Перевод "clocking" на русский

English
Русский
0 / 30
clockingчасы часовой
Произношение clocking (клокин) :
klˈɒkɪŋ

клокин транскрипция – 30 результатов перевода

Clock boarding !
No, snow clocking !
Whatever ! Ha, ha !
Медлишь как часы!
Нет, часами медлишь!
Да что там!
Скопировать
They break right.
I can feel them clocking me, right, but I never look back.
Ping ping.
Я пошел налево, они направо.
Я чувствовал как они сканируют меня, но не обернулся.
И потом началось.. Бах-бах!
Скопировать
Is Mario?
[Clocking Ticking, Siren Wailing In The Distance]
[Pen Scratching On Paper]
Марио?
[Тикают часы, Вой сирены вдали]
[Скрип ручки по бумаге]
Скопировать
Yo, J-Bone.
What you clocking, man?
Some suit out from the city.
Эй, Джей-Бон.
Что там, парень?
Какой-то пиджак из города.
Скопировать
That TV over there, since you've been here... has a woman with her breast just hanging out. Well, you haven't even bothered to look.
You just been clocking me.
Now, I know I'm pretty.
Чувак, там в телеке... с тех пор,как ты стоишь в этой комнате, показывают женщину с голыми сиськами, а ты не соизволил заценить.
Пялишься только на меня.
Я знаю, я привлекательный.
Скопировать
And the large toilet with mirrors Down the hallway.
We're clocking off the countries Encouragingly.
Switzerland, Liechtenstein, Austria...
И большой туалет с зеркалами в конце коридора.
Мы отсчитываем страну за страной с ободряющей регулярностью.
Швейцария, Лихтенштейн, Австрия...
Скопировать
Okay, honey, let's see your license.
You were clocking 60 in a 45.
What's your hurry?
Итак, милочка, давай взглянем на твои права.
Ты ехала 95 при ограничении в 70.
К чему такая спешка?
Скопировать
You know Albert.
Sheriff Truman displayed a saint's patience not clocking him before.
- He wants it filed with the US Attorney.
Ты прекрасно знаешь Альберта!
Шериф Трумэн выказал просто ангельское терпение, не дав ему в морду ещё раньше!
- Он хочет, чтобы рапорт был направлен министру юстиции.
Скопировать
When I'm here they've got to clock in, and if they don't...
Why aren't you clocking in?
Get on with it, mate.
Когда я здесь, они должны поставить штамп на пропуск, а если кто-то не поставит...
Почему вы не ставите штамп?
Входите вместе с этим, товарищ.
Скопировать
He may learn something.
Hey, Jeppe... are you clocking Linda?
Have you taken a shine to Linda?
Может чему и научится.
Йеппе, ты чего косишься на Линду?
- Запал на Линду? .
Скопировать
Got a cold one.
Thermal output clocking in at exactly
- room temperature.
Есть холодный.
Выделение тепла с поверхности в точности соответствует...
- комнатной температуре.
Скопировать
I got floor plans.
I've been clocking the security patterns for over three weeks.
All right.
У меня есть чертежи всех этажей.
Я изучил смену охраны за три недели.
Хорошо.
Скопировать
Rotterdam now works 350 million tons of cargo annually... leaving Singapore a distant second.
What kind of man-hours are the stevedores clocking over there?
I don't have those figures handy.
Сегодня через Роттердам проходит 350 миллионов тонн груза ежегодно... идущий на второй позиции Сингапур остается далеко позади.
А сколько там затрачивается человеко-часов грузчиков?
К сожалению, у меня нет этих чисел по рукой.
Скопировать
The rest needs some fixes and tweaks.
But right now, he's clocking in at one hour and 40 minutes.
Yeah, that's cool.
Остальное подредактирую.
- Общая продолжительность - час 40 минут.
- Хорошо.
Скопировать
He's a fun fact for you people:
If Baltimore had New York's population, we'd be clocking 4000 murders a year at this rate.
There is no excuse I will except.
Вот вам еще такой интересный факт:
Если бы в Балтиморе было столько же жителей, сколько в Нью Йорке... мы регистрировали 4000 убийств в год при наших темпах.
Никаких оправданий я не приму.
Скопировать
Meet me this afternoon by the border at the outlet mall.
Clocking out, boss.
Who is this bitch?
Встречаемся после обеда в молле возле границы.
Рабочий день кончился, босс.
Кто эта сука?
Скопировать
Can you bring me another one while you're over there, please?
I'm clocking out.
Hitting the sheets.
Можешь мне принести еще одну, пока ты там?
Я пошел спать.
Сотрясем простыни.
Скопировать
I know you're talking to Joe, but that still feels really good to hear.
Okay, clocking out.
Ch-ch-boop!
Я знаю, что вы обращаетесь к Джо, но всё равно это очень приятно слышать.
Хорошо, покажи себя.
Взлёт!
Скопировать
You know how he beat the wiretap a year ago?
Claimed entrapment when he was clocking in Bunny Colvin's Hamsterdam.
Shit you not.
Ты знаешь, что он ушел от наказания год назад, хотя попался на послушке?
Предъявил нам претензии, что, мол, Хамстердам Банни Колвина был ловушкой.
Кроме шуток.
Скопировать
And goodbye.
We're clocking out for the last time.
If you're ever in Boca, look us up.
И проститься.
Это было наше последнее дежурство.
Если будете в Боке, заходите.
Скопировать
Distress signal.
Clocking off.
Might be a bit of... turbulence. Sorry.
Сигнал бедствия.
Может немного... потрясти.
Извини.
Скопировать
Your child being snatched backfrom the brink of death... that's a ten.
But they're clocking inat a very tepid 6.5, because they know whatthey have to go back to.
Uh,listen... thanks.
Твоего ребенка спасли, когда он был на волосок от смерти... это 10.
Но они едва набирают 6,5 потому что знают, к чему возвращаются.
Слушайте... Спасибо...
Скопировать
It's 4:30.
- I'm clocking in.
- Just like that?
Сейчас 4.30.
Пришел по расписанию.
Вот так?
Скопировать
I'm not hungry.
I'm clocking out.
Have you got this covered?
Я не голодна.
Мне нужно идти.
У тебя все под контролем?
Скопировать
And don't get me even started on happy to help him.
I'm clocking three assistants to every Agent.
Do you have any idea how much that costs
И не надо мне такого счастья, как помогать ему.
Я насчитал по три помощника на каждого агента.
У тебя есть идеи, сколько это может стоить?
Скопировать
But southeast corner.
See the guy clocking the junkie?
You care to expand on that?
Но, в юго-восточном углу
Видишь парень засек наркомана?
Ты беспокоишься о распространении этого?
Скопировать
You care to expand on that?
All I see are guys clocking junkies.
Gray shirt.
Ты беспокоишься о распространении этого?
Все что я вижу,это парни засекающие наркоманов
Серая рубашка
Скопировать
Got an anxious brunette coming up on Callen.
She's clocking him.
Got her.
Нервная брюнетка подходит к Каллену.
Она сверлит его взглядом.
Вижу ее.
Скопировать
What do you mean?
I saw him in the last car at 42nd Street, he jumped off one car and got in another, clocking the platform
I knew he was trouble, so I went up to the front of the train to avoid him.
Что вы имеете в виду?
Я видел его в машине на 42-ой улице, он выпрыгнул из одной и запрыгнул в другую, старался не столкнуться с копами.
Я знаю, что от него полно неприятностей, так что я встал перед поездом, чтобы с ним не столкнуться.
Скопировать
Always the best.
She was seriously clocking' you, man,
And she looks just like your type.
Самый лучший.
Знаешь, я заметил, когда вошел, что та официантка... она не сводила с тебя глаз, чувак.
И она прям твой тип.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clocking (клокин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clocking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клокин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение