Перевод "cluster together" на русский
Произношение cluster together (класте тегэзе) :
klˈʌstə təɡˈɛðə
класте тегэзе транскрипция – 31 результат перевода
The city spreads up a mountain overlooking the ocean.
Tall houses cluster together on the steep slopes.
Looking up, you see window shutters and laundry on the line.
Город простирается вверх на гору, возвышаясь над океаном.
Высокие дома теснятся друг к другу на крутых склонах.
Подняв голову, вы видите ставни окон и сохнущее на веревках белье.
Скопировать
The Seven Sisters?
I liked the idea of a cluster of girls, all clinging together, in the middle of the heavens.
Can you see the handle of The Plough?
Семь Сестёр?
Мне понравилась идея о группе девушек, собравшихся вместе посреди небес.
- Видишь ручку Ковша Большой Медведицы?
Скопировать
But there are places within galaxies where the odds of a collision are much greater.
Regions where hundreds of thousands or even millions of stars are crowded together by gravity into a
Compared to the spiral arms of the Milky Way, a globular cluster is like a demolition derby.
Но в галактике есть места, где шанс столкнуться гораздо выше.
Это области, где сотни тысяч или даже миллионы звезд сбиты вместе гравитацией в шаровое скопление.
По сравнению со спиральными ветвями Млечного пути, шаровое скопление - это гонка на уничтожение.
Скопировать
Your father had you when he was in his third year of high school?
(cluster of thoughts all together)
Please go meet your father.
Ваш отец был в средней школе?
Никогда не слушал друзей... мы тоже были соседями...
Пожалуйста, навестите вашего отца, он будет рад.
Скопировать
In the end, rather than triggering a catastrophe, the two stars merge to form one more massive star.
What you're basically doing is taking to small old stars, piling* them together to make one star now
So it seems to be straggling behind the rest of the stars.
В конце концов, вместо того чтобы вызвать катастрофу, две звезды сливаются в одну, более массивную.
Берете две взрослые маленькие звезды, сращиваете вместе, и получается одна звезда с вдвое большей массой, поэтому она ярче и голубее других звезд в скоплении.
Поэтому она кажется приблудной среди других звезд.
Скопировать
The city spreads up a mountain overlooking the ocean.
Tall houses cluster together on the steep slopes.
Looking up, you see window shutters and laundry on the line.
Город простирается вверх на гору, возвышаясь над океаном.
Высокие дома теснятся друг к другу на крутых склонах.
Подняв голову, вы видите ставни окон и сохнущее на веревках белье.
Скопировать
And it's hard to sleep.
All three of you sleep together?
And it's hard to sleep?
И еще неудобно было спать.
Вы спали вместе все трое?
И было неудобно спать?
Скопировать
Both of you?
Not together?
Yes, sometimes.
Для вас обоих?
Или для вас вместе?
Да, иногда.
Скопировать
Support each other.
Together.
It's just as hard for me, Ismael.
Поддержать друг друга.
Вместе.
Мне очень трудно, Исмаель.
Скопировать
Emotionally what?
Are you still together?
That's a really weird question.
Эмоционально что?
Вы еще вместе?
Да, это странный вопрос.
Скопировать
This may sound crazy but I just thought of it.
Are you and Ismael together?
I hope so.
Может, я и дура, но мне только что пришло в голову.
Вы что, с Исмаелем пара?
Очень хотел бы надеяться на это.
Скопировать
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind
That is very much our hope too, your eminence.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Скопировать
You have vast armies.
Together,we shall be invincible.
How could the french withstand us?
У вас многочисленная армия.
Вместе мы будем непобедимы.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Скопировать
And then?
And then... together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch
That will make me very happy.
А дальше?
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Я буду очень счастлив!
Скопировать
Of course he is.
Together,we shall invade france and bring to an end, that libertine monarch, king francis.
- Things are not well between us.
- Несомненно.
Мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Между нами не все хорошо.
Скопировать
Shh... she's sleeping.
We talk together.
I thought she had died when she gave birth to our son.
Тише... Она спит.
Мы разговариваем с ней.
Я думал, она умерла, когда рожала нашего сына.
Скопировать
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Is the emperor in fact sincere about this treaty?
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Император действительно искренне хочет этого союза?
Скопировать
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding us together
Good.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
Хорошо.
Скопировать
Who can I trust?
We've come a long way together, you and I, cardinal.
Did you think I'd forget?
Кому мне доверять?
Мы прошли через многое вместе, кардинал.
Думаешь, я забыл?
Скопировать
I can't hear you!
Along with the promise that we will walk on Doldam street together.
But...
Я не слышу тебя!
Хотя осталось... обещание, что мы прогуляемся по улице Дол Дам вместе...
Но...
Скопировать
Don't waste my time.
Get a plan together.
Execute it.
И не трать мое время зря.
Придумайте план.
И действуйте.
Скопировать
Now we have even more cause to celebrate.
Together?
What could be more boring?
Теперь у нас еще больше поводов отпраздновать.
Всем вместе?
Что может быть скучнее?
Скопировать
You better work up a hand gesture to go with it.
I didn't know if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first
Well, let's get a cab, okay?
А вместе с жестом еще лучше будет.
Не знаю, из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время я почувствовала себя собой.
Давайте возьмем такси, хорошо?
Скопировать
So... Last night we studied together.
Today we're, uh, treating patients together.
And we're fine. We're not tortured, it's not weird.
так... вчера вечером мы занимались вместе.
сегодня мы вместе осматриваем пациентов.
и мы в порядке мы не замучены, и это неудивительно
Скопировать
Where did it go?
You've gotta pull it together! Put it together, goddammit!
Thank you for coming to Gamecraft Arcade to watch Stan Marsh break a million points and unlock superstardom. - Go Stan!
- Дракон. Куда он делся?
Ты должен собраться!
Спасибо, что пришли в Gamecraft Arcade посмотреть, как Стэн Марш наберёт миллион очков и освободит суперзвезду.
Скопировать
The girls are in this car.
- All of us together?
All of you together. Okay?
- Девочки в этой машине.
- Все вместе?
Конечно, вместе.
Скопировать
Dude, shut the fuck up about my house! Whoa, Kenny, relax dude.
We need to work together. Come on, we gotta get to that scientist's house.
No sign of anybody else. That's it.
- Чувак, заткнись о моём доме!
- Эй, Кенни, расслабься, чувак.
- Никаких признаков кого-либо ещё.
Скопировать
I-I.
we can stay together.
how'd it go?
Я...
Мы могли бы остаться вместе.
Как все прошло?
Скопировать
Are you reconsidering the procedure?
Andre and I have had so little time together.
We met in january.
Вы отказываетесь от процедуры?
У нас с Андре было так мало времени.
Мы познакомились в январе.
Скопировать
It's too bad.
You and I had important work to do together.
Listen.
Это очень плохо.
У тебя и меня была важная совместная работа.
Слушай.
Скопировать
No, no.
We're gonna sit and enjoy a meal together.
I don't get it.
Нет, нет.
Мы посидим здесь и разделим трапезу.
Я не понимаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cluster together (класте тегэзе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cluster together для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить класте тегэзе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение