Перевод "closing-down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение closing-down (клоузиндаун) :
klˈəʊzɪŋdˈaʊn

клоузиндаун транскрипция – 30 результатов перевода

Call it pigheaded. Call it what you want.
But as long as we're not below FAA minimums, we're not closing down.
All right, if that's the way you want it.
Можешь называть это упрямством, зови, как хочешь.
Но пока мы не подчиняемся как минимум ФУГ авиации, мы не закроемся.
Ладно, ты сам так захотел.
Скопировать
-Yes.
But when everything else had failed, instead of closing down the whole shebang, someone threw everything
-It's out of the question.
-Да.
но когда все остальные потерпели неудачу, Вместо того, чтобы все это вокруг закрывать, кое-кто пустил все в реверс.
-Об этом не может быть и речи.
Скопировать
Shut it down and cut out the noise over Meadowood.
- That means closing down completely. - Only until morning.
After all, you promised them you wouldn't disturb their sleep.
Прекратить работу полосы 2-2 и снизить шум над Медвудом!
Но придется закрыть аэропорт Только до утра.
Ты же обещал, что не будешь мешать им спать.
Скопировать
A dozen planets depend on you for pergium for their reactor.
Reactors closing down, life-support systems failing...
I'm concerned with my people right here, Kirk.
Десятку планет нужен пергий, чтобы запустить реактор. Они уже стонут.
Реакторы закрываются, жизнеобеспечение прекращается...
Меня волнуют лишь жизни моих людей, Кирк.
Скопировать
Chameleon Headquarters to Gatwick Airport.
We are closing down now.
Gatwick Airport to Chameleon Headquarters, are you receiving me?
Штаб хамелеона аэропорту Гэтвик.
Мы отключаемся.
Аэропорт Гэтвик Штабу Хамелеона, Вы слышите меня?
Скопировать
Canton is one of three alternate sites now being considered by Gate officials.
to pressure, Henry Janeway, owner of Portage Creek's Alexandria Books, says he has no intention of closing
Marci Collins, Channel Three News.
Кантон - одно из трех рассматриваемых в качестве альтернативы мест для строительства Врат.
Непреклонный Генри Джейнвей, собственник "Александрия букс" в Портедж-Крике, заявляет, что не собирается закрываться.
Марси Коллинз, для Новостей Третьего канала.
Скопировать
Hey, handsome, look around--
I'm closing down my office.
I've lost all my clients.
Эй, красавчик. Посмотри вокруг -
Я закрываю мой офис.
Я потерял всех своих клиентов.
Скопировать
Are you saying you want the whole smash?
Closing down the react valves for fuel cells shut down?
Shutting down the fuel cells?
Вы говорите, что хотите всё порушить?
Закрыть реактивные клапаны на топливных ячейках?
Закрыть топливные ячейки?
Скопировать
- Help yourself.
It don't seem right somehow, closing down this church.
The parish is going to keep on using it, but it won't be the same.
- Будьте как дома.
По-моему, это неправильно, закрывать эту церковь.
Прихожане собираются продолжать ею пользоваться, но это будет не то же самое.
Скопировать
Oh, that's great, Ralph!
The Springfield Museum of Natural History will be closing down in two weeks.
Go see it while you can.
О, это замечательно, Ральф!
Дети, через две недели Музей естественной истории Спрингфилда закроется навсегда из-за непосещаемости.
Сходите туда, пока еще не поздно.
Скопировать
Close down tunnel nine for fumigation.
Tunnel nine closing down.
Captain!
Закрывайте девятый туннель на дезинфекцию.
Девятый туннель закрывается.
- Капитан!
Скопировать
How long will that be?
Closing down to conserve resources.
Something's wrong.
Как долго?
Отключаюсь, чтобы сохранить запас энергии.
Что-то не так.
Скопировать
And you didn't kiss her.
Ladies and gentlemen, the hotel is closing down.
I'm leaving.
А ты не поцеловал ее.
Господа, гостиница закрывается.
Я уезжаю, господа.
Скопировать
I'm fired again.
They're closing down the whole department.
Why did they do this?
Меня снова уволили.
Они закрывают весь отдел.
- О, Амелия. - Почему они так делают?
Скопировать
Go to bed, sweetheart! I'll close up and go up.
- You were closing down? - Yes!
- Your gal?
Иди спать, дорогая, я сам всё закрою и приду.
- Ты закрыл?
- Да.
Скопировать
The Iron Horse, magnificent creature, and all being murdered by the motor car!
Line after line closing down.
The Downside Line, the Pefthington, the Pentwaithe, all gone.
Железный конь, великолепное создание, и всех их убивает автомобиль!
Закрываются маршрут за маршрутом.
Даунсайд-лайн, Пертингтон, Пентвейн, все закрыты.
Скопировать
Thank heaven for that.
We're closing down that decoding room out in California.
But, messages are still coming in, sir.
Слава Богу!
Мы закрываем команду по расшифровке в Калифорнии.
Но сообщения ещё поступают.
Скопировать
I worked every day at the hospital.
But when the day is over and I go up to that empty room the house is closing down on me.
Everything's closing down on me.
Я работаю в госпитале каждый день.
Но вечером я возвращаюсь в эту пустую комнату и дом подавляет меня.
Все вокруг подавляет меня.
Скопировать
But when the day is over and I go up to that empty room the house is closing down on me.
Everything's closing down on me.
Mother and having the boys gone.
Но вечером я возвращаюсь в эту пустую комнату и дом подавляет меня.
Все вокруг подавляет меня.
Мама и отъезд мальчиков.
Скопировать
Well, you found the place.
We've been thinking of closing down the joint to redecorate.
Uh... The landlady said to keep the door open.
Что ж, ты нашла это место
Здесь пообедала большая компания, поэтому тут такой воздух мы собиральсь закрыть и все прибрать
Хозяйка сказала оставить дверь открытой
Скопировать
"Seem like a good idea"?
But closing down those distribution centres would be a big mistake.
It so happens that those closings are exactly what Mr Prescott wants.
"Кажутся отличной идеей"?
Но закрытие этих филиалов станет большой ошибкой.
Так случилось, что этого ожидает м-р Прескотт.
Скопировать
Good.
Closing down those centres... will put a strain on this company's cash position.
In the long run, those cuts are going to hurt this company's innate value.
Хорошо.
Послушайте, закрытие этих филиалов поставит компанию в затруднительное положение.
В перспективе, эти сокращения сильно ударят по стоимости компании.
Скопировать
Bring me the Dragonfire, and you can have the girl.
Special Closing-Down Sale, you might call it.
But hurry, while stocks last.
Принесите мне Пламя и сможете её забрать.
Специальное предложение для вас.
Но поторопитесь, цена скоро изменится.
Скопировать
Your attention please.
The airport is closing down due to the advance of Godzilla.
This just in...
Всем внимание, пожалуйста.
Аэропорт закрыт из-за приближения Годзиллы.
Всё просто...
Скопировать
'Distillation vessel exploded here in the Research Room.'
And that's your childish reason for closing down the whole of the Research Room?
Captain Revere was quite specific.
"Перегоночный сосуд взорвался здесь, в Лаборатории для Исследований."
И из-за этой смешной причины вы закроете всю Исследовательскую Лабораторию?
Капитан Ревьер был очень особенным.
Скопировать
Dave, Carrie, alert all personnel.
We're closing down the airport.
Divert them to their alternatives. Let's go!
Дейв, Керри, сообщите всем работникам.
Аэропорт закрывается, парни.
Отправляйте все рейсы на запасные.
Скопировать
Hello, Hilary.
I see Fleur De Lys is closing down.
I know.
Здравствуй, Хилари.
Говорят, Флёр Де Лиз закрывается.
Знаю.
Скопировать
You obviously know about the money. What you don't know is that I had to do it.
I would have been responsible for closing down the whole company.
I don't even know if you know I'm not married, which I'm not... but I want to be.
Ты, наверное, прочла про деньги, но ты не знаешь, что я вынужден был сделать это.
Иначе, пришлось бы закрыть всю нашу компанию.
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился. Но я хочу этого.
Скопировать
That hurts!
Our school is closing down and we'll all be transferring to different schools.
We want something to remember our school by.
Эй... ты что...
Нашу школу закрывают. Нас всех переведут в другое место.
Мы хотим устроить что-то незабываемое.
Скопировать
Oh, the Tennant wit.
So, you're closing down the Hamlet? No, I'm gonna take it over.
Good, I hope it kills you this time.
Теннант умничает.
что это из тебя еще не выбили электрошоком. ты закрываешь "Гамлета"? я за него берусь.
Хорошо. в этот раз он тебя убьет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов closing-down (клоузиндаун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closing-down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоузиндаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение