Перевод "certificate of insurance" на русский
Произношение certificate of insurance (сотификот ов иншуэронс) :
sˈətɪfˌɪkət ɒv ɪnʃˈʊəɹəns
сотификот ов иншуэронс транскрипция – 31 результат перевода
- Beast was struck by lightning.
If it's true, sign a certificate of insurance for him, will you?
I don't remember a storm, do you?
- Говорит, что в животное ударила молния.
Если это правда, подпишите ему страховое свидетельство, хорошо?
- Я не помню никакой грозы, а вы?
Скопировать
- Beast was struck by lightning.
If it's true, sign a certificate of insurance for him, will you?
I don't remember a storm, do you?
- Говорит, что в животное ударила молния.
Если это правда, подпишите ему страховое свидетельство, хорошо?
- Я не помню никакой грозы, а вы?
Скопировать
What curse!
Cursing was just for that insurance company who has given you 4 times value of studio when it got burnt
And you got married to...
Проклятье!
Проклинала только та страховая компания Которая возместила вам в 4-х кратном размере стоимость студии после того как она сгорела.
И потом Вы женились...на дочери того человека,
Скопировать
That's enough to make anyone jealous!
I'll take out a lot of life insurance on her...
Would she marry such a disgusting guy? hide the notebook in the usual place.
Все будут мне завидовать.
я потрачу уйму денег на страховку её жизни.
этот дегенерат не посмеет... где и обычно.
Скопировать
We keep running out for some reason.
Either of you guys think it's a little suspicious that Peter took out a life insurance policy on Lois
- You don't think... - That fat bastard murdered her, didn't he?
А я не знал, что жизнь Лоис была застрахована...
- Ты застраховал её до круиза? - Вообще-то, я застраховал её НА круизе!
Как раз перед той ссорой, когда я пожелал ей умереть, прямо перед её исчезновением!
Скопировать
- You know how ads are.
I'll need a copy of your marriage certificate.
Sign here, please.
Вы же знаете, какие они адвокаты.
Мне нужна копия свидетельства о браке.
Подпишите здесь, пожалуйста.
Скопировать
I see, I see.
So he killed her, collected the insurance money, and then evicted us so he'd have a safe place to dispose
Bravo, Niles.
Всё ясно.
Он убил её получил выплаты по страховке и выселил нас чтобы в доме можно было спрятать тело.
Браво, Найлс. Но нет.
Скопировать
Sure!
I'm listed in the phone book, so once I reveal my real name... ... alongwithmy addressand a copy of my
Are you crazy?
Конечно.
Мой телефон есть в телефонном справочнике, значит... как только я дам вам свой адрес и копию свидетельства о рождении...
Ты спятил?
Скопировать
Brian certainly had a track record of turning round companies.
He had a string of financial institutions, insurance companies, pensions providers under his belt.
Each time, he had dramatically increased profits and share values, whilst lining his own pockets.
Брайан, конечно, было послужной список из поворачиваясь компаний.
Он состоялся ряд финансовых институтов, страховые компании, пенсии поставщиков под его поясом.
Каждый раз, он резко увеличение прибыли и стоимости акций, в то время как подкладка свой карман.
Скопировать
Rollbacks, not to mention my end's way down.
Now more than ever I got captains looking to me to deliver them those no-show jobs - on account of the
- Health care costs these days.
ќткаты. я уже не говорю о том, что и мою долю покоцали.
апитаны сейчас ждут от мен€ этих пустующих рабочих мест как никогда из-за медицинских страховок.
- "дравоохранение сегодн€ влетает в копеечку.
Скопировать
I think the owners are deciding whether to sell at Drouot or Christie's in London.
When we thought it was coming for our show... we put an insurance value on it of 40,000.
There must be something wrong if it's being sold modestly and with no fanfare.
Думаю, что владельцы решают продавать её в Дру или в Кристиз в Лондоне.
Когда мы думали, что картина попадёт к нам на выставку, мы хотели застраховать её на 40,000.
Должно быть, что-то не так, если она будет продаваться скромно и без шумихи.
Скопировать
What did I tell you?
Certificate of innocence.
Goodbye.
А я вам что говорил?
Сертификат невиновности.
Счастливо.
Скопировать
What kind of an outfit is this, anyway?
Are we an insurance company, or just a bunch of dimwitted amateurs... to write a policy on a mug like
Now, wait a minute, Keyes. I don't rate this beef.
У нас что, страховая компания или сборище дилетантов?
— Выписать полис мошеннику!
— Не я подписывал его полис.
Скопировать
Okay, turn the record over, let's hear the other side.
Well, I get darn sick of trying to pick up after a gang of fast-talking salesmen... dumb enough to sell
Walter, I've had 26 years of this and let me tell you, I'm getting...
— Ладно, смени пластинку.
— Надоело мне нянчить кучу недоумков. Они готовы впарить полис парню, у которого под одеялом гремучая змея!
— Уолтер, я тут 26 лет работаю и...
Скопировать
Well... don't you think he ought to have accident insurance? Mmm-hmm.
What kind of insurance could he have?
Enough to cover doctors and hospital bills.
Может, ему застраховаться от несчастного случая?
— О какой сумме может идти речь?
— Её должно хватить на докторов.
Скопировать
Don't you believe it.
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week
Those fellows know what they're talking about, sir.
Зайдите лучше к Ллойду, да возьмите страховой полис.
Он обойдется вам не дороже, чем неделю назад. Тогда о комете никто и не слышал. А те парни знают, что делают.
Уж вы мне поверьте, знают.
Скопировать
Gordo, we're gonna need papers.
Corporate insurance, a letter of intent, the whole nine.
- All fugazze?
Гордо, нам нужны бумаги на фирму.
Страхование бизнеса, письмо о намерениях, все девять пунктов.
- Липовые?
Скопировать
You can see.
I see... some kind of certificate.
And some fabrics...
Сама видишь.
Я вижу... что-то вроде сертификата.
И ткани...
Скопировать
What has happened?
They won't give you a certificate of fitness.
You must have it for a driving licence.
Что там такое?
Они не дадут тебе свидетельство о проф. пригодности.
Оно должно быть у тебя, иначе ты не получишь права.
Скопировать
Good evening.
May I see your license, registration and proof of insurance?
I'm a tourist, you know.
Добрый вечер.
Можно попросить ваши права, документы на машину и страховку?
Видите ли, я - турист.
Скопировать
As you can see behind us, the body is being carefully exhumed... and will be transported to a medical facility, where D.N.A. Testing can confirm the identity.
however, merely a formality at this point, as in a bizarre twist, the body was found buried with a birth certificate
I'd call that a red-letter day for any K-9 unit, but was that enough for old Hank here?
Сейчас в кадре вы видите, как труп осторожно эксгумируют. Его отправят в лабораторию на анализ ДНК для установления личности погибшего.
Впрочем, это простая формальность. Поскольку, как ни странно, на трупе нашли свидетельство о рождении и полную стоматологическую карту.
Такую находку я бы назвал праздником для любого кинологического подразделения. Но Хэнк на этом не успокоился.
Скопировать
Am I covered?
I don't know, insurance against acts of God, or acts of aristocrats!
He was insane. He was upper-class.
Сколько? Страховки хватит?
Я не знаю, страховки от Божьего промысла, или от выходок аристократов. Он был психом!
Из высшего общества!
Скопировать
East City, Eastern Headquarters
Here is your certificate of appointment, and the agreement...
Oh... The Führer certainly thought of quite an ironic title.
442)\fs42\fscx97.5\fscy100}Восточный Город 482)\fs42}Восточный Штаб
Вот твой сертификат и договор... Теперь ты официально стал армейским псом. и воинский чин равный "майору". / Кинг Брэдли}
Фюрер дал тебе ироничное имечко.
Скопировать
Anyway, he was called Gibbons, and he insured his life for ? 383 or something, for a year.
And he died four weeks short of the year, so his family turned up to claim the first ever life-insurance
was to define a year on their own terms. And they decided that a year was 12 times four weeks, because that's a month approximately. So they said no.
В общем Гиббонс, и он застраховал свою жизнь на 383 фунта на год.
И умер за четыре недели до конца года. И его семья потребовала страховую выплату. И страховщики - целых 16 страховщиков - они все собрались и решили, что единственная возможность избежать огромной страховой выплаты, это определить длительность года на своих собственных условиях.
И они решили что год - это 12 раз по четыре недели.
Скопировать
Don't worry.
Your rental insurance will take care of it.
Jack?
Не переживай.
Заплатишь со страховки.
Джек?
Скопировать
It for gesture
The certificate of sympathy
And we know all this, that occurs
Это за жест
Свидетельство симпатии
И мы знаем все это, что происходит
Скопировать
Sure!
Along with my address and a copy of my birth certificate--
Are you crazy?
Конечно.
Мой телефон есть в телефонном справочнике, значит... как только я дам вам свой адрес и копию свидетельства о рождении...
Ты спятил?
Скопировать
- Don't bother, you only annoy me.
I know the name of the insurance company, now get out of here.
Don't worry, and good evening.
- Не утруждайте себя, вы меня только раздражаете.
Я знаю имя страховой компании, а сейчас выметайтесь отсюда.
Не волнуйтесь, и приятного вечера.
Скопировать
She wanted me to come Thursday afternoon at 3:30 instead.
I had a lot of stuff lined up for that Thursday afternoon... including a trip down to Santa Monica...
But I kept thinking about Phyllis Dietrichson... and the way that anklet of hers cut into her leg.
...переназначив встречу на четверг в 15:30.
Я намечал много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,.. ...где нам светила крупная сделка с групповым страхованием.
Но я всё время думал о Филлис Дитрихсон и о том, как браслет врезался ей в ногу.
Скопировать
He's always been mean to me.
Even his life insurance all goes to that daughter of his.
- That Lola.
Он никуда меня не пускает.
Он застраховал жизнь, и даже это достанется его дочери,..
— ...этой Лоле.
Скопировать
Listen, baby. There's a clause in every accident policy... a little thing called double indemnity.
The insurance companies put it in as a sort of come-on for the customers.
That means they pay double on certain accidents. The kind that almost never happen.
В полисах есть пункт "Двойная страховка".
Как бонус для покупателя. При некоторых несчастных случаях компания платит вдвое больше.
Но они редко происходят.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов certificate of insurance (сотификот ов иншуэронс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы certificate of insurance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сотификот ов иншуэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение