Перевод "нищета" на английский
Произношение нищета
нищета – 30 результатов перевода
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
Бернардо, Хуан ...
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Bernardo, Juan...
Скопировать
И нашел смерть пламя разочарование потерю близких.
Войны, нищета и страдания всегда были с нами.
И мы всегда будем стремиться к их преодолению.
And found death fire disillusionment loss.
War, misery and suffering have always been with us.
And we shall always strive to overcome them.
Скопировать
Правда, никого нет.
Нищета и голод... были единственными причинами...
Пойдем отсюда вместе!
- Nobody's there? - No.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Come! Let's go!
Скопировать
Ох...
Нищета и голод... были единственными причинами...
Нищета и голод... были единственными причинами...
Oh ...
Povert and hunger are the reasons for everything.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Скопировать
Нищета и голод... были единственными причинами...
Нищета и голод... были единственными причинами...
С дороги!
Povert and hunger are the reasons for everything.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Out of my way!
Скопировать
Может смогу переспать с ним.
Нищета и голод... были единственными причинами...
Не понимаю, что происходит.
I wanna sleep with the foreigner.
Poverty and hunger are the reason for everything.
The situation remains complicated.
Скопировать
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии тяготы бытия.
Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири.
Такова его просьба.
Failing to find employment and with little to do, he finds himself in dire straits and believes he can endure it no further.
Rather than live on in such poverty and disgrace, he wishes to die honorably by harakiri and asks for permission to use our forecourt.
Such is his request.
Скопировать
Я уже осведомлен о твоей просьбе.
Не в силах более жить в нищете, тщетно ожидая смерти, ты решил прервать свою жизнь как надлежит самураю
Такова ведь суть твоей просьбы?
I've already been told of your request.
Rather than live on in endless poverty, idly waiting for death, you wish to end your life in a manner befitting a samurai, by harakiri.
I believe that was the gist of it?
Скопировать
До сих пор продолжаются культы... африканских богов, и народ живет под властью трагического мистицизма.
Они воспринимают нищету, неграмотность... и эксплуатацию с пассивностью, характерной... для тех, кто
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
Until this day, they continue to worship African Gods...
And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism. They accept their poverty, illiteracy, and exploitation... with the typical passiveness of those who wait for a Godly Kingdom.
lemanjé is the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the ocean that protects and punishes the fisherman.
Скопировать
Конечно, вы говорили обо мне!
С больной одержимостью нищетой!
Что ты сказал ей, а?
Of course you've talked about me.
You with your holy lies and holy voices... sickening obsession with poverty.
What have you told her, huh?
Скопировать
Вот видишь.
Нищета бывает разная.
Из уважения к Вам, я не могу сказать Вам, что я думаю.
See?
There are all kinds of misery.
I respect you and don't want to be rude
Скопировать
Посмотрите на него внимательно.
Он не знает, что такое нищета.
У него денег куры не клюют.
Look at him...
Misery is not what is eating away at him.
He has money like dogs have fleas.
Скопировать
Покупал не то, что у них есть, а то, чего у них нет.
Я покупал нищету.
Нищета тоже продается.
Not what they had, but what they didn't.
I was buying misery.
Misery is on sale.
Скопировать
Уже всё готово для церемонии.
Мотоме Чиджива... вместо того, чтобы сидеть и ждать смерти в жуткой нищете, вы заявили о своем желании
Это решение достойно похвалы.
Everything is in place for the ceremony to begin.
Master Motome Chijiiwa... rather than sit and wait for death in dire poverty, you've declared your wish to die honorably by harakiri.
It is a commendable decision.
Скопировать
Да, мне стыдно вспоминать о нашей жизни в течение последних 8-9 лет.
Но даже в такой нищете... моя дочь, Михо, продолжала расти,
и вскоре, весной, ей исполнилось 18 лет.
Indeed, it shames me to recall our miserable lives of these last eight or nine years.
But amidst all our hardships... my daughter Miho was rapidly becoming a woman,
and soon it was the spring of her 18th year.
Скопировать
Ты сделаешь это, Мотоме?
Вы ведь прекрасно знаете, в какой нищете я живу.
Я преподаю китайскую классику соседским детишкам и влачу свою скудную жизнь.
Will you do it, Motome?
You know as well as I the state of my livelihood at present.
I offer classes in the Chinese classics to a handful of children and live from hand to mouth.
Скопировать
Когда мне исполнилось 17, она выдала меня за знатного дворянина-гвельфа.
Но король гвельфов спас нас от нищеты.
Он щедро наградил моего мужа за все унижения и страдания.
She married me off to a Guelph gentleman.
Unfortunately, her secret agreement with King Charles was discovered by King Giblino Frederick who chased us off Palermo just when I was about to become a great lady...
The Guelph King came to rescue us.
Скопировать
— Конечно, конечно.
Он живет в нищете, но подражает эксплуататору.
— Мам, почему мы уходим? — Я так сказала!
- Of course!
He lives in misery but always imitating his exploiter
Mummy, why are we leaving?
Скопировать
В Америке тебе нечего делать.
Здесь преступники, нищета, отчаяние.
Только в одном Нью-Йорке более 4 миллионов человек.
You have nothing to do in America.
Here you have criminals, poverty and despair.
Only in New York lives more than 4 million people.
Скопировать
Гораздо ужаснее тех, которые ты видел в Алекриме.
Я уже писал о нищете наших душ.
Ты из разряда анархистов, но ты можешь еще послужить.
Worst than anything you saw in Alecrim.
I've been writing about the misery of our souls...
You're a kind of anarchist, but you can be useful.
Скопировать
Деньги, которые украдут твои друзья.
Милостыня только затянет и усилит нищету.
Хорошо холодно рассуждать, когда ты наверху.
Funds? Money to be stolen by your fiends. Funds.
Charity only postpones or worsens poverty.
It's very easy to be reasonable when you are on top.
Скопировать
Когда красота обойдена реальностью, когда мы теряем нашу чистоту в этих тропических садах, когда, среди таких бесжизненных людей, мы дышим... то же дыхание из пор стольких животных... когда мы бежим с улиц, и даже в наших домах
нам сопутствует нищета в самых фатальных формах, пища,книга, пластинка, тарелка, кожа... нутро горит,
В конечном счете, мы чувствуем, что это смерть под видом жизни, агрессивная смерть.
When beauty is overtaken by reality, when we lose our purity in these gardens of tropical diseases when with anaemic people we breathe the same air of the worms in the animals' pores, or when we flee from the streets and inside our homes
poverty follows us in it's most lethal forms, like food, books, records, clothes, plates, skin, your liver bursts in rage, your throat panics and an inexplicable oblivion of ourselves.
Finally we feel that death converges, into an aggressive form of life.
Скопировать
Экстремизм - это вирус, который поражает действия, заражает воздух, кровь, заражает воду... и мораль...
Нет ни голода, ни насилия... ни нищеты!
Политическая безответственность...
Extremism is a virus that infects actions, infects the air, the blood, infects the water and morals...
In Eldorado there is no hunger, no violence... nor poverty!
Political irresponsibility...
Скопировать
Если Мао говорил так, значит, он не понял Фрейда.
В конечном счете, если подумать, единственное решение проблем голода и нищеты -- это война.
Ты поймешь это в Миранде, когда раздвинешь свои красивые ляжки перед пехотным батальоном.
If Mao said that, it means he doesn't understand Freud.
In fact, if you think about it, the only solution to starvation and poverty is in the hands of the Army.
You'll realize it in Miranda, when you have to open your pretty thighs to an infantry battalion.
Скопировать
Перевод: ученик кладовщика (2 июня 2012)
Оказывается, она пришла в школу голодная, семья ее прозябает в нищете и все такое.
На днях она ударила одноклассницу.
Subtitled by the Wombles for Cinemageddon.
She cooked up that you didn't feed her... that you were very poor, and so on...
She beat another pupil...
Скопировать
Она хотела бы быть сиротой... португалкой.
Она говорит, что мы прозябаем в нищете. В операции участвуют 350 полицейских.
"Мы все ближе и ближе к ним", заявил инспектор полиции.
She wants to be an orphan, a Portuguese maid.
She says we're very poor... 350 policemen are in the woods.
Little by little, they're closer to them.
Скопировать
И что ж , вы и дальше будете терпеть.
А вас с семьей довел до нищеты?
Что делать, государь, мы только люди .
Is patience so predominant in your nature that you can let this go?
Are you so gospelled to pray for this man and for his issue whose heavy hand has bowed you to the grave and beggared yours forever?
We are men, my liege.
Скопировать
Но все действия знаменитостей являются лишь ролевыми, они не свободны, а значит банальны.
Все, кто занят показной борьбой в рамках спектакля, объединены нищетой.
За маской тотального потребления могут скрываться различные формы одного и того же отчуждения, все они построены на зыбком фундаменте реальных противоречий.
But, just as these star activities are not really global, neither are they varied.
It's the unity of poverty... that is hidden under spectacular oppositions.
If some of the diverse forms of the same alienation... do battle among themselves in the guise of total choice, it's because they're all built upon the real repressed contradictions.
Скопировать
В зависимости от того, какой уровень нищеты спектакль желает сохранить, он может существовать либо в концентрированной, либо в распылённой форме.
другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
According to the necessities of the particular stage of poverty... which they believe and maintain, the spectacle exists in a concentrated form, or in a diffused form.
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune.
The concentrated spectacular... belongs essentially to bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in certain moments of crisis of advanced capitalism.
Скопировать
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы господствующих классов, оказались предназначены непосредственно для бедных.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают
Авторитарная мысль, которая абстрактно организует территорию в территорию абстракции, является, очевидно, первоосновой для современных условий строительства.
For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the... satisfaction of the ruling classes, is directly destined for the poor.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
The authoritarian decision- making, that manages territory abstractly as the territory of abstraction, is of course at the center of these modern... conditions of construction.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нищета?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нищета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
