Перевод "clocking" на русский

English
Русский
0 / 30
clockingчасы часовой
Произношение clocking (клокин) :
klˈɒkɪŋ

клокин транскрипция – 30 результатов перевода

He says neither does he.
My heart starts clocking a buck fifty because there's no one around.
- Oh, God.
А он говорит: "Я тоже!"
У меня заколотилось сердце, рядом же никого нет.
- О, Боже.
Скопировать
Rotterdam now works 350 million tons of cargo annually... leaving Singapore a distant second.
What kind of man-hours are the stevedores clocking over there?
I don't have those figures handy.
Сегодня через Роттердам проходит 350 миллионов тонн груза ежегодно... идущий на второй позиции Сингапур остается далеко позади.
А сколько там затрачивается человеко-часов грузчиков?
К сожалению, у меня нет этих чисел по рукой.
Скопировать
That TV over there, since you've been here... has a woman with her breast just hanging out. Well, you haven't even bothered to look.
You just been clocking me.
Now, I know I'm pretty.
Чувак, там в телеке... с тех пор,как ты стоишь в этой комнате, показывают женщину с голыми сиськами, а ты не соизволил заценить.
Пялишься только на меня.
Я знаю, я привлекательный.
Скопировать
Okay, honey, let's see your license.
You were clocking 60 in a 45.
What's your hurry?
Итак, милочка, давай взглянем на твои права.
Ты ехала 95 при ограничении в 70.
К чему такая спешка?
Скопировать
Yo, J-Bone.
What you clocking, man?
Some suit out from the city.
Эй, Джей-Бон.
Что там, парень?
Какой-то пиджак из города.
Скопировать
Clock boarding !
No, snow clocking !
Whatever ! Ha, ha !
Медлишь как часы!
Нет, часами медлишь!
Да что там!
Скопировать
He may learn something.
Hey, Jeppe... are you clocking Linda?
Have you taken a shine to Linda?
Может чему и научится.
Йеппе, ты чего косишься на Линду?
- Запал на Линду? .
Скопировать
I got floor plans.
I've been clocking the security patterns for over three weeks.
All right.
У меня есть чертежи всех этажей.
Я изучил смену охраны за три недели.
Хорошо.
Скопировать
When I'm here they've got to clock in, and if they don't...
Why aren't you clocking in?
Get on with it, mate.
Когда я здесь, они должны поставить штамп на пропуск, а если кто-то не поставит...
Почему вы не ставите штамп?
Входите вместе с этим, товарищ.
Скопировать
Got a cold one.
Thermal output clocking in at exactly
- room temperature.
Есть холодный.
Выделение тепла с поверхности в точности соответствует...
- комнатной температуре.
Скопировать
They break right.
I can feel them clocking me, right, but I never look back.
Ping ping.
Я пошел налево, они направо.
Я чувствовал как они сканируют меня, но не обернулся.
И потом началось.. Бах-бах!
Скопировать
And the large toilet with mirrors Down the hallway.
We're clocking off the countries Encouragingly.
Switzerland, Liechtenstein, Austria...
И большой туалет с зеркалами в конце коридора.
Мы отсчитываем страну за страной с ободряющей регулярностью.
Швейцария, Лихтенштейн, Австрия...
Скопировать
You know Albert.
Sheriff Truman displayed a saint's patience not clocking him before.
- He wants it filed with the US Attorney.
Ты прекрасно знаешь Альберта!
Шериф Трумэн выказал просто ангельское терпение, не дав ему в морду ещё раньше!
- Он хочет, чтобы рапорт был направлен министру юстиции.
Скопировать
Emily Thorne's a friend.
I'm clocking back in.
Where's the ambulance?
Эмили Торн - мой друг.
Я долен быть там.
Где скорая?
Скопировать
But it's temporary.
Well, you better let your boss know that you're clocking out early.
I can't do that, miss.
Но это временное место.
Тогда иди и скажи боссу, что сегодня ты уйдешь пораньше.
Не могу.
Скопировать
All right, Nolan. "Money where your mouth is" time.
I'm clocking out, and I'm taking Carl to Bay Park to see the fireworks.
Uh, and I insist you do.
Хорошо, Нолан, пора подтверждать слова делами.
Я ухожу, поведу Карла в Бэй Парк посмотрим феййерверки
Хм, и я настаиваю, чтоб ты так и сделал
Скопировать
Completely wrong for each other.
The way Devlin was clocking you, he doesn't think so.
Please tell me you're not a little bit curious.
Роковая ошибка для нас обоих.
Судя по тому, как Девлин кудахтал с тобой, он так не думает.
Прошу, скажи, что тебя это совсем не интересует.
Скопировать
A dog in Georgia named
Norman has set a new record for being the fastest dog ever on a scooter clocking in at a record time
A federal judge ruled this week that a former intern for a
Пусть попробуют радугу.
Пусть они в туалетной кабинке обнаружат что лишены благодати туалетной бумаги.
Чек на очень мелкую покупку который им придётся разорвать на маленькие кусочки.
Скопировать
The blonde over there in the corner?
She was clocking your convo pretty hard.
You mean the one that's suddenly making a beeline for the exit?
Видишь блондинку в углу?
Она внимательно следила за вашей беседой.
Имеешь в виду ту, что внезапно рванула к выходу?
Скопировать
Is this all the work you've prepared? There are few more pieces in production. Please wait a few more days.
Representative Park, are you not clocking off yet?
In five minutes.
скоро будут готовы.
вам домой не пора?
через 5 минут.
Скопировать
Shanté, I stay, and it will be brought, dished out, and served and mopped up by the time you even pick out a wig.
Looking at you, clocking that sadness.
I have more diva in my little finger than you have in your whole angry inch, Wade-Unique.
Аншанте, я останусь, я разделаю тебя под орех, а ты даже не успеешь выбрать себе парик.
На тебя нельзя смотреть без жалости,
В моем мизинце больше от дивы, чем во всём твоём злобненьком тельце, Уэйд-Юник.
Скопировать
And one of Elway's acquaintance..
...is clocking us right now.
Where?
И один из знакомых Элвэя..
.. сидит сейчас прямо перед нами.
Где?
Скопировать
Let's rip some rubber.
- Clocking him at 75.
- That's fast.
Давайте порвем немного резины.
- Разогнался до 75.
- Это быстро.
Скопировать
Another round of drinks, please, Charlene.
Yes, the old clocking of the name tag trick.
My mom does that.
Повтори, пожалуйста, Шарлин.
А, старый трюк с бейджиком.
Моя мама так делает.
Скопировать
Thank you.
Merlin, are you clocking this?
Yes, I am.
Спасибо.
Мерлин, ты это видишь?
Вижу.
Скопировать
Cut the crap.
I'm clocking two of your guys walking out of Rodney Caruso's joint - drunk in the middle of the day.
Well, they were thirsty the day before that and the day before that.
Шутки в сторону.
Я засек двух твоих парней, выходящих из клуба Родни Карузо пьяными, средь бела дня.
Ну, значит, им хотелось пить и вчера, и позавчера.
Скопировать
Nobody.
I'm clocking out.
- Good night, Paul. - Good night.
Не бывает.
Я домой.
Пока, Пол.
Скопировать
Hey, you going to school today?
Gotta skip my first three periods, so I can start clocking community service hours.
And the last 50 bucks to the property tax, yo.
Эй, ты идешь сегодня в школу?
Нет, позже. Должен пропустить три первые пары, чтобы я мог начать отрабатывать часы общественных работ.
Последние 50 баксов за налог на недвижимость.
Скопировать
The captain's here.
Blips on the radar that are clocking at 27 knots.
They were moving.
The captain's here.
Blips on the radar that are clocking at 27 knots.
They were moving.
Скопировать
Canis Latrans, how lovely.
- I think they're clocking you.
- Yeah. They're all over Detroit.
Канис Латранас, койоты. Прелесть какая.
- Думаю, они тебя ждут.
- Ага, их по всему Детройту полно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clocking (клокин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clocking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клокин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение