Перевод "chopped" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chopped (чопт) :
tʃˈɒpt

чопт транскрипция – 30 результатов перевода

We don't actually chop the cats.
Dee grabs them before they get chopped.
We'll chop a couple cats so that you know it's real.
На самом деле мы не рубим котов.
Ди хватает их до того, как их разрубит.
Мы разрубим парочку котов, для реалистичности.
Скопировать
It just makes me faster and sleeker,like a cheetah.
You chopped off all your hot hair for a stupid contest? Not stupid.
Rock star contest.
Это прибавило мне быстроты и обтекаемости, как у гепарда.
Ты остригла свои классные волосы ради глупого соревнования?
Не глупого.
Скопировать
Okay,go ahead.
Go ahead.Get your head chopped open.
I'm right behind you.
Ладно, вперед.
Вперед, пусть тебе вскроют черепушку.
Я за тобой.
Скопировать
Za¿yli something? How to go to the slaughter...
As chopped.
Do not stop them.
Обкуреные они что ли?
Че так прут то?
Да мы тогда какие, раз так стоим?
Скопировать
It had a woman in it.
She was all chopped up.
- "And eventually, every secret..."
Внутри была женщина.
Она была разрезана на части.
- И, в конце концов, каждая тайна...
Скопировать
What?
Keeping it clean was getting in the way of the contest, so I chopped it off last night.
It just makes me faster and sleeker,like a cheetah.
Какого? ..
Забота о волосах мешала соревнованию, потому вчера я их отрезала.
Это прибавило мне быстроты и обтекаемости, как у гепарда.
Скопировать
There's nothing we can do about that.
All I know is that there is a hand out there waiting to be chopped off by this sword.
It's fate when this sword was made.
Что же, ничего не поделаешь.
Я знаю только то, что где-то там есть рука, которая ждет, что ее отрубит этот меч.
Это судьба. Когда этот меч был сделан, его судьба уже была предрешена.
Скопировать
The thing is, there's a problem there.
If we don't have our armour, we might get a bit chopped up.
Sure.
Дело в том, что есть одна проблема.
Если на нас не будет доспехов, то нас могут немного порубить.
Да, верно.
Скопировать
Did you hear about the Tanaka clan?
You're gonna get your head chopped off.
No, I don't want that.
Ты не слышал про клан Танака?
Они отрубяттебе голову.
Нет, я этого не хочу.
Скопировать
Leave your work at the hospital?
Or have you had enough of death and lice and men chopped up?
I suppose you weren't meant for sick men.
И бросить госпиталь?
С вас уже хватило смертей, вшей и искалеченных мужчин?
Ведь вы не созданы для немощных мужчин.
Скопировать
Why live in Iceland if it isn't economically viable?
What'll they do once they've chopped up their boats, and sold the village's quotas?
They can't eat their Jeeps!
Зачем жить в Исландии, если это экономически невыгодно?
Что они будут делать, когда сломают свои лодки и продадут квоты?
- Они не смогут есть свои джипы.
Скопировать
Hello, Bruce.
It has been three weeks since my last fish - on my honour, or may I be chopped up and made into soup.
- You're an inspiration to us.
Привет, Бугор.
Я уже три недели не ем рыбу. Клянусь, чтоб из меня уху сварили.
- Ты нас всех вдохновляешь. - Аминь.
Скопировать
Then you have to find whoever did this.
I chopped myself in the arm.The long arm of the law needs a bandage and a tetanus shot.
I'll be on sickleave for a while.
Тогда ты должен узнать, кто сделал это.
Я уколол себя в руку. Длинная рука закона должна быть забинтована и уколота от столбняка.
Я буду на больничном некоторое время.
Скопировать
I think it's sweet.
You chopped off your nose so you could look more like your hero: me, Bender.
My God.
Очень мило.
Ты отрубил себе нос, чтобы быть похожим на своего героя. На меня, Бендера!
Господи.
Скопировать
You take a piece of chicken neck and you fry it
When it's no longer bloody, you toss in some chopped garlic
You can still see part of the bar
Берешь куриную шейку, обжариваешь ее.
Когда хорошенько обжарится, добавляешь чеснок.
Я думаю, там еще сохранилось помещение, где был бар.
Скопировать
- A Christmas tree?
- Buddy chopped it down in the park.
Emily?
- Рождественская ёлка?
- Бадди срубил её в парке.
Эмили!
Скопировать
I played in that tree when I was little.
I thought we had a chance... but they chopped it to pieces.
Hi.
Я играла под ним в детстве.
Мне казалось, у нас есть шанс, но они распилили его на кусочки!
Здравствуйте.
Скопировать
Now she's going to send you rays of security and complete acceptance.
He chopped her head off!
Hold on. Hold on.
Она посылает к тебе лучи спокойствия и доброты.
Он отрубил ей голову!
Спокойно, спокойно!
Скопировать
Well, I think so.
And it chopped her up while she was alive?
Good Lord, no!
Ну, я так думаю.
И её разрубило ещё живую?
Бог мой, нет!
Скопировать
It's kind of funny when you think about it.
I mean, you running around like your head's all chopped off... looking for someone to clue you in...
How so?
Это даже забавно, если задуматься.
В смысле, вы бродите вокруг, нагнувшись к земле... ищете кого-то, кто вас продвинет... в то время, как большинство того, о чем вы спрашиваете... лежит прямо под носом.
Это как?
Скопировать
Nobody knew why for sure.
Had her hand been chopped off for cheating?
Did the glove cover up a fake hand? Nobody really knew.
Никто не знал причины.
Может, ей отрубили руку за шулерство.
Может, перчатка скрывала искусственную руку.
Скопировать
It's ruined.
It'll have to be chopped off.
It's beautiful, isn't it?
Bce пропaло.
Ocтaлоcь только еe aмпутировaть.
Кaк это крacиво, дa?
Скопировать
If his cause be wrong, our obedience to the king wipes the crime of it out of us.
not good, the king himself hath a heavy reckoning to make, when all those legs and arms and heads, chopped
'We died at such a place;' some swearing, some crying for a surgeon,
Но если бы даже его дело было неправым, повиновение королю снимает с нас всякую вину.
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да ещё как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют:
"Мы погибли там-то!"
Скопировать
- You're what?
Better than having my head chopped off.
- I didn't know you were that deep in.
Что?
Это лучше, чем лишиться головы.
Я не знал, что ты так влипла. Влипла?
Скопировать
What's this mess?
They haven't got any chopped chicken livers.
I brought you some chicken tacos.
Это что за ерунда?
У них не было рубленой куриной печенки.
Я принес вам немного куриного тако.
Скопировать
Not a whit for me, for I, too fond, might have prevented this.
Stanley did dream the boar chopped off his head... but I disdained it and did scorn to fly.
Three times today my footcloth horse did stumble... and started when he looked upon the Tower... as loath to bear me to the slaughterhouse.
Не мне! Предотвратить я это мог, безумный.
Во сне у Стенли шлем сорвал злой вепрь - я этим пренебрёг, я не бежал.
Три раза спотыкался конь мой нынче и перед Тауэром встал на дыбы, почуял, что везёт меня на бойню.
Скопировать
Will you do what I say?
The potatoes, eggplants, and pumpkin are chopped and ready in the kitchen.
Add the spices and make a curry. Go on.
Ты сделаешь то, что я тебе скажу?
Иди на кухню. Картошка, баклажаны, тыква - все порезано и готово.
Добавь специй и сделай суп.
Скопировать
The head of Queen Marie Antoinette rolled on the block in front of the crowd.
It was chopped by the guillotine which claimed the blood of thousands of people.
After the war, my mother suffered hardship and committed suicide in the wake of a nervous breakdown by hanging herself down from the staircase at the store.
Голова королевы Марии Антуанетты скатилась на колоду перед толпой.
Она была отрезана гильотиной, нуждавшейся в крови тысяч людей.
После войны, моя мать была замучена невзгодами и покончила с собой во время нервного срыва. Она повесилась на лестнице в амбаре.
Скопировать
I think they even gave us piece of, Baba Ramdas famous suit did you ever heard of that story?
across a pint of LSD in a suitcase, and it got broken in the airport, and suit soaked it up, so they chopped
whenever they wanted to get high they would cut off a little piece of the suit to eat.
ќни даже дали нам кусочек чемодана –ама ƒасса. ¬ы слышали эту историю?
ќн нес скажем около поллитра Ћ—ƒ в чемодане, и эта Ємкость рабилась в аэропорту. "емодан промок, они разрезали его и отправили в глубокую заморозку.
" несколько лет, когда бы им не захотелось трипануть, они отрезали маленький кусочек чемодана и ели.
Скопировать
The others will descend on you as well.
Rather than being chopped up like a dead fish, perform harakiri and die like a samurai.
Now, change into those robes.
Остальные последуют за тобой.
Вместо того, чтобы быть вспоротым, как дохлая рыба, соверши харакири и умри как самурай.
А теперь переодевайся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chopped (чопт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chopped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чопт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение