Перевод "circuits" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение circuits (соркитс) :
sˈɜːkɪts

соркитс транскрипция – 30 результатов перевода

I get only intermittent signals.
Get a check on Outpost Echo circuits and keep trying.
Right.
Я не могу наладить устойчивую связь
Выясните, что происходит на базе Эхо и продолжайте попытки,
Хорошо,
Скопировать
You see those tiny blue beams.
They are infrared circuits.
- I have to go. - Go on. I find it fascinating.
Прошу прощения.
Видите эти пучки голубых лучей, здесь создается инфракрасное поле.
Простите, я должна уйти.
Скопировать
Small block would be sufficient, 5 or 6 pounds.
By passing certain circuits through there to be used as a duo-dynetic field core..
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Маленького бруска будет достаточно, 2 или 3 килограмма.
Если я проведу сюда цепи в качестве диэлектродов сердцевины...
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Скопировать
No, I don't think so, thank you very much.
Oh, come on, Doctor, it's only a couple of electronic circuits.
Circuits?
Нет, я так не думаю, большое вам спасибо.
Да ладно, Доктор, это всего лишь пара электронных схем.
Схем?
Скопировать
Oh, come on, Doctor, it's only a couple of electronic circuits.
Circuits?
Electronic circuits?
Да ладно, Доктор, это всего лишь пара электронных схем.
Схем?
Электронных схем?
Скопировать
Circuits?
Electronic circuits?
My technicians are the best in the world.
Схем?
Электронных схем?
Мой тех.персонал лучший в мире.
Скопировать
I'm sure they'd be able to assist you.
-Show me the circuits.
-Well, I...
Я уверен, что они сумеют помочь вам.
-Покажите мне схемы.
-Ну, я...
Скопировать
No use, captain.
The bypass circuits are blocked.
Audio cut-off, Spock.
Бесполезно, капитан.
Схемы обхода заблокированы.
Выключите микрофоны, Спок.
Скопировать
It will do you no good.
I control all circuits.
You cannot silence me.
Это вам не поможет.
Я контролирую все сети.
Вам меня не заткнуть.
Скопировать
Warp 9.
Cut your circuits, all of them.
Warp 10, Mr. Scott.
Искривление 9.
Отключить питание.
Искривление 10, м-р Скотт.
Скопировать
Ahh!
You have destroyed three nerve circuits, Doctor.
You have burned them out.
Ahh!
Вы уничтожили три нервных окончания, Доктор.
Вы сожгли их.
Скопировать
This has to work. Captain...
I might reach the first mnemonic memory circuits.
Your cap.
- Оно должно работать.
Капитан, при таких темпах через три недели, может, месяц, я смогу собрать первые ячейки памяти.
Шапка.
Скопировать
Yes, sir.
Spock, have those transporter circuits checked.
- What is all this?
Есть, сэр.
М-р Спок, проверьте транспортные контуры.
- Что все это значит?
Скопировать
Get below and short out the main phaser couplings.
They'll think the storm blew the circuits.
- Aye, sir.
Закороти им главные бластеры.
Они подумают, что это из-за шторма.
- Есть, сэр.
Скопировать
Why did you bring her here?
Beaten and sobbing, Finney told me where he had sabotaged the prime energy circuits.
The damage he had caused was considerable, but not irreparable.
Зачем ты ее привез сюда? Я убью тебя!
Побитый и рыдающий Финни сознался мне, где разомкнул цепи.
Нанесенный им ущерб был значительным, но поправимым.
Скопировать
Correlate the following hypothesis:
Could a storm of such magnitude cause a power surge in the transporter circuits, creating a momentary
Affirmative.
Сравни две гипотезы:
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный контакт с параллельной вселенной?
Утвердительно.
Скопировать
We have to lay in the automatic-transporter setting.
But when we interrupt engine circuits to tie the power increase into the transporter, it'll show up on
Of course, we'll only need a second.
Мы установим настройки для автоматической транспортировки.
Но когда мы перенастроим контуры двигателя для увеличения мощности транспортера, это отобразится на панели безопасности м-ра Сулу.
Нам понадобится лишь секунда.
Скопировать
I cut the transporter power. It was necessary to delay your beam-out until I could arrive.
Engineering, reactivate main transporter circuits.
You're a man of integrity in both universes, Mr. Spock.
Я отключил энергию транспортера, чтобы отсрочить вашу пересылку, до того момента, пока я не прибуду.
Машинный, реактивируйте главный транспортный узел.
Вы человек чести в обоих вселенных, м-р Спок.
Скопировать
No power at all.
No faulty circuits I can find.
Just no power.
Нет питания.
Все схемы в порядке.
Просто нет питания.
Скопировать
- Kirk here.
- Captain, the impulse engines' control circuits are fused solid.
What about the warp drive control circuits?
- Кирк.
- Капитан, цепи импульсных двигателей замкнуло.
А цепи приводов искривления?
Скопировать
- Captain, the impulse engines' control circuits are fused solid.
What about the warp drive control circuits?
Aye, we can cross-connect the controls, but the ship'll be almost impossible for one man to handle.
- Капитан, цепи импульсных двигателей замкнуло.
А цепи приводов искривления?
Мы можем сделать кросс-соединение, но судном почти невозможно будет управлять в одиночку.
Скопировать
Potency returning to antimatter pods.
I'll have all engineering sections working on the circuits immediately.
Transporter will be ready in an hour.
Капсулы антиматерии в норме.
Я велю всем инженерам тут же заняться ремонтом цепей.
Телепортатор будет готов через час.
Скопировать
- Inefficient.
Sulu, rig all transmission circuits for maximum power generation.
Compute for reversal of polarity of the field around the ship. Working, sir.
- Транспортер и связь?
- Не работают. М-р Сулу, все цепи на максимальную выработку энергии.
Рассчитайте реверс полярности поля вокруг корабля.
Скопировать
The helm is sluggish.
Control circuits threatening to overload, captain.
Understood, engineer.
Штурвал тормозит.
Капитан, цепям управления грозит перегрузка.
Понял, инженер.
Скопировать
Fire!
The energizing circuits.
Fire, captain, Engineering.
Пожар!
Активатор замкнуло.
Пожар, капитан, в инженерной.
Скопировать
Probably hates it even more.
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
Ненавидит, вероятно, еще сильнее.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Скопировать
And whatever he does that affects her... changes history, could happen tonight, tomorrow morning.
Captain... our last bit of information was obtained at the expense of 30 hours' work in fused and burned circuits
I must know... whether she lives or dies, Spock.
Что бы он ни сделал, он повлияет на ход истории, это может случиться сегодня или завтра утром.
Капитан, добытая нами информация стоила 30 часов работы по починке расплавленной цепи.
Я должен знать, выживет она или умрет, Спок.
Скопировать
Logic is a wreath of pretty flowers which smell bad.
Are you sure your circuits are registering correctly?
Your ears are green.
Логика - это венок из прекрасных цветов с отвратительным запахом.
Вы уверены, что цепи все регистрируют правильно?
У вас уши позеленели.
Скопировать
What a mess.
Picturesque descriptions will not mend broken circuits, Mr. Scott.
I think you'll find your work is cut out for you.
Какая разруха.
Красочные эпитеты не восстановят разорванные цепи, мистер Скотт.
Полагаю, скоро вы почувствуете себя на своем месте.
Скопировать
We'll try and locate the source of the beam and stop it here. Impossible to break away.
I tried the emergency bypass circuits, but they haven't been effective.
Captain. - What is it?
Мы постараемся обнаружить источник лучей и уничтожить его.
Вырваться невозможно. Я попытался подключить обходные цепи, но не вышло.
Капитан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов circuits (соркитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы circuits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соркитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение