Перевод "charms" на русский
Произношение charms (чамз) :
tʃˈɑːmz
чамз транскрипция – 30 результатов перевода
Any noise, I'll kill you.
The delight of your charms In your soft, warm sheets
But, alas, instead of that
Будешь шуметь, я тебя убью.
Я стремлюсь к твоему очарованию и твоим мягким теплым простыням.
Но, увы, вместо этого,
Скопировать
Maybe we should care more about Jack's present than his past.
So he's immune to your charms?
No.
Может, мы должны больше заботиться о настоящем Джека, нежели о его прошлом.
Значит, он не поддаётся твоим чарам?
Нет.
Скопировать
there's a lot of lovely old women like gert up and down the eastern seaboard.
i sell them charms, perform seances so they can commune with their dead cats.
and let me guess,it's all a con.
На восточном побережье полно милых старушек вроде Герт.
Я продаю им амулеты, организую спиритические сеансы, чтоб они могли поболтать со своими мертвыми котами.
- И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Скопировать
- You know it?
Let me stay in you arms I'm addicted to your charms
You're getting to be a habit with me
- Знакомо?
Хочу остаться в твоих объятиях, Зависим от твоего обаяния -
Становишься привычкою моей...
Скопировать
It's funny, all the stuff you read, you never imagine Robert Gabriel having a mum.
It sounds like you've fallen for his charms.
Even if Robert's fingerprints were found in Joy's bedroom, what does that prove?
Смешно, читая все эту чушь, никогда не представляешь, что у Роберта Гэбриэла есть мама
Похоже, вы поддались его чарам
Шутка Даже если отпечатки пальцев Роберта были найдены в спальне Джой, что это доказывает?
Скопировать
- That's right.
Who do you think invented the McRib, Lucky Charms, huh?
- Shamrock Shake?
-Совершенно верно.
Кто, по-вашему, изобрел " МсRib", " Luсkу Сhаrms", а?
-Коктейль "Трилистник"?
Скопировать
Hey!
# Try a serenade to tell her of her charms
# And you'll find the words and music in your arms
Хэй!
Попробуй спеть об её очаровании
И ты сразу найдёшь для этого слова и музыку
Скопировать
I suppose you'll still be attractive to any man of spirit.
There's something engaging about this goddess business more challenging to the male than the more obvious charms
- Really?
Но ты всё равно будешь привлекать сильных мужчин.
Есть нечто неотразимое в этом образе богини,.. ...нечто более интересное, чем стандартные прелести.
- В самом деле?
Скопировать
For a week now you haven't even known I exist.
My charms aren't meant to be wasted.
- This is the ultimate insult!
Уже неделю, как ты забыл о моем существовании.
Мои прелести не должны пропадать даром.
- Это самое страшное оскорбление!
Скопировать
Oh, but, Rhett.
I was very drunk... and quite swept off my feet by your charms.
You needn't bother to apologize.
Но, Ретт.
Я был пьян и потерял голову от ваших чар.
Не извиняйтесь.
Скопировать
# And she'll say yes to a song
# Try a serenade to tell her of her charms
# And you'll find the words and music in your arms
И скажет тебе: "Да"
Попробуй спеть об её очаровании
И ты сразу найдёшь для этого слова и музыку
Скопировать
I have unfinished business--
Your Neanderthal charms have me smitten.
Please come with me into the woods.
У меня есть незаконченное дело...
Да, но твой неандертальский шарм сразил меня наповал.
Пожалуйста, пойдём со мной в лес.
Скопировать
You know something?
less enlightened man than myself, cruder man than myself... a man less sensitized to the qualities and charms
You just called the mother of your children a cunt.
Знаешь, что?
Моя экс-супруга иногда так себя ведет, как будто я дерьмо... так, что даже человек, более просвещенный, чем я, менее жесткий... человек, более чувствительный к женским качествам, очарованию, ценитель женщин... даже такой человек, не я, а такой человек может назвать ее пи...ой.
Ты только что назвал мать своих детей пи...ой.
Скопировать
Honor bids me!
A pity this Soplica has no wife or pretty daughter... whose charms I could count!
From such thwarted love the plot would gain in complexity!
Я был его слугой.
И обмакнул я в рану свой беспощадный меч!
Известен ножик пану, прошла молва о нём.
Скопировать
What do you say?
I say we give it five more minutes, And then you can go ply your charms On that drooler at the end of
How about i pay you?
Что скажешь?
Я скажу, что мы подождём еще пять минут, а потом ты пойдёшь очаровывать вон того слюнтяя в конце бара.
А если я тебе заплачу?
Скопировать
Hi Brooke.
And I just wanna let everyone know that Michael Kelso asked me out, and I resisted his charms and turned
- But he's irresistible.
Привет, Брук.
И я хочу, чтобы все знали, что Майкл Келсо спросил меня, и я защитилась от его чар, и отшила его.
- Но его чарам нельзя сопротивляться.
Скопировать
Okay, cereal.
We got Lucky Charms, Cocoa Puffs, Frosted Flakes and Maple Loops.
I want Maple Loops.
Так, хлопья...
Есть Вкусняшки, Пампушки, Надувашки, Три злака...
ДЖЕЙК Хочу 'Три злака'. 'А вот посмотри.
Скопировать
-Shut up, you greenhorns. -(WHIMPERING)
Bovine ain`t be born that can resist my charms.
Watch your back, Uncle Slim!
Заткнись, салага.
Еще не родилась та корова, которая может устоять перед моими чарами.
Осторожно, дядя Щип!
Скопировать
Oh my God.
Some of the charms are old and some are new.
That's a musical note.
О, боже мой.
Некоторые амулеты старые, некоторые - новые.
Вот музыкальная нота.
Скопировать
Some girls go for handsome young gendarmes,
But I'm saving my charms for better than a corporal
Some girls go for slightly bigger game,
Может, вам по сердцу и жандарм -
Мой блестящий шарм - Увы, не для - капрала!
Может, вам везет с вашей игрой -
Скопировать
Felicity!
The Beast undoubtedly possesses charms that we lack.
Mademoiselle must think she's too grand to wait on us now.
Фелисити!
Чудовище несомненно обладает очарованием, в котором мы испытываем недостаток.
Мадемуазель должно думает, что она слишком богата, чтобы услуживать нам.
Скопировать
- Yes, she is. - Then she'd naturally attract the attention of most men.
For your articles, the defendant was so overcome by your manly charms... your magnetic personality and
And although you had never seen him before... you permitted him to enter the house because he said he was her husband?
- Она привлекает внимание многих мужчин.
- И вы утверждаете, что пока вы собирали материал для статей, ответчица была так покорена вашим мужским обаянием, красотой... и магнетизмом, что без всякого воздействия с вашей стороны она выдумала этот обманный брак... и бросила свое значительное состояние к вашим ногам!
И несмотря на то, что вы его раньше не видели, вы позволили ему войти в дом только потому, что он назвался ее мужем?
Скопировать
Don't bother and don't worry!
We've exchanged charms.
It can't be helped!
Что ты будешь делать с Камедой? С Камедой?
Ну... Он рассчитывает на нашу помощь.
Я постараюсь найти ему какую-то работу.
Скопировать
Eat to please her.
We've exchanged charms.
It can't be helped!
Поешь, чтобы доставить ей удовольствие.
Не беспокойся и не волнуйся!
Мы обменялись талисманами.
Скопировать
Don't tell me you're not angry after what I did to you.
I trust the man who traded charms with me. I'm no good!
Did you know she wants you to marry the girl?
Не говори мне, что ты не сердишься после того, что я тебе сделал.
Я верю человеку, который поменялся со мной талисманом.
Я опасен! Ты знал, что она хочет, чтобы ты женился на этой девушке.
Скопировать
##I thought she had ##
#Ten thousand charms #
# Her caress was soft and her kisses sweet #
# Я осознал, что у нее #
# Десять тысяч чар #
# Ее ласки были нежны, а поцелуи сладки #
Скопировать
Of the poet she has run after
The husband's charms have all gone flat
But the poet is complicated.
Она отправилась вслед за поэтом,
Оказавшимся более привлекательным,
Но и более сложным.
Скопировать
You're in top form today, Terry.
Almost makes me lonesome for your faded charms.
No, I won't have it for you tomorrow.
Ты в прекрасной форме сегодня, Терри.
Я сделался почти одиноким из-за твоего увядшего очарования.
Нет, я не достану для тебя денег завтра.
Скопировать
Would you?
He tells her of her charms
Would you?
А ты?
Он говорит с ней о мечтах,
А ты?
Скопировать
I was starstruck
You're all my lucky charms I'm lucky in your arms
You've opened heaven 's portal
Я только приносила звезды
Ты - стала талисманом моим Я счастлива в объятьях твоих
Ты открыла путь в небеса
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов charms (чамз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чамз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение