Перевод "clicking" на русский

English
Русский
0 / 30
clickingщёлканье пощёлкивание
Произношение clicking (кликин) :
klˈɪkɪŋ

кликин транскрипция – 30 результатов перевода

Doesn't mean he can't still live here.
I feel juiced and alive, and my brain is clicking and running.
I have never been more on my game.
- Но это не значит, что ты не можешь здесь жить.
Я чувствую прилив бодрости, мой мозг включился и готов.
Еще ни разу я не была так готова.
Скопировать
Dolphins came up going... ( Clicking) "What's that, Flip?
- ( Clicking)
"Mao Tse-tung has taken over China?"
Дельфин поднимается (имитация кликанья дельфина) "что такое, Флип?"
- "У Чан Кайши проблемы?" - (кликанье) (Чан Кайши - военный и политический деятель Китая)
"Мао Цзэдун оккупировал Китай?"
Скопировать
I was crazy about her.
-So, Rocket, still clicking away?
She was gorgeous and the only girl in our gang who screwed.
Я был без ума от нее.
Ракета, все щелкаешь?
Эта красотка — единственная в нашей компании, которая трахалась.
Скопировать
"Mao Tse-tung has taken over China?"
( Clicking)
"Chiang Kai-shek has retired to Taiwan?
"Мао Цзэдун оккупировал Китай?"
(кликанье)
"Чан Кайши сбежал в Тайвань со своими последователями?"
Скопировать
All I want to do is see the end of Guiding Light, and it won't click.
- (Clicking) - Click, damn it!
Click!
Все, чего я хочу - досмотреть этот "Путеводный огонь", а он не переключает.
Переключайся, чтоб тебя!
Переключайся!
Скопировать
No, sir. Not for two seconds.
[Clicking] - Hey, where do you think you're goin'?
I was gonna get some water.
Даже на пару секунд.
- Куда это вы собрались?
Пить, я иду искать воду.
Скопировать
- What you talkin' about?
- ♪ Uh, what ♪ - [Clicking Sticks]
- ♪ Uh, uh, what, uh ♪ - Yeah, yeah.
- О чем ты говоришь?
- # А, что # - (Стучит палочками)
- # А, а, что, а # - # Да, да #
Скопировать
Excuse me.
I was on the phone and I heard a clicking sound, and I'm wondering if that's my dad being bugged or if
Well, why don't we just go check it out?
Извините.
Я звонила по телефону и услышала щелчок. Mожет, поставили "жучок", или мне просто показалось.
Хорошо, мы проверим.
Скопировать
- Night.
- You get clicking. - OK.
Thank you.
- Спокойной ночи.
- Кликай давай.
- Ладно. Спасибо.
Скопировать
Hmm, okay, now make a face like- like, "Oops, did I do something bad?"
[Shutter Clicking] Okay, now-now crawl to me.
Good.
А теперь сделай такое лицо, как будто... "Ой, я сделала что-то плохое?"
А теперь подползи ко мне.
Так.
Скопировать
Take him round to a G YA, one of our German youth clubs.
Some baseball and a little less heel-clicking is what he needs.
Here's the address.
Отведите его в наш клуб германской молодежи.
Бейсбол и поменьше муштры - вот, что ему нужно.
Вот адрес.
Скопировать
- exorcising all the evil spirits?
- Now you're clicking, fan.
- That's got a message.
-изгоняющего всех злых духов?
-А ты начинаешь все понимать, приятель.
-Добавим это в наше послание.
Скопировать
It's nonsense, every word of it.
You were clicking beautifully until we released Paul and used the accidental death of the jockey for
Accidental death?
Это вздор, каждое слово!
У тебя все шло прекрасно, пока мы не освободили Пола... и не воспользовались случайной смертью жокея, как наживкой.
Случайной смертью?
Скопировать
I have great instincts.
How dare you impugn my clicking.
You're all over the dial.
ќна мошенница.
Mожет мне не посылать ей этот чек.
ƒа всЄ не так ужасно.
Скопировать
I respectfully report I've been given orders to clear the bundles from the road, so there will be no obstructions to the thoroughfare.
Finish and join the lines, little Polish clicking soldier.
Mrs. Dresner? Yes.
Осмелюсь доложить, что я выполнял приказ... очистить дорогу от вещей, дабы не препятствовать движению.
Закончишь работу, и в строй, полячишко-солдатишко.
- Мадам Дрезнер?
Скопировать
You read it in amazement, and you don't recognize a thing, as if it were someone else's dream.
beneath the blossoming cherry trees, picnicking groups of men sat and drank and laughed, cameras were clicking
and the cawing of the ravens kept ringing in my ears for sometime to come.
Читаешь в изумлении, не узнаёшь ни слова, и тебе кажется, что этот сон видел не ты, а кто-то другой.
Так же трудно мне сегодня поверить, что это я забрёл на кладбище, где под цветущими вишнями тут и там сидели группы людей, ели, пили и веселились.
Повсюду щёлкали фотоаппараты, а карканье невидимых воронов напоминало о бренности всего сущего.
Скопировать
- Yeah.
- [ Clicking Remote Control ] Hey, what gives?
I thought you had a satellite dish.
Да.
Третий четвертый пятый: шестой каналы заблокированы
Я думал, у вас спутниковая "тарелка".
Скопировать
"The first morning home after a long absence,
I'm awakened by the clicking of my aunt's heels.
She's going with my mother to pay condolences."
ѕервое утро дома после долгого отсутстви€.
ћен€ разбудил стук тетиных каблуков.
ќни с мамой собираютс€ на поминки.
Скопировать
Daddy, I need a drink.
(clicking TONGUE)
What'll you have, old boy?
ѕапа, мне надо выпить.
(ў≈Ћ ј≈" я"џ ќћ)
"то ты будешь, старина?
Скопировать
Natalia's very rich. Fritz is very broke.
That old heel-clicking, hand-kissing routine of his isn't going to get him anywhere with her.
The only thing to do with virgins is to make a ferocious pounce.
Наталья богата, Фриц беден.
Целовать ручки, щелкать каблуками... С ней это ничего не даст.
Девственниц надо брать наскоком, прыжком.
Скопировать
AND YOU PLAYED SIBELIUS, TOO.
[clicking]
[Sybil in Hattie's voice] DON'T YOU DARE TELL. NEXT WORSE THING TO BEING A FIBBER IS BEING A TALEBEARER.
Да. И Сибелиуса ты тоже играла.
Ты играла "Финляндию".
Не смей говорить.
Скопировать
And also point out that last year Americans shot more than seven billion photographs at a record of $6.6 billion for film equipment and processing.
Now, with all those shutters clicking where is the indisputable photographic evidence?
I've been in the news business for a long time.
И еще указать на то, что в прошлом году американцы сделали более семи миллиардов фотографий с помощью фотооборудования ценой в 6,6 миллиардов долларов.
Столько раз щелкали затворы объективов но где же неоспоримое фотодоказательство?
Я очень давно работаю в новостях.
Скопировать
Well at least I'm not hanging round with people half my age...
Clicking my dentures hoping for a snog!
Just stop right there!
Я-то хотя бы не липну к людям вдвое меня моложе.
И не стучу протезами при поцелуях!
Да как ты смеешь!
Скопировать
]
[ Clicking of computer keys ] Man: [ Panting ]
[ ?
Перевод сериала: Анастасия Кисиленко (Medveditsa) Создание субтиров: Елена Рыбакова (Elena-Rybka)
Боже, какой ты огромный!
Ты примешь всё до последнего дюйма, котёночек! Да, сэр! Я в восторге!
Скопировать
COME ON, GUS,
[ Clicking of camera ] [ Crying of baby ]
Michael:
Я про Джастина.
Странно, ты теперь отец.
И знать, что ты становишься старше с каждой минутой?
Скопировать
THIS IS OBVIOUSLY SOME INGENIOUS SCHEME TO HUMILIATE ME.
I FIND MYSELF SO OVERCOME WITH EMBARRASSMENT I CAN'T STOP CLICKING.
ALTHOUGH THERE'S PROBABLY ONE IN HERE OF A CADET WHO THINKS HE'S ALL ALONE, AND...
Очевидно, это какой-то хитромудрый план моего унижения.
Но я не могу преодолеть себя и перестать клацать.
Хотя, наверно, нашелся один кадет считающий, что он остался один и...
Скопировать
Password, please.
(CLICKING AND WHOOSHING) Hello?
Would you kindly put on your mask?
Пароль, пожалуйста.
Бессмысленные... метания.
Не могли бы вы надеть маску?
Скопировать
You look good. So do you.
(CAMERA CLICKING)
How would you classify it, Billy?
Прекрасно выглядишь.
( Щелчок затвора )
Как ты его назовешь, Билли?
Скопировать
Oh, God.
After that, the team was really clicking.
Yeah, it was starting to come together.
О, Господи.
Не считая этого, команда играла отлично.
Да, вроде начали сыгрываться.
Скопировать
Ray: Here you are, do it.
( clicking )
( strained scream )
Давай, не тяни.
Сделай все как надо.
Нет! Нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clicking (кликин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clicking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кликин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение