Перевод "classmates" на русский

English
Русский
0 / 30
classmatesоднокурсник
Произношение classmates (класмэйтс) :
klˈasmeɪts

класмэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

Se-ri made a careful approach.
And now destiny has made them classmates.
But today ...
Се Ри осторожно с ним сближалась.
И сейчас, волею судьбы, они стали одноклассниками.
Но сегодня ...
Скопировать
- Stop.
Your classmates can see us.
- So what?
-Стой.
Твои одногруппники могут увидеть нас.
-И что?
Скопировать
- No, no.
But some of your classmates are, like Voltaire, Napoleon.
Young lady, you need to get glasses.
- Нет.
Есть парочка твоих одноклассников - Вольтер, Наполеон.
- Нужно тебе купить очки.
Скопировать
- Butters.
Bahir, one of your classmates is keeping us hostage. You filthy little rapscallion!
We got him!
- Баттерс.
- Бахир, один из твоих одноклассников держит нас в заложниках.
- Ты грязный маленький негодяй! - Мы получили его!
Скопировать
Arrive for school early.
Talk to your classmates before your classes start.
Get your parents to put a little extra in your lunchbox, so you can share with your friends.
Приходи рано в школу.
Разговаривай с одноклассниками до начала уроков.
Добейся, чтобы твои родители давали побольше еды с собой, чтобы ты могла поделиться ей со своими друзьями.
Скопировать
- No.
Do you know what would happen if one of your classmates would read it.
Can't you hear?
— Нет.
Ты наверняка показал это своим дружкам, я тебя знаю.
Ты что не слышал?
Скопировать
The good thing is that now I had a room all to myself.
Following the instructions of my older classmates...
Suddenly, I was overtaken by an uncontrollable wave... something unedited, wonderful... the craziest pleasure I had ever felt!
На моё счастье, вся комната досталась мне.
Следуя советам более опытных школьников, я действовал руками то медленней, то быстрей, чтобы достичь блаженства, сокрытого доселе от меня.
Вдруг нахлынула волна ощущений, поглотившая меня полностью. Невыразимо, восхитительно! Безумное наслаждение, которое я ещё никогда не испытывал.
Скопировать
I'm just asking because I'm new in the class.
We certainly don't interrupt our classmates.
Go ahead.
Спрашиваю, потому что я новенькая.
У нас в классе не принято перебивать.
Прошу.
Скопировать
I'm not sure how to express it myself.
If my classmates knew, they'd die of envy.
None of our teacher even compares with him.
Не знаю, как это назвать.
Знали бы подружки, умерли бы от зависти.
Даже учителя с ним не сравнятся.
Скопировать
You are Tam!
We were classmates during our freshmen year! You sat behind me.
Long time no see!
Ты - Там!
Мы были одноклассниками в течение первого года учебы.
Ты сидела позади меня. Давно не виделись.
Скопировать
Good.
Planet, get me his two classmates.
Baume and Macroy? Yes, sir.
Хорошо.
Плане, сходите за его друзьями.
За Бомом и Макруа?
Скопировать
Because it's fishy.
It's not nice to spy on classmates, Fermier.
If you keep it up, we'll no longer be friends.
Потому что это подозрительно.
Нехорошо следить за друзьями, Фермье.
Не делайте так больше, а то мы с вами поссоримся.
Скопировать
Don't be afraid.
I'll talk to the classmates, they're all friends.
I don't see the time
Не бойся, я знаю, как дела улаживаются.
Поговорю с бандой. На них можно положиться. Никто ничего не скажет.
Я задумал кое-что забавное.
Скопировать
But my competition for that first seat were Chinese, Japanese and Jews.
On Saturday and Sunday, I played with my classmates.
They went to their ethnic schools.
W.A.S.P.s, if you will. Но моё соревнование за то первое место было среди китайцев, японцев и евреев. But my competition for that first seat were Chinese, Japanese and Jews.
По субботам и воскресеньям, я играл с моими одноклассниками. On Saturday and Sunday, I played with my classmates.
Они ходили в свои этнические школы. Они изучали свой родной язык.
Скопировать
You won't believe me, but there's a wooden church right in front of me a few feet away from a marker that says that the Arctic Circle line passes through here.
Right now my classmates are probably arriving at class with the old dinosaur.
I don't feel guilty, no sense whatsoever of time wasted.
Ты мне не поверишь, но прямо передо мной - деревянная церковь, в нескольких шагах от места, где проходит Полярный Круг.
Мои однокурсники сейчас слушают лекции старого динозавра.
Но я не испытываю чувства вины, и не чувствую, что напрасно теряю время.
Скопировать
"Sold to a circus"...
Do you deny telling your classmates that I sold you to a travelling circus?
That you are to be trained as an acrobat and a circus rider along with a gypsy girl the same age as you, named Tamara.
Какие? Например о том, как тебя продали в цирк!
Ты отрицаешь, что рассказывал одноклассникам,... что я продала тебя бродячему цирку,... и что они приедут и заберут тебя... в конце семестра?
Тебя научат быть акробатом и наездником, и ты будешь... выступать вместе с цыганкой, твоей ровесницей, по имени Тамара?
Скопировать
And I worked my tail off to be in that first seat.
Now, the majority of the classmates were whites, Caucasians, so on.
Wasps, if you will.
И я отделался от своего хвоста, чтобы быть на этом первом месте. And I worked my tail off to be in that first seat.
Большинство одноклассников были белые, Кавказцы, и так далее. Now, the majority of the classmates were whites, Caucasians, so on.
Американцы англо-саксонского происхождения и протестантского вероисповедания, как вы знаете.
Скопировать
Unbelievable.
My classmates are gonna think I'm dead.
My professors.
Невероятно.
Мои одноклассники подумают, что я умер.
Мои учителя.
Скопировать
And I blame you too.
It's been an hour, and not one of my classmates has shown up?
I tell you, when I actually die, some people are gonna get seriously haunted.
Я тоже так думаю.
Уже час прошел, а никто из моих одноклассников так и не появился?
Когда я на самом деле умру, мой страшный призрак будет их преследовать.
Скопировать
The Dementors affect you most of all because there are true horrors in your past.
Horrors your classmates can scarcely imagine.
You have nothing to be ashamed of.
Дементоры дeйcтвуют нa тебя cильнee, вeдь ты перeжил ужacныe cобытия.
Ужacы, кoторые твoи одноклaccники и предcтaвить ceбe нe могут.
Tебe нечего cтыдитьcя.
Скопировать
- Your address?
The man who gave me these glasses, one of your old classmates.
- Pranab?
- Твой адрес?
Я взял его у окулиста - одного из твоих одноклассников.
- У кого?
Скопировать
But first ... a surprise.
The float that will come out as culmination of the campaign ... shall be a group of classmates from department
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
Но вначале маленький сюрприз!
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом. Они будут сиволизировать пролетариат.
В гробу - труп бюрократии!
Скопировать
Mary, look at me.
If I permit you to join your classmates out on that platform, will you strive to do your best from this
Will you listen to this fine mother of yours and do what she expects of you?
Мэри,... посмотри на меня.
Если я позволю тебе присоединиться к твоим одноклассникам обещаешь ли ты впредь вести себя хорошо?
Будешь ли ты слушаться свою маму и делать то, что она от тебя ожидает?
Скопировать
- Well, where's Byron?
He went into Carmel... with a couple of his old classmates.
At least, that's what he told me.
- А где Байрон?
Он... он поехал в Кармель, со своими старыми одноклассниками.
По крайней мере, он мне так сказал.
Скопировать
Children!
Before class, you will all speak to these men... about one of your classmates.
Come this way, with me.
Дети!
Перед уроком поговорите с этими господами о вашем однокласснике.
Идёмте со мной.
Скопировать
Hello, San Dimas High!
Ryan, distinguished classmates, teachers, babes.
Our first speaker is born in the year...
Привет, сливки Сан-Димаса!
Мистер Райан, выдающиеся одноклассники, учителя, девчонки.
Наш первый оратор родился в...
Скопировать
He can make it.
Shinji's classmates?
What are they doing there?
Полная боеспособность.
Одноклассники Синдзи-кун?
Что они здесь делают?
Скопировать
Long live the queen!
Hello, classmates.
Instead of voting for an athletic hero or pretty boy you have elected me, your intellectual superior, as your king.
Долгой жизни королеве!
Привет, одноклассники.
Вместо спортсмена или красавчика вы выбрали меня, интеллектуала, вашим королем.
Скопировать
Good.
What about your classmates myself?
I see all too comfortable.
Спасибо.
Ну а о своих соратницах что ты мне можешь рассказать?
Мне они очень нравятся.
Скопировать
Come, see what luck.
And his classmates have sent him a letter.
Jolin, how you want the whole world.
Ох, вот так случай.
А твои одноклассницы решили передать тебе письмо.
Ух, да тебя прямо все обожают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов classmates (класмэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы classmates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить класмэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение