Перевод "cocktail party" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cocktail party (коктэйл пати) :
kˈɒkteɪl pˈɑːti

коктэйл пати транскрипция – 30 результатов перевода

OH YEAH, SURE. I'LL BE THERE.
THERE'S A COCKTAIL PARTY BEFOREHAND.
FOR THE BENEFACTORS.
Конечно, я там буду.
Перед ним будет коктейль-вечеринка.
Для жертвователей.
Скопировать
Now let's get down to business.
Slazenger is having a cocktail party this evening and everybody's dying to meet you for the very first
I'll call you back.
- С удовольствием.
А теперь вернёмся к делу. "Слэйзенджер" сегодня устраивает коктейльную вечеринку. Все будут с нетерпением ждать первой встречи с тобой...
- Я потом занят. Перезвоню.
Скопировать
VERY. FRIENDLY. Sunny:
IT'S A TRADITION THAT WE HOST A COCKTAIL PARTY FOR OUR NEW ARRIVALS.
NOTHING FORMAL, JUST A LITTLE...
Очень дружелюбные.
На самом деле, у нас есть традиция – проводить коктейльные вечеринки для новосёлов.
Ничего формального, просто
Скопировать
Why would you go to such lengths to hide our past?
the fact that I was born and bred... in a place like Suicide Slum wasn't gonna win anybody over at a cocktail
So you took the liberty of rewriting our history?
Почему ты так долго скрывал наше прошлое?
Когда я был, мм, молодым и пытался найти точку опоры в жизни я быстро понял, что признание в том, что я был рожден и вырос в месте вроде Трущоб Самоубийц, не очень благоприятно для светских вечеринок.
Поэтому ты решил переписать нашу семейную историю?
Скопировать
- What?
You know, get everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party
Have a little crazy fun - you know, good food, lots to drink, maybe a little gambling, a show, and trust me, nothing bonds two businessmen together more than one of them finding the other hung over with a hooker in their bed the next morning.
- Что?
Вы знаете, вывозите всех, подальше от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок, музыки и цветочных букетов.
Иметь маленькую безумную возможность, ну вы знаете, хорошо поесть, много выпить, может быть немного азартных игр, шоу, и поверьте мне, ничто так не объединяет двух бизнесменов вместе, когда один из них обнаружит другого в кровати с проституткой на следующее утро.
Скопировать
Oh, I can't.
My husband and I are going to a cocktail party.
Dr. McClora's giving a party for his sister.
Я не могу.
Мы с мужем собираемся на вечеринку.
Доктор МакКлюэ устраивает прием в честь его сестры из Уичито.
Скопировать
I think he's the kindest, gentlest... most understanding person I've ever known in my whole life.
[Peter Narrating] By early May, about a month before Lottie's cocktail party... she had reached 45th
Excuse me.
Я думаю, что он добрый, нежный... самый интересный человек, в моей жизни.
[Голос Питера] К началу мая, примерно за месяц до коктейльной вечеринки у Лотти ... она достигла 45-й улицы и театра, где у Лотти была главная роль ... в пьесе "Восходящая звезда", которую я продюсировал.
Простите.
Скопировать
Then it'll be a ghost Martha and I receive in our home tonight.
I invited the entire company to a cocktail party.
I have to be sure.
Тогда сегодня мы с Мартой будем принимать дома призрака.
Я пригласил всю их группу на коктейльную вечеринку.
Я должен убедиться.
Скопировать
You can pay me when I get here.
You're invited to my cocktail party tomorrow night, 10:00.
You do drink, don't you?
Вы за него заплатите.
Да, я приглашаю вас ко мне на коктейль завтра в десять.
- Вы пьете?
Скопировать
Your producer had a great idea.
The greatest cocktail party ever to launch a movie.
And you know where?
Твоему продюсеру пришла в голову отличная идея.
Устроить самый большой прием за всю историю кинематографа.
И знаешь, где?
Скопировать
Mrs. Banks, I've been looking forward so to meeting you.
I invited your daughter to my cocktail party, and she spent the entire evening talking of you.
That must've been a dull party.
Я с нетерпением ждал этой встречи.
Я пригласил вашу дочь на коктейль, и она постоянно говорила о вас.
- Должно быть, было скучно.
Скопировать
- The inevitable Mr. Chandler.
- How was the cocktail party?
- Delightful.
- От вас не скрыться, мистер Чандлер.
- Как прошла вечеринка с коктейлями?
- Восхитительно.
Скопировать
Well, here I am again, Your Highness.
I was just having a cocktail party, and I saw you driving by. I just know you'd enjoy it.
Yes, you'd just love it...
Как хорошо, что мы познакомились, Ваше Высочество.
Будучи на вечеринке с коктейлями я вдруг увидела вас проезжающей, ночью эта замечательная вечеринка продолжится и я точно знаю, что она вам понравится.
Там будет много замечательных людей и несомненно они вам понравятся.
Скопировать
Cocktail party. What?
It sounded like a cocktail party.
There was chattering.
Шум от коктейлей.
Раздавались звуки, как... на вечеринке с коктейлями.
Что-то вроде разговоров.
Скопировать
Buys you sexy lingerie.
Maybe takes you as his date to a business dinner or a cocktail party.
And when little girl is all grown up... the only way she knows how to relate to men is through sex.
Покупает вам сексуальное бельё.
Возможно, берет вас с собой на деловой обед, или коктейльную вечеринку.
- И когда маленькая девочка растет среди этого есдинственный вид отношений с мужчинами который ей известен - это секс.
Скопировать
It was right at the end.
Now we got to look for a cocktail party on the other side of the rail road track.
What's the exit where the rail road tracks are?
В конце рельсов.
Теперь ищем "вечеринку", по другую сторону... железной дороги.
А, куда выходит железная дорога?
Скопировать
Big diff.
It can be at our next cocktail party.
"Our next cocktail party"?
Разница?
Вот будет разговоров у нас на коктейле, а?
"У нас на коктейле"?
Скопировать
I would have found out this afternoon if my plane hadn't been delayed.
Seven hours on the ground at New York, and I missed that cocktail party.
I feel pretty foolish after phoning Jacques Granville to arrange it.
Я бы узнал еще сегодня утром, если бы самолет не задержали
Из-за задержки самолета пропустил вечеринку
Чувствую себя глупцом, что уговорил Гранвиля организовать ее
Скопировать
You're more than welcome.
If you insist, at your last cocktail party I was introduced to a fascinating woman.
We had a most interesting conversation.
Ну, что вы. Что вы, месье.
Ну ладно, раз вы настаиваете. Я тогда на вашем приёме встретил некую потрясающую особу.
У нас с ней состоялся интереснейший разговор,..
Скопировать
That's right.
It cost me a cocktail party, a page one drug story scandal, and a diamond necklace.
Well?
Да.
Устроил приём в газете, 4 колонки на первой полосе и колье в придачу.
И как?
Скопировать
Good boy.
There's a cocktail party for us delegates down in the ballroom and I'm--
Are you there?
Хороший мальчик.
Тут будут коктейли для делегатов в бальной комнате--
Ты еще тут?
Скопировать
Don't know what you're worrying about.
He wants you to come to the cocktail party. Half cops, half soldiers?
That's nightmare!
Пригласил тебя на коктейль.
Легавые напополам с вояками?
Кошмар.
Скопировать
What's the problem?
I believe there's a cocktail party awaiting us.
Let's go down together.
Так в чем проблема?
Полагаю, нас ждёт коктейльная вечеринка.
Давай спустимся вместе.
Скопировать
- Check it out.
He and his wife are going to some cocktail party... ending by 8:00, home by about 8:30.
Yeah, we'll be there waiting for him.
-Да вот смотри сюда.
Он вместе со своей женой собираются на какую-то коктейльную тусовку.. которая закончится в 8:00, и дома он будет в 8:30.
Да, и мы там его уже будем поджидать.
Скопировать
Last night.
We were on our way to a cocktail party.
- Missy Davidson's party, right?
Прошлым вечером.
Мы как раз собирались на вечеринку.
-На вечеринку у Мисси Дэвидсон, правильно?
Скопировать
I'm sorry?
Requesting that a cocktail party be held at her grave.
# A is for Alice who does nothing right
Не поняла.
Вечеринка на кладбище.
Буква "А" - это Алиса, которая всегда делает все не так.
Скопировать
I really owe you one.
Well, I just want to get down to this cocktail party before all the good men are taken.
What?
Я твоя должница.
Я просто хочу попасть на коктейльную вечеринку пока не разобрали всех хороших мужиков.
Что?
Скопировать
Oh, when were you ever on a bus?
At a cocktail party once, for "The Friends of Transit."
I wasn't invited to that.
Когда ты вообще на нём ездил?
Однажды на коктейльной вечеринке, "Друзья Муниципального Транспорта".
Меня туда не приглашали.
Скопировать
Sorry again for keeping you waiting.
I got sucked in at this cocktail party.
Oh, you were at a cocktail party.
Еще раз извиняюсь, что заставила ждать.
Застряла на коктейльной вечеринке.
Так ты была приглашена на коктейль?
Скопировать
I got sucked in at this cocktail party.
Oh, you were at a cocktail party.
Some benefit thing.
Застряла на коктейльной вечеринке.
Так ты была приглашена на коктейль?
Один благотворительный прием.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cocktail party (коктэйл пати)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cocktail party для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коктэйл пати не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение