Перевод "climates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение climates (клаймотс) :
klˈaɪməts

клаймотс транскрипция – 30 результатов перевода

You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
We Germans must get used to all climates, from Russia to the Sahara.
- Perhaps you weren't referring to weather.
Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат.
Нам, немцам, нужно привыкать к любому климату, от России до Сахары.
- Но, вы имеете в виду не погоду?
Скопировать
In English, you would say...
"All climates are the same for love."
There it is.
Как говорят англичане:
"Влюбленным погода не помеха."
Вон, смотри:
Скопировать
I can't give you the whole 50 but try to manage with this.
Splayed summertime, season of dense climates... of grand mornings, of dawns without noise, of identical
the least painful season, extreme season, you fall prostrate in enormous reposes,
Все 50 я тебе дать не могу, но вот это в твоем полном распоряжении.
Летняя пора, время года, в котором причудливо сочетаются великолепные рассветы, безмолвные вечера, и неотличимые друг от друга астральные дни.
время года, наименее тягостное и полное крайностей. Время года, когда ты падаешь ниц в бесконечной тишине.
Скопировать
The boots are in leather and suede in two colours.
Navy blue and black for harsher climates.
Model No. 2:
Туфли из кожи и замши выполнены в двух цветах.
Синий и черный для более сурового климата.
Модель номер 2:
Скопировать
- Frank C. is in.
Frank has bronchitis and is applying for a transfer to warmer climates.
Drivers?
-Фрэнк К.
У Фрэнка бронхит, и ему нужен другой климат.
Водители?
Скопировать
The hellish conditions on Venus are a reminder that this is serious business.
Computer models that successfully explain the climates of other planets predict the deaths of forests
What do we have to do?
Адские условия на Венере напоминают нам о том, что ситуация очень серьезна.
Компьютерные модели, которые успешно поясняют климат других планет, предсказывают гибель лесов, иссушенные зерновые поля, затопленные прибрежные города, беженцев от экологических катастроф, глобальные бедствия в следующем веке, если мы не изменим своего поведения.
Что же мы должны совершить?
Скопировать
Oh, yes.
And then they will have the same atmospheres and climates.
They will be the larders of Jaconda.
- Да.
Тогда н них образуется такие же атмосфера и климат, как здесь.
Они станут кладовыми для Джаконды.
Скопировать
Earth has the best vacation spots in the galaxy.
It's got the cultures, the climates, the history, the people.
It has everything you ever want in a planet.
Лучшие места для отдыха в галактике находятся на Земле.
На ней существует множество культур, климатических зон, а так же история и люди.
На ней есть все, что только можно пожелать получить на планете.
Скопировать
- 'Fuck me, Fuck me,' Mary screams.
'til he climates.
'Oh!
"Еби меня! Еби меня!" - кричала Мэри.
Дик заткнул ей рот подушкой, чтобы не орала. Дик входил в нее все сильнее и сильнее, пока у него ни начался оргазм.
"Ох!
Скопировать
Leave town.
Retire to warmer climates.
Finito.
Уезжай из города.
Отдохни в теплых странах.
Финито.
Скопировать
Well, she has family in Chicago.
Who are all getting older and moving to warmer climates.
Jim, she's your mom.
Ну, у нее есть семья в Чикаго.
Которая становится все старше и переезжает в теплый климат.
Джим, она твоя мама.
Скопировать
- Yeti is incorrect.
They live in much snowier climates like Hoth.
You're right.
- Не йети.
Они живут в гораздо более снежных районах, типа Хоф.
Ты прав.
Скопировать
Well, it wasn't particularly funny.
We have Necrobia rufipes, usually found in cooler, dry climates, and cheese skippers in the chest cavity
You've never seen them living together before?
Не очень смешно.
Мы видим некробию красноногую, которая обычно обитает в прохладном, сухом климате. Личинки сырных мух в грудной полости обычно размножаются там, где жарко и влажно.
Ты никогда раньше не видел их вместе? Никогда.
Скопировать
I have read about this, but I have never actually seen it.
The remains decayed in two different ways... because the body was exposed to two different climates.
What are you saying? Like, he was moved here from Florida?
Я читала об этом, но никогда не видела.
Останки разлагались по-разному, потому что тело находилось
Его типа из Флориды сюда перевезли, так что ли?
Скопировать
Well, Yasmin was a one-in-a-million kind of girl.
She loved long walks, dry climates, spitting.
Let me guess.
Ясмин была одна на миллион.
Она любила долгие прогулки, сухой климат, плеваться.
Дай угадаю.
Скопировать
So they seal the wound up, get them back to the triage... Yep. ..area, and then treat them.
Especially in hot climates like Vietnam where infections replicate at double, triple, quadruple the speed
So they really need to close the wound instanta.
Поэтому они закрывают ранение, и их забирают в место, где сортируют раненых... и лечат их.
Особенно в жарком климате, как во Вьетнаме, где инфекции распостраняются в два, три, четыре раза быстрее, чем у нас в Британии, например.
Поэтому им действительно нужно было закрыть ранение сразу.
Скопировать
It's a tradition for every new student to leave their handprint as a way of forever making their mark.
Of course, rocks weather over time, especially in human climates, so it doesn't actually last forever
Shut up.
У нас есть традиция, что все новые ученики оставляют свои отпечатки ладоней, чтобы навсегда оставить свой след.
Вообще, камни поддаются коррозии, особенно в таком климате как здесь. Поэтому навсегда отпечаток оставить не получится.
Замолчи.
Скопировать
Meaning what?
It's a species unique to the southwestern United States and the dry desert climates of Latin America.
There's no way it would be found along the Gulf Coast unless it was brought here.
- И что это значит?
- Это уникальный вид, обитающий на юго-западе США и в сухом климате пустынь Латинской Америки.
Никакой вероятности найти её на побережье Мексиканского залива, если только её здесь не разводят.
Скопировать
"Conclusion:
The unanticipated market growth for Culcitate by small farms in colder climates demands immediate cost-benefit
Would you guys like a little bit of legal advice?
"Заключение:
Непредвиденный рост сбыта кальцитата среди мелких ферм холодных климатических зон требует немедленного сравнительного анализа выгод и затрат".
Ну что, ребята, хотите услышать совет юриста?
Скопировать
Better to see predators in tall grass, my dear.
Actually, tall and skinny radiates heat more effectively in warmer climates.
And as for neanderthals, I mean, we've all seen apish people.
Можно издалека разглядеть хищников в высокой траве, дорогая.
На самом деле, высокое худощавое телосложение позволяет более эффективно отдавать тепло в местности с жарким климатом.
Что же до неандертальцев, ну, каждый наверное видел людей, похожих на обезьян.
Скопировать
In contrast, 80% of the patients with early stage multiple sclerosis, who consumed a diet high in saturated fats, that is, an animal based diet, died of multiple sclerosis.
Most auto immune diseases are significantly more common in colder climates.
The further people live from the equator, the higher the incidence of multiple sclerosis and the other auto immune diseases.
И напротив, 80% пациентов с ранней стадией рассеянного склероза, в диете которых было много насыщенных жиров и животной пищи, умерли от рассеянного склероза.
Большая часть аутоимунных заболеваний значительно сильнее распространена в странах с более холодным климатом.
Чем дальше люди живут от экватора, тем выше заболеваемость рассеянным склерозом и другими аутоимунными заболеваниями.
Скопировать
In this climate?
In all climates.
It's going to be worldwide.
В таком климате?
Во всех климатах.
Филиалы будут по всему миру.
Скопировать
A desalination technique that can yield potable water within seconds. Hmm.
Bio-engineered crops that will subsist in the harshest of climates.
Revolutionary vaccines.
Технология опреснения которая может вырабатывать питьевую воду за несколько сукунд
Хмм. Биоинженерные урожаи которые вырастут в самом скверном климате.
революционная вакцина
Скопировать
The memory of thousands ofyears scrabbling for food faded.
They learned to adapt the grains that are the yeast of life... to different soils and climates.
They learned to increase the yield and multiply the number ofvarieties.
Тысячелетия, проведённые в поисках пищи, стали забываться.
Они научились возделывать различные виды злаковых культур... на разных видах почв и в разных климатических поясах.
Они научились увеличивать урожайность и выводить новые сорта.
Скопировать
Fertilizers produced unprecedented results... on plots of land thus far ignored.
Crops adapted to soils and climates... gave way to the most productive varieties and the easiest to transport
And so, in the last century, three-quarters of the varieties developed by farmers over thousands ofyears... have been wiped out.
Удобрения дают невиданные результаты... даже на тех землях, которыми раньше пренебрегали.
Районирование культур к почвам и климату... дало более урожайные и легко транспортируемые сорта.
В результате, за прошлое столетие, три четверти всех сортов, выведенных земледельцами за тысячи лет... были утрачены.
Скопировать
Rain cycles are altered.
The geography of climates is modified.
The inhabitants of low-lying islands here in the Maldives, for example, are on the front line.
Циклы дождей изменились.
География климата стала другой.
Жители низменных островов, например, на Мальдивах, живут на переднем крае этого фронта.
Скопировать
- Familiar.
Our parents are scientists who have studied Earth's climates in hopes of finding a solution for our planet
Our people's fears began to rise.
- Как это знакомо.
Наши родители - учёные, изучающие климаты Земли, в надежде найти выход из положения для нашей планеты.
Наши люди начали бояться.
Скопировать
We were gown shopping.
She's from warm climates and her longest dress was mid-thigh-high.
So against the rules.
Мы выбирали ей платье.
Она жила в тёплом климате, и её самое длинное платье - длиной до середины бедра.
А это совсем противоречит правилам.
Скопировать
I was hoping to see her tonight but she wants to sleep before 10 so I wanna wrap it up here ASAP because traffic can be a wild card.
Thing is, women who like to get peed on tend to be from the warmer climates.
You'd think the ones in colder zones would be more inclined.
У нее такой фетиш... любит, когда на нее мочатся. Я надеялся увидеть ее сегодня вечером, так что, хотел тут закруглиться как можно быстрее.
потому что траффик - темная лошадка, знаете, любопытство и все такое. Что удивительно - женщины, которые любят, чтобы на них мочились они обычно живут в теплых местах.
Казалось бы те, кто живут в местах похолоднее должны бы быть более склонны.
Скопировать
I understand it's tempting to consider alternative world views when the climate turns like this.
- But climates turn and turn again.
It would be terrible were you to land on the wrong side once things settle.
Понимаю, заманчиво рассматривать альтернативные точки зрения, когда ситуация оборачивается подобным образом.
- Но ситуация изменилась и изменится снова.
Было бы ужасно случайно оказаться не на той стороне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов climates (клаймотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы climates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клаймотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение