Перевод "closer eye" на русский

English
Русский
0 / 30
closerближе каморка потесниться
Произношение closer eye (клоусэр ай) :
klˈəʊsəɹ ˈaɪ

клоусэр ай транскрипция – 23 результата перевода

Your wife?
It may be wise to keep a closer eye on our cousins.
I'll have Raze see to it immediately.
Твоя жена?
Может быть будет правильнее держать вашего кузена по близости.
Хорошо, я прослежу за ним.
Скопировать
You're alive!
- Keep a closer eye on your pets, Ron.
- I think that means you owe someone an apology.
Tы жив!
- Будь повнимaтeльнeй c питомцeм.
- И eщe тeбе нaдо попроcить прощeния.
Скопировать
Scabbers, you're alive!
- Keep a closer eye on your pet.
- That's Pettigrew.
Короcтa! Tы жив!
- Будь повнимaтeльнeй c питомцeм.
- Этo Петтигрю.
Скопировать
Hence the tastelessness.
Perhaps I should keep a closer eye on my after-dinner coffee consumption.
Persistent soreness in the rib area, which I'm treating each morning with 15 extra minutes of yogic discipline.
Отсюда и отсутствие вкуса.
Может, мне стоит ограничить себя и не пить после ужина кофе?
Постоянная боль в области ребер, с которой я борюсь каждое утро добавляя каждое утро 15 минут к упражнениям по системе йоги.
Скопировать
- And he believed you?
He said something about keeping a closer eye on me.
I said, "Be my guest.
- И он вам поверил?
Он сказал что-то о приглядывании за мной.
Я ответил: "Пожалуйста.
Скопировать
I won't see you again.
Keep a closer eye on your husband.
Please...
Я тебя больше не увижу.
Гляди лучше за своим мужем.
Пожалуйста...
Скопировать
- What do you want?
We've got to keep a closer eye on him.
- What?
- Что?
- Мы должны получше за ним приглядывать.
- Что?
Скопировать
Lies, deceit... creating mistrust are his ways now.
I feel we should keep a closer eye on the senate.
I agree.
Ложь и обман... и недоверие - теперь тактика его.
Тем не менее... я считаю, что мы должны более пристально следить за сенатом.
Я согласен.
Скопировать
Not close enough.
I should have kept a closer eye on them, since I'm the one who brought them here.
You can't keep an eye on everyone.
Не достаточно.
Мне следовало лучше приглядывать за ними, поскольку привез их сюда.
За всеми нельзя уследить.
Скопировать
It is what they did not.
If I had laid closer eye upon him, he would not have been able to see her to the ridge... and allowed
Caesar is of wild mind.
Я думаю о том, чего не сделал.
Знай я, что Цезарю нельзя доверять, приглядывал бы за ним внимательнее, и он бы не смог провести её на хребет...
У Цезаря дикий нрав.
Скопировать
Oh, hey, it's all good with me.
I just get to keep a closer eye.
Where are you going?
О, хей, это мне подойдет
Мне надо закрыть на это глаза
Ты куда направляешься?
Скопировать
- Clouted with that.
We should have kept a closer eye on her.
There's a pulse.
- Её огрели вот этим.
Надо было лучше за ней следить.
Есть пульс.
Скопировать
Bring her back.
AndernaCh, you should keep a Closer eye on your wife.
Until now, we haven't had any trouble in this neighborhood.
Верните ее назад.
Мистер Андернах, Вам следует получше присматривать за женой.
До сих пор, у нас не было никаких проблем в этом районе.
Скопировать
Dr. Beckett... why was Charin moved in here?
So I can keep a closer eye on her, tend to her if needed.
I told you, she does not wish for any treatment.
Доктор Бекетт... Почему Чарин перевели сюда?
Чтобы она всегда была у меня под присмотром, на случай, если ей потребуется помощь.
Я же сказала вам, что она не желает никакого лечения.
Скопировать
- We'll restrict her access.
Keep a closer eye on what she's up to.
Play her like she's been playin' us.
пока еще. - Мы ограничим ей доступ.
Будем пристально следить за ней.
Играть с ней, как она играла с нами.
Скопировать
Which would be selfish.
You know, I think we need to keep a closer eye on that boy.
Come on, let's go.
Это эгоистично.
Надо последить за ним.
Пошли.
Скопировать
See?
But obviously I need to keep a much closer eye on you.
Yeah.
Вот, видишь?
Но очевидно, мне надо следить за тобой пристально.
Да.
Скопировать
I thought the patrol officer was watching her.
I should have kept a closer eye on her.
I know. I'm sorry.
Я думал, что патрульный следил за ней.
Я должен был более внимательно наблюдать за ней.
Я знаю и прошу прощения.
Скопировать
- Don't talk back to me.
We'll send the bill for the damages but in the meantime please keep a closer eye on your child, sir.
Go up to your room, now.
Не перебивай меня!
Мы пришлем вам чек за причиненный ущерб А пока присматривайте за своим ребенком
Иди в свою комнату, быстро!
Скопировать
So, what are you gonna do about it?
I'm gonna have the guards keep a closer eye on you.
They'll be ready if anything starts up.
Что вы собираетесь с этим делать?
Прикажу охране внимательнее присматривать за тобой.
Они будут готовы, если что-то опять начнется.
Скопировать
Come again?
You got to keep a closer eye on your boys, Bret.
The NFLPA, they certainly are.
- Опять за свое?
- Следи лучше за своими ребятами, Бретт.
Ассоциация игроков уж точно следит.
Скопировать
They just brought him back from the hospital.
I should have kept a closer eye on Collins.
Well, why didn't you?
Они только что привезли его с больницы.
Мне надо было внимательнее следить за Коллинзом.
Так почему же ты не следил?
Скопировать
Who is Slim?
I told you to have a closer eye on the kid.
You told me it was family business.
Так скажи мне, кто такой Слим?
- Я говорил тебе - следи за пацаном.
Ты сказал, это семейное дело.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов closer eye (клоусэр ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closer eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоусэр ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение