Перевод "ceremonial" на русский
Произношение ceremonial (сэримоуниол) :
sˌɛɹɪmˈəʊnɪəl
сэримоуниол транскрипция – 30 результатов перевода
And, Elosha, thank you very much for those wonderful words.
Next is a ceremonial flyby by the last Galactica squadron... led by Captain Lee Adama.
And now it is my great pleasure to introduce the last commander... of the Battlestar Galactica, Commander Adama.
И большое спасибо Элошу, за прекрасные слова.
А сейчас вы увидите представление лётчиков Галактики под предвадительством капитана Ли Адама.
А сейчас, с большим удовольствием, предствляю вам последнего командора Звёздного Крейсера Галактика, командора Адаму.
Скопировать
Aren't you supposed to keep carving?
That was strictly ceremonial.
- Ceremonial?
Ты разве не должен был продолжать резать?
Это был ритуал.
- Ритуал?
Скопировать
That was strictly ceremonial.
- Ceremonial?
- Ceremonial.
Это был ритуал.
- Ритуал?
- Ритуал.
Скопировать
Please, start on the salads everyone.
Is there anything ceremonial about the salads?
Do we carve a crouton, then have them taken away?
Пожалуйста, приступайте к салату.
Для салата существует ритуал?
Мы разрежем сухарик, а потом салат унесут?
Скопировать
Perhaps we could offer the appearance of a constitution.
Something ceremonial.
It doesn't need to be real.
Возможно, нам следует пойти на учреждение конституции.
В номинальном виде.
Ей необязательно быть действующей.
Скопировать
- Ceremonial?
- Ceremonial.
- Cérémoniel.
- Ритуал?
- Ритуал.
- Сeremoniel.
Скопировать
[ Woman On P.A.] Attention.
Honor guard detail... report to starboard hangar bay for ceremonial briefing and rehearsal.
Let's go, guys.
Внимание.
Группе почётного караула... явиться в ангар правого борта для генеральной репетиции церемонии.
Пошли, ребята.
Скопировать
This way.
So I imagine this is just a ceremonial position.
I mean, they don't actually expect me to do any fighting.
Сюда.
Я так представляю, это ж только формальная должность.
То есть, они ведь не ждут от меня участия в боях.
Скопировать
- Depends on your definition.
It was a ceremonial weapon used by a group of 16th-century samurai warriors.
The Katai.
-Зависит от того, что ты имеешь ввиду.
Это церемониальное оружие, используемое в 16 веке группой воинов - самураев.
Катаи.
Скопировать
I don't suppose Othar ever turned his hand or turned his lip to blowing the shofar?
The ceremonial ram's horn sounded by the priests of the Hebrews.
No, I don't know nothin' about that.
Но я не дуМаю, что Отар когда-нибудь прикасался рукаМи или губаМи к шофар.
Зто ритуальный бараний рог, в который дули еврейские священники.
Нет, я ничего об зтоМ не знаю.
Скопировать
-Let's not talk about that.
The agenda could be strengthened if more of the president's ceremonial burdens were removed.
-We don't disagree.
- Давайте не будем говорить об этом.
Повестка дня должна быть усилена если большинство церемониального президентского бремени будет отменена.
- Тут у нас нет разногласий.
Скопировать
They don't belong there at all.
On the contrary, I think they suggest a... a ceremonial altar, which you can heap with the foods for
Hmph, heap is right.
Они совсем здесь не к месту.
Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. Который вы можете уставить яствами в честь нашего жертвенного праздника.
Хм, уставить.
Скопировать
Wednesday, August 30, 1954.
Supreme Court decreed a ceremonial dance... to be racially desegregated with all deliberate speed.
It's the KKK.
Среда, 30 августа, 1954 г.
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец... должен быть расово объединён, со всей своей размеренностью.
Это ККК.
Скопировать
Satan gives all the participants devils' names.
And a ceremonial banquet is held.
The Sabbath food was often prepared from corpses from the gallows.
Затем на каждом из присутствующих Сатана ставил метку...
И ритуальное пиршество начиналось.
Еда на шабаше часто готовилась из тел висельников.
Скопировать
His armour usually arrives very early when I'm still asleep.
soothing experience you know to wake up in the morning and find a judge all dressed up in those crazy ceremonial
He's taking off his jacket.
Я даже ему ключи дал на случай, если меня дома не окажется.
Обычно он является ранним утром и будит меня. Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии.
Он уже снял пиджак.
Скопировать
August 30, 1954.
Supreme Court decreed a ceremonial dance... to be racially desegregated with all deliberate speed.
Wednesday, August 30, 1954.
30 августа, 1954 г.
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец... должен быть расово объединён со всей своей размеренностью.
Среда, 30 августа, 1954 г.
Скопировать
Hmm?
Bennett, May I remind you that masks and robes such as you are wearing are only used on absolutely ceremonial
Are you finished?
Хмм?
Мистер Беннетт, могу я напомнить вам что маски и мантии, такие как вы одеваете, использовались только в официальных случаях, хмм?
Вы закончили?
Скопировать
A good body with a dull brain is as cheap as life itself!
You'll be given your ceremonial caudas.
Marcellus, please. There.
Ведь слабый ум в крепком теле не стоит и ломаного гроша.
Вам остригут, как гладиаторов.
Марцелл, покажи.
Скопировать
Today we're expecting the Allies' troops in Moscow!
We wait for you, in order to enter the Kremlin together, to the sounds of ceremonial marches and our
For the great, one and indivisible Russia!
Теперь мы ожидаем союзные войска в Москве!
Мы ожидаем вас, чтобы под звуки торжественных маршей и нашего гимна вместе войти в Кремль вместе испытать всю радость мира и свободы !
За великую, единую и неделимую Россию!
Скопировать
So as a tribute to our men in uniform I'd like to make available the services of all the longhairs at Los Alamos on this dance floor.
And to break the ceremonial ice, I will choose the first dance partner.
General Groves...
Посему, как дань людям в форме хочу предоставить возможность всем волосатым в Лос аАламосе проявить себя на этой танцплощадке.
И чтобы сломать церемониальный лед, я выбираю первого партнера.
Генерал Грувз...
Скопировать
You are very wise, Captain.
Prepare the girl in the ceremonial tabard.
She will make a welcome addition to this sabbat.
Вы очень благоразумны, капитан.
Оденьте девушку в церемониальную одежду.
Она будет приятным дополнением к шабашу.
Скопировать
- Yes.
But the process of washing yourself, that in a bathhouse acquires the meaning of a ceremonial ritual,
In your bath at home is just scraping off the dirt.
- Тебе.
Но сам процесс мытья, который в бане выглядит, как торжественный обряд,
в ванной просто смывание грязи.
Скопировать
The Dallas Felons.
Now let's all join our Caribbean brothers in the ceremonial handshake above the Lagoon of Peace. - Let
Stop it!
Протянем друг другу руки, как наши братья с Южного моря над Лагуной Мира!
- Пусти!
Перестань
Скопировать
Now, it is traditional for the king and queen...
-...to share a ceremonial dance.
-Come here.
Сейчас, по традиции, король и королева...
-...исполнят церемониальный танец.
-Иди сюда.
Скопировать
What we have here may be the consequence of a bizarre accident or a strange and savage ritual.
But I wonder if what we are looking at is actually some kind of ceremonial execution.
His watch.
Или, перед нами последствия причудливой случайности или странного, дикого ритуала.
Неужели перед нами действительно церемониальная казнь?
Часы.
Скопировать
You need a drink.
In the event that we all get drunk, Let's front-load the ceremonial bullshit.
To the best trial Lawyer in Alachua County.
Тебе надо выпить.
Мы все сегодня напьёмся, но сперва официальная часть.
За лучшего адвоката в округе.
Скопировать
That's an athame.
It's a ceremonial tool. Witches use them to direct energy.
That woman didn't direct jack.
Атамом.
Ритуальный нож, которым ведьмы собирают энергию.
Эту женщину не зарезали.
Скопировать
Reverend, why don't you just tell us what happened?
Well, Marsha and I were planning the wedding in my office going over the ceremonial options and what
And suddenly, I look up from my desk and there's this areola.
Преподобный, почему бы вам не рассказать нам, что произошло?
Мы с Маршей планировали свадьбу в моем кабинете обсуждали церемонию и так далее.
Внезапно я поднял взгляд от стола и увидел ареолу.
Скопировать
Nothing.
There's a rhythmic ceremonial ritual coming up.
The Enchantment Under the Sea dance!
Ничего. Смотри!
Намечается ритмичный церемониальный ритуал.
Глубоководные Чудеса!
Скопировать
-It's nothing.
Ceremonial regalia, sacred relics.
-Must be the state strongroom.
- Пустяки.
Церемониальные регалии, священные реликвии.
- Наверное, государственная сокровищница.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ceremonial (сэримоуниол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ceremonial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэримоуниол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение