Перевод "customs clearance" на русский
Произношение customs clearance (кастемз клиэронс) :
kˈʌstəmz klˈiəɹəns
кастемз клиэронс транскрипция – 32 результата перевода
Our engineer's in sight.
These turbine blades are missing a customs clearance.
As soon as they get to Kenya, the locals will demand a bribe to clear them.
Вижу нашего инженера.
Эти лопасти турбины не пройдут таможенный контроль.
Как только они попадут в Кению, местные запросят взятку, чтобы они прошли таможенный досмотр.
Скопировать
_
(Finch) [To self] Customs clearance.
Six generators.
.
Таможенное очистка.
Шесть генераторов.
Скопировать
Our engineer's in sight.
These turbine blades are missing a customs clearance.
As soon as they get to Kenya, the locals will demand a bribe to clear them.
Вижу нашего инженера.
Эти лопасти турбины не пройдут таможенный контроль.
Как только они попадут в Кению, местные запросят взятку, чтобы они прошли таможенный досмотр.
Скопировать
_
(Finch) [To self] Customs clearance.
Six generators.
.
Таможенное очистка.
Шесть генераторов.
Скопировать
I can't represent Roly-Poly in court, think about it, sir!
Oh sir, now there're new times, new customs.
And do you think he is normal? Yes, of course he is.
- Но не могу же я в суде представлять слоеные пироги, вы же поймите
Что вы говорите? Новые времена, новые обычаи
- А вы считаете, что он нормальный?
Скопировать
Dangerous if lied to.
If their customs are violated.
Well, we lied to no one, Doctor.
Опасными, если им солгали.
Если их обычаи нарушают.
Мы никому не лгали, доктор.
Скопировать
Well, we lied to no one, Doctor.
We violated no customs.
Perhaps you'll explain to me why one of my men is dead.
Мы никому не лгали, доктор.
И мы не нарушали обычаев.
Объясните, почему один из моих людей мертв?
Скопировать
- I do not understand.
- Their customs are different, Teer.
And different from those of my people too, Teer.
- Я не понимаю.
- Их обычаи другие, теер.
Они отличаются и от моих обычаев, теер.
Скопировать
What Maab has said is true.
Our customs are different.
What the Klingon has said is unimportant, and we do not hear his words.
То, что Мааб сказал, правда.
Наши обычаи действительно отличаются.
То, что клингон сказал, неважно, и мы не слышим его слов.
Скопировать
Capellans welcome this.
The Earthmen have different customs.
But never have they lied to our people.
Капеллянам это нравится.
У землян другие обычаи.
Но они никогда не лгали нашему народу.
Скопировать
These are a proud people.
They have their own customs, their own laws.
And while we're here, we're subject to them.
и использовать наши компьютеры, чтобы узнать правду.
Это гордые люди.
У них свои традиции и свой закон. И пока мы здесь, мы должны им подчиняться.
Скопировать
Chameleon Four-One-Nine.
Clearance correct.
Chameleon Four-One-Nine.
Хамелеон Четыре Один Девять.
Подтверждаю разрешение.
Хамелеон Четыре Один Девять.
Скопировать
Chameleon Four-One-Nine.
Taxi Clearance?
Chameleon Four-One-Nine.
Хамелеон Четыре Один Девять.
Какая полоса?
Хамелеон Четыре Один Девять.
Скопировать
All right Heslington, normal procedure.
Give them clearance.
Chameleon Three-Four-Five, stand by for start temperature...
Хорошо Хеслингтон, обычная процедура.
Дайте им разрешение.
Хамелеон Три Четыре Пять, ожидайте старта...
Скопировать
Where do we eat?
At Titine's or the customs house?
At Titine's.
-У Титина или на таможне?
-У Титина.
Масулье нас приглашает.
Скопировать
That's the theory, gentlemen, now, for the practice.
Final clearance, please. Sound studio?
General studio?
Хватит теории, господа, займемся практикой.
Последняя проверка, пожалуйста.
Звуковая студия? Студия Генерала?
Скопировать
It is not.
We shield it with ritual and customs shrouded in antiquity.
You humans have no conception.
Это не так.
Мы обставляем это ритуалами и обычаями из древности.
Вы, люди, не представляете себе.
Скопировать
Spock.
Does thee accept challenge, according to our laws and customs?
You think Spock can take him?
Спок?
Ты принимаешь вызов согласно нашим законам и обычаям?
Думаешь, Спок с ним справится?
Скопировать
I ask forgiveness.
Kirk T'Pring is within her rights, but our laws and customs are not binding on thee.
Thee are free to decline with no harm on thyself.
Прошу прощения.
Кирк, Т'Принг в своем праве, но ты не связан нашими законами и обычаями.
Ты волен отказаться без всяких последствий.
Скопировать
- No.
She said that their laws and customs were not binding on you.
And you said Spock might not be able to handle him.
- Нет.
Она сказала, что ты не связан их законами и обычаями.
А ты сказал, что Спок с ним не справится.
Скопировать
The Bourbon palace!
The proposed customs union presented by the government risks reducing French farmers to poverty.
What good will a European federation contribute to our economy?
В парламент.
Предложенный правительством проект таможенного союза грозит французскому крестьянству разорением.
Что нового сможет принести объединенная Европа нашей экономике?
Скопировать
They lead straight to hell.
- Curse be these modern customs. - Let's hurry.
Would you like to have some tea with me?
Будь проклят этот современный идиотизм!
Да смилостивится над нами Аллах!
Чайку не желаешь?
Скопировать
Did you bring any flour?
You'll all get a chance to bid on our cargo as soon as it's cleared Customs.
I'll handle that for you.
Вы привезли муку?
У всех вас будет возможность поторговаться за наш груз, как только он пройдет таможню.
Я помогу Вам с этим.
Скопировать
I'll handle that for you.
. - and take care of Customs out of my own pocket.
- Out of our pocket, you mean.
Я помогу Вам с этим.
Выкупаю весь груз целиком по своей цене, и позабочусь об оплате таможенных расходов из собственного кармана.
- Вы хотите сказать, из наших карманов.
Скопировать
- We will, sir.
I shall clear this with the Customs inspector at once.
Sir Thomas, excepting for one flaw, you'd be a first-class governor.
- Поможем, сэр.
Я сам все проясню с таможенным инспектором.
Сэр Томас, если бы не один недостаток, Вы бы были превосходным губернатором.
Скопировать
It belonged to my mother.
Customs must have changed in London.
When I left, backgammon was all the rage.
Оно принадлежало моей матери.
Обычаи в Лондоне, наверное, изменились.
Когда я уезжал, в моде были нарды.
Скопировать
Nobody ever comes here... who knows why...
They say that in Antiquity here was the Roman Customs.
They broke all the jars... Oil jars...
Сюда никто не приходит. Кто знает, почему.
Говорят, в античные времена здесь была римская таможня.
Они били кувшины, кувшины с маслом.
Скопировать
Toronto Center, this is Global Two. Seem to have a problem here.
Request clearance back to Lincoln at a lower altitude.
Roger, Global Two. Turn left, heading 2-7-0.
Торонто, это Глобал 2, у нас возникла проблема.
Нам надо повернуть обратно к Башне Линкольна на минимальной высоте.
Вас понял, Глобал 2, поворачивай налево, курс 2-7-0.
Скопировать
Do as you're told and your troubles will be over.
available astronaut is suddenly not available, not fit, transferred to other duties, waiting for security clearance
Is that all?
Делайте, как сказано, и ваши неприятности исчезнут.
Все доступные астронавты неожиданно непригодны не здоровы, переведены на другую работу, ждут проверки безопасности.
Это все?
Скопировать
It's classified, I'm afraid, sir. - Then I insist upon staying.
- I'm sorry, sir, you have no clearance.
On the contrary, for the duration of this enquiry,
- Тогда я тем более настаиваю на том, чтобы остаться!
- Простите, сэр. У вас нет допуска.
- Напротив, для проведения расследования мне предоставили полный доступ к...
Скопировать
But before doing so, I'll say a few words
None of these bad customs introduced to Japan from foreign countries after the end of the war, not the
She is a perfect and pure Japanese girl
Но перед этим я скажу несколько слов.
Ни одну из дурных привычек, завезённых в Японию иноземцами по окончании войны, она ни в коей мере не переняла.
Она безупречная и чистая японская девушка.
Скопировать
- You're right, sir.
Let's meet them at the customs.
We've issued orders.
- Вы правы, сэр.
Давайте встретим их на таможне.
Мы отдали приказ.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов customs clearance (кастемз клиэронс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы customs clearance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастемз клиэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
