Перевод "closing-down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение closing-down (клоузиндаун) :
klˈəʊzɪŋdˈaʊn

клоузиндаун транскрипция – 30 результатов перевода

The city must be gridlocked.
The whole of London must be closing down.
I know, I can't believe I'm here to see this.
Весь город наверняка стоит в пробках.
Наверное, перекрыт весь Лондон.
Знаю! Не верю своим глазам!
Скопировать
You obviously know about the money. What you don't know is that I had to do it.
I would have been responsible for closing down the whole company.
I don't even know if you know I'm not married, which I'm not... but I want to be.
Ты, наверное, прочла про деньги, но ты не знаешь, что я вынужден был сделать это.
Иначе, пришлось бы закрыть всю нашу компанию.
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился. Но я хочу этого.
Скопировать
They said, "We're laying off 80.
Accept it or we're closing down." We said no, it wasn't closing.
Our jobs were there, and everyone else's job, and you don't mess with our jobs.
Они сказали: "Мы увольняем 80 человек.
Или так, или мы закрываемся." Мы отказались и они закрылись.
Наша работа была там, работа каждого, а ты не вмешивайся в это.
Скопировать
Afraid this'll be the last for a while.
I'm closing down this side of my operation for the foreseeable future.
Trouble?
Боюсь, это будет последним на какое-то время.
Я прикрываю эту сторону моих операций на обозримое будущее.
Неприятности?
Скопировать
And I think the original reason was to prove it to myself. That... the American dream really is fucked!
I had a sense of... the closing down of everything coming.
And Nixon was going to reelected.
И я думаю, что настоящей причиной было желание доказать самому себе, что... американская мечта накрылась пиздой.
У меня было ощущение... что всему настаёт конец.
И Никсона собирались переизбрать.
Скопировать
Yes, I do.
I'm not closing down this operation, but I do think we should bring in some extra troops, help secure
What is it?
Да, я так думаю.
Я не собираюсь сворачивать операцию, но я думаю мы должны ввести дополнительные войска для охраны периметра.
Что это?
Скопировать
Well, you found the place.
We've been thinking of closing down the joint to redecorate.
Uh... The landlady said to keep the door open.
Что ж, ты нашла это место
Здесь пообедала большая компания, поэтому тут такой воздух мы собиральсь закрыть и все прибрать
Хозяйка сказала оставить дверь открытой
Скопировать
I'm fired again.
They're closing down the whole department.
Why did they do this?
Меня снова уволили.
Они закрывают весь отдел.
- О, Амелия. - Почему они так делают?
Скопировать
The Iron Horse, magnificent creature, and all being murdered by the motor car!
Line after line closing down.
The Downside Line, the Pefthington, the Pentwaithe, all gone.
Железный конь, великолепное создание, и всех их убивает автомобиль!
Закрываются маршрут за маршрутом.
Даунсайд-лайн, Пертингтон, Пентвейн, все закрыты.
Скопировать
Oh, that's great, Ralph!
The Springfield Museum of Natural History will be closing down in two weeks.
Go see it while you can.
О, это замечательно, Ральф!
Дети, через две недели Музей естественной истории Спрингфилда закроется навсегда из-за непосещаемости.
Сходите туда, пока еще не поздно.
Скопировать
"Seem like a good idea"?
But closing down those distribution centres would be a big mistake.
It so happens that those closings are exactly what Mr Prescott wants.
"Кажутся отличной идеей"?
Но закрытие этих филиалов станет большой ошибкой.
Так случилось, что этого ожидает м-р Прескотт.
Скопировать
How long will that be?
Closing down to conserve resources.
Something's wrong.
Как долго?
Отключаюсь, чтобы сохранить запас энергии.
Что-то не так.
Скопировать
Close down tunnel nine for fumigation.
Tunnel nine closing down.
Captain!
Закрывайте девятый туннель на дезинфекцию.
Девятый туннель закрывается.
- Капитан!
Скопировать
Are you saying you want the whole smash?
Closing down the react valves for fuel cells shut down?
Shutting down the fuel cells?
Вы говорите, что хотите всё порушить?
Закрыть реактивные клапаны на топливных ячейках?
Закрыть топливные ячейки?
Скопировать
Shut it down and cut out the noise over Meadowood.
- That means closing down completely. - Only until morning.
After all, you promised them you wouldn't disturb their sleep.
Прекратить работу полосы 2-2 и снизить шум над Медвудом!
Но придется закрыть аэропорт Только до утра.
Ты же обещал, что не будешь мешать им спать.
Скопировать
Call it pigheaded. Call it what you want.
But as long as we're not below FAA minimums, we're not closing down.
All right, if that's the way you want it.
Можешь называть это упрямством, зови, как хочешь.
Но пока мы не подчиняемся как минимум ФУГ авиации, мы не закроемся.
Ладно, ты сам так захотел.
Скопировать
-Yes.
But when everything else had failed, instead of closing down the whole shebang, someone threw everything
-It's out of the question.
-Да.
но когда все остальные потерпели неудачу, Вместо того, чтобы все это вокруг закрывать, кое-кто пустил все в реверс.
-Об этом не может быть и речи.
Скопировать
And you didn't kiss her.
Ladies and gentlemen, the hotel is closing down.
I'm leaving.
А ты не поцеловал ее.
Господа, гостиница закрывается.
Я уезжаю, господа.
Скопировать
'Distillation vessel exploded here in the Research Room.'
And that's your childish reason for closing down the whole of the Research Room?
Captain Revere was quite specific.
"Перегоночный сосуд взорвался здесь, в Лаборатории для Исследований."
И из-за этой смешной причины вы закроете всю Исследовательскую Лабораторию?
Капитан Ревьер был очень особенным.
Скопировать
Bring me the Dragonfire, and you can have the girl.
Special Closing-Down Sale, you might call it.
But hurry, while stocks last.
Принесите мне Пламя и сможете её забрать.
Специальное предложение для вас.
Но поторопитесь, цена скоро изменится.
Скопировать
Good.
Closing down those centres... will put a strain on this company's cash position.
In the long run, those cuts are going to hurt this company's innate value.
Хорошо.
Послушайте, закрытие этих филиалов поставит компанию в затруднительное положение.
В перспективе, эти сокращения сильно ударят по стоимости компании.
Скопировать
Hello, Hilary.
I see Fleur De Lys is closing down.
I know.
Здравствуй, Хилари.
Говорят, Флёр Де Лиз закрывается.
Знаю.
Скопировать
Canton is one of three alternate sites now being considered by Gate officials.
to pressure, Henry Janeway, owner of Portage Creek's Alexandria Books, says he has no intention of closing
Marci Collins, Channel Three News.
Кантон - одно из трех рассматриваемых в качестве альтернативы мест для строительства Врат.
Непреклонный Генри Джейнвей, собственник "Александрия букс" в Портедж-Крике, заявляет, что не собирается закрываться.
Марси Коллинз, для Новостей Третьего канала.
Скопировать
Hey, handsome, look around--
I'm closing down my office.
I've lost all my clients.
Эй, красавчик. Посмотри вокруг -
Я закрываю мой офис.
Я потерял всех своих клиентов.
Скопировать
You obviously know about the money. What you don't know is that I had to do it.
I would have been responsible for closing down the whole company.
I don't even know if you know I'm not married, which I'm not... but I want to be.
Ты, наверное, прочла про деньги, но ты не знаешь, что я вынужден был сделать это.
Иначе, пришлось бы закрыть всю нашу компанию.
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился. Но я хочу этого.
Скопировать
- Help yourself.
It don't seem right somehow, closing down this church.
The parish is going to keep on using it, but it won't be the same.
- Будьте как дома.
По-моему, это неправильно, закрывать эту церковь.
Прихожане собираются продолжать ею пользоваться, но это будет не то же самое.
Скопировать
Your attention please.
The airport is closing down due to the advance of Godzilla.
This just in...
Всем внимание, пожалуйста.
Аэропорт закрыт из-за приближения Годзиллы.
Всё просто...
Скопировать
That hurts!
Our school is closing down and we'll all be transferring to different schools.
We want something to remember our school by.
Эй... ты что...
Нашу школу закрывают. Нас всех переведут в другое место.
Мы хотим устроить что-то незабываемое.
Скопировать
But I'm afraid the goverment is withdrawing our funding
They're closing down the center.
What?
Но, боюсь, правительство обрубает наши каналы.
Они закрывают центр.
Что?
Скопировать
Behave Alistair.
Lo, they is closing down the center.
So I is gonna go on hungerstrike until they save it or until I die.
Держи себя в руках, Алистар.
Джей Ло, они закрывают наш центр.
Я объявлю голодовку, пока они не сохранят его, или пока я не я умру.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов closing-down (клоузиндаун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closing-down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоузиндаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение