ordered the same catalogues and, flipping through the pages, we hiked through passes with the girls
We drank tea with them in a water pavilion.
Наверное, они мечтали о путешествиях в экзотические страны. Рассматривая эти журналы, представляли. Как гуляют по улицам Бирмы, Токио, Бангкока.
Мы читали те же каталоги и представляли. Как спасем девочек из заточения и убежим с ними в далекие страны. Как мы будем обнимать их за хрупкие плечи, и срывать для них кокосы.
Мы пили с ними чай в шикарных бассейнах.
Скопировать
The packages were left outside because you weren't here.
You get all this stuff from catalogues and I don't get anything!
It's car parts.
Посылки лежат за дверьми, потому что тебя здесь не было.
Ты все время получаешь что-то по каталогам, а я ничего!
Это запчасти.
Скопировать
Pottery Barn?
I got three Pottery Barn catalogues in one day.
That makes eight this month.
"Рай Модника"?
Я получил три каталога "Рай Модника" за один день.
И в этом месяце их стало уже восемь.
Скопировать
Chinese food?
Hey, you like sending out catalogues?
How do you like getting them back?
Китайскую еду?
Эй, вам нравится посылать ваши каталоги?
А как вам понравится получить их обратно?
Скопировать
Will you look at this?
More catalogues.
Omaha Steaks, MacWarehouse. Newsweek?
Ты только посмотри на это.
Ещё каталоги.
"Бифштексы Омахи", "МакСклад", "Новости Недели"?
Скопировать
I mean, just imagine.
An army of men in wool pants, running through the neighbourhood handing out pottery catalogues door to
Well, it's my job and I'm pretty damn serious about it.
Только представьте.
Армия людей в шерстяных штанах, которые обходят весь район и оставляют каталоги у каждой двери.
Это моя работа и я чертовски серьёзно к ней отношусь.
Скопировать
The Book of Universal Cosmography attempts to place all universal phenomena in one system.
geometrical figures, concentric rings that circle and counter circle, tables and lists organised in spirals, catalogues
in a structured universe where all things have their allotted place and an obligation to be fruitful.
10. Книга Единства Вселенной предпринимает попытку свести все явления Вселенной в одну систему.
Она полна упорядоченных геометрических фигур, сходящихся и расходящихся концентрических окружностей, спирально организованных таблиц и списков.
Каталоги упорядочены подобно человеческому телу, где в организованной вселенной всему сущему отведено свое четкое место, Обеспечивая миру наибольшую продуктивность
Скопировать
These are beautiful things.
They're from catalogues.
It itches.
Это чудесные вещи.
Они заказаны по каталогу Фестер иди сюда.
Чешется.
Скопировать
- You know, I really love your work. - What have you seen?
Astrid showed me the collages... and some of your earlier work in the catalogues.
Oh, I love the Polaroid installation.
Вы знаете, мне очень понравились ваши работы.
А что именно вы видели? Астрид показала мне коллажи, которые вы ей прислали,.. ...и несколько ваших ранних работ из каталогов.
Мне очень понравилась инсталляция с "Полароидами".
Скопировать
Or move to Maine and write mystery novels.
Sometimes I imagine being the person who makes up the names for colors in the J.Crew catalogues.
faded ebony or dusty cobblestone, neon persimmon.
Или переехать в Мэйн и писать детективные романы.
Иногда, я представляю, что я человек, который придумывает название цветам для каталогов Джей Крю.
выцветшее черное дерево или цвет пыльного булыжника... или неоновая хурма.
Скопировать
- What are you going to say?
Posing for photos in catalogues.
Put it away, you're boring her.
- Что ты еще выдумала?
...фотографируется для каталогов.
Убери. Ей не интересно.
Скопировать
Where do you get it all from?
Catalogues.
You must get the catalogues.
Где вы всё это взяли?
Выписал по каталогу.
Вы должны получать каталоги.
Скопировать
You ever wonder where it comes from-- our need for music?
Well, it catalogues our memories.
A record like that, it just puts you someplace.
Ты задумывался когда - нибудь, откуда она берется-- наша потребность в музыке?
Ну, это отражает наши воспоминания.
Такая запись, она переносит тебя в другое место.
Скопировать
Jake Thatcher... disappeared.
Left all his furniture and a substantial collection of lingerie catalogues.
He was one of Shady Grove's most eligible bachelors. Oh! He would've been perfect for you!
Джентельмен, владевший раньше этим домом... Джейк Тетчер...
пропал. Оставив всю свою мебель и значительную коллекцию каталогов нижнего белья.
Он был одним из самых желанных холостяков Тенистой Рощи.
Скопировать
Catalogues.
You must get the catalogues.
They go out to all the BAPD members.
Выписал по каталогу.
Вы должны получать каталоги.
Их получают все члены BAPD. (Британская Ассоциация Частных Детективов)
Скопировать
And I spent as much of the time as I could with them.
He taught me how to read out of his seed catalogues.
But of course Adeline never even wanted to learn to read.
И я пробыла с ними столько, сколько смогла.
Он научил меня разбираться в его каталогах семян.
Но, конечно, Аделина даже никогда не хотела научиться читать.
Скопировать
Client doesn't want a bunch of sarcastic bullshit.
to be thinking about the corresponding looks that Neiman Marcus could roll out to store windows and catalogues
So far we have the Millennial Man's Man,
Заказчик не хочет саркастичную херь.
Я также хочу, чтобы вы сразу думали о соответсвующих образах, которые Neiman Marcus может выставить на витрины и напечатать в каталогах.
Итак, у нас есть Мужчина миллениала,
Скопировать
Are we ready?
Any c-c-catalogues?
Not the kind you're looking for, you dirty old man.
Мы готовы?
Есть к-к-каталоги?
Не те, которые вы ищете, блудливый старичок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов catalogues (катэлогз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catalogues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катэлогз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение