Перевод "clear off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clear off (клиэр оф) :
klˈiəɹ ˈɒf

клиэр оф транскрипция – 30 результатов перевода

- What the fuck are you doing here?
- Clear off!
- What the fuck's all this shit?
Ты что тут делаешь? Убирайся!
- Маленький уродец!
- Что это за хрень у тебя?
Скопировать
Hello, sailor. Anyone for tennis?
- Clear off taking the piss!
- No, it was inspired, that.
Кто играет в теннис?
- Хватит меня стебать!
- Нет, это было стимулирование.
Скопировать
What the hell do you know about it?
Clear off!
Okay, I'm leaving
Какого хрена ты вообще об этом знаешь?
Убирайся!
Ладно, ухожу
Скопировать
I am Alexander Matrosov, no free compartment
Soon the scum will clear off
But, for now, I'll play host!
СВ свободного нет, пока я вас притесню.
Скоро тут уроды одни сойдут.
А пока, я вас угощаю! А? Американец?
Скопировать
It did come into my mind, just thinking,
"If he slips off the side of the mountain now, then I can just clear off,"
"and leave him and get myself down and I don't have to have all the hassle,"
Это просто проскочило в голове,
"Если он сейчас соскользнет вниз, будет только лучше".
"Бросить его и самому спуститься. И не иметь проблем, и объяснений"
Скопировать
Beat it. What are you waiting for? Isn't he telling you nicely?
Clear off. Beat it.
Why are you looking at me? Beat it. Go away.
Человек тебе сказал по-хорошему, проваливай!
Давай, плюнь!
Зачем на меня пялишься, плюнь!
Скопировать
First give me my bike back!
Clear off! Get your hands off me!
- Give over! - Get out of here!
Верните мой велосипед! Ах не хотите?
Где мой велосипед?
Где он?
Скопировать
Get out!
Clear off, you layabouts!
- Give back what you took off me! - What did I take off you?
Ты мне сейчас расскажешь все.
Выйдем на улицу. Пошли-пошли.
- Итак, верни мне то, что ты украл!
Скопировать
Make sure he doesn't hit his head!
You'd better clear off.
You have to be sure before making accusations.
. Альфредо! Он пытался его убить!
Вам лучше уйти!
В следующий раз будьте уверены в том, что говорите.
Скопировать
My boy's innocent!
You'd better clear off! Are you nuts or what?
Go careful!
Он ни разу не был в полиции.
Давай, шуруй отсюда.
Не забудь, держись подальше!
Скопировать
Let's have a look at that frame.
Clear off. Can't a body work in peace any more?
What's wrong? Don't you trust me?
Покажите ему раму.
Смотрите-ка, человек даже поработать спокойно не может.
Вы и мне не доверяете?
Скопировать
- Why? What'll happen to you?
- Clear off! I'm losing my patience.
You can lose whatever you want!
Что вам терять?
Я теряю терпение!
Теряйте что хотите!
Скопировать
This is your lucky day.
You'd best clear off!
Thank your lucky stars! ff!
Скажите спасибо, что мужчина не захотел, чтобы вас арестовали.
Да, и благодарите Бога.
Скажите Богу спасибо!
Скопировать
Want to buy something?
Clear off and let me get on with my work!
I was here first!
Ты купить хочешь или просто потрогать?
Дай мне работать, не стой над душой, ты уже слишком. . Слишком! Оставь меня в покое.
Да перестань болтать! Просто исчезни и все.
Скопировать
My beloved boy, apple of your mummy's eye!
- When are you going to clear off? - Get your hands off!
Go and get your wallet nicked, too,..
Смотрите, что он сделал с моим сыном! Альфредо, мой сынок! Любимый сынок!
Ты уже потерял свой велосипед, хочешь и бумажник потерять, да?
Назад!
Скопировать
I order a punishment exercise.
Clear off!
I'll punch his face in!
Вепю наказать упражнением.
Убирайся!
Дам ему по морде!
Скопировать
- Get that wog out of here.
- Clear off.
What's going on?
– Вон отсюда черномазого.
– Здесь для англичан.
Что тут такое?
Скопировать
Go on.
Clear off.
Even in the lightly hit county of Kent, there would be immediately an estimated 50,000 corpses to dispose of.
Проходите.
Убирайтесь.
Даже в немного пострадавшем графстве Кент, необходимо было немедленно избавииться от почти 50 000 трупов.
Скопировать
You're right.
And now, everybody, clear off!
Good night!
Правильно.
А сейчас все убирайте!
Спокойной ночи!
Скопировать
It's not good at your age to be here.
Clear off!
Go and learn to read.
В твоем возрасте очень вредно находится здесь.
Давай, уматывай.
Иди, учись читать.
Скопировать
You, quickly, help us here.
Clear off the road.
Talima...
- Вы, быстро, помогите им.
- Расчистить дорогу.
- Талима...
Скопировать
Haven't you ever felt like that?
C'mon, clear off and don't come back!
That fucker was in my van!
Такой ответ устроит?
Убирайся отсюда. Между нами всё кончено. Как мне это надоело!
Я с ним не спала! Я видел, как этот урод вышел из моего фургона.
Скопировать
I've got my eye on you.
Now get going, clear off!
Come on,
Я слежу за вами.
А теперь идите!
Давай,
Скопировать
Class, attention!
Get the typewriter and we'll clear off.
The dirtyrat stole it.
Класс, внимание!
Берём машинку и убираемся.
Исчезла. Он украл её, грязная крыса.
Скопировать
jimmy!
Pack that in and clear off!
What do you want, you old spunker, eh?
Джимми!
Давай, проваливай отсюда!
Да что тебе нужно, старый козёл, а? ,
Скопировать
If I find any of you near this gypsy girl again, I'll confine you to camp for a year.
Now, clear off! The lot of you.
Harris.
Опять кого увижу около этой цыганки, - год в лагере на казарменном положении.
А теперь проваливайте.
Харрис.
Скопировать
Africa, to teach mechanics to the Negroes.
You clear off to Timbuktu!
Me, I'd head for Paris.
Буду преподавать.
Бросишь работу и поедешь в Томбукту?
Я хочу поехать в Париж.
Скопировать
Oi!
Clear off, you wee bastards!
- You okay?
Эй!
Отстаньте, маленькие сволочи!
- Ты в порядке?
Скопировать
- Out with you.
Clear off!
And make it snappy.
- Мы просто хотели узнать, не...
- Убирайтесь!
Немедленно! Вон!
Скопировать
It won't go in there, mate, me van's too big.
- You'll have to clear off then.
- Eh, wait a minute.
Он не войдет в них, парень, мой фургон слишком большой.
- Тогда тебе придется убраться отсюда.
- Эх, подожди минуту.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clear off (клиэр оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clear off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клиэр оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение