Перевод "colonise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение colonise (колонайз) :
kˈɒlənˌaɪz

колонайз транскрипция – 16 результатов перевода

- Microbes?
They colonise at the base of the brain, allow us to understand each other.
Why you weren't injected at birth I cannot fathom.
- Микробы?
- Они создают колонию в основании мозга и позволяют нам понимать друг друга.
Понятия не имею, почему их не ввели тебе при рождении.
Скопировать
Some four hundred dawns ago, we were investigating this particular section of the galaxy.
We were looking for a planet such as this, capable of supporting life so that we might colonise it.
There are too many of us on Drahva.
Где-то около 400 рассветов назад мы обследовали именно эту часть галактики.
Мы искали подобную планету с пригодными для жизни условиями, чтобы заселить её.
Нас на Драве слишком много.
Скопировать
(WHISTLING) Come on, K9.
You really believe we can colonise the Earth again?
Well, I do, I do. The Earth will have regenerated itself since you left. Get back to your place under your own sun.
Идем, К9, идем!
Вы на самом деле думаете, что мы сможем вернуться на Землю?
Да, я верю, я верю в это, после вашего исхода Земля возродилась, возвращайтесь в вашу колыбель, к вашему собственному солнцу.
Скопировать
Look at your starship, bristling with weapons.
Its mission, to colonise, exploit, destroy, to advance Federation causes.
Thank you.
Ваш корабль, ощетинившийся орудиями.
Его миссия колонизировать, исследовать, уничтожать, если придется, во имя целей Федерации.
Спасибо.
Скопировать
I can use the resources of the Enterprise to determine whether or not Eden actually exists and to plot its exact location.
I can present a case to Federation to allow you and your group to colonise that planet.
Neither you nor your people are at present charged with a crime.
Я могу использовать ресурсы "Энтерпрайза", чтобы определить, действительно ли Эдем существует, и вычислить его местоположение.
Я могу представить дело Федерации, позволив вам и вашим людям колонизировать эту планету.
Ни вы, ни ваши люди пока не обвиняются в преступлении.
Скопировать
They can manipulate time itself
When they decide to colonise a planet, they project it into the past literally send it backwards through
In the case of Perdide, 60 years backwards
Раса, способная управлять самим временем.
Когда они решают заселить планету, они отбрасывают ее в прошлое. Они в буквальном смысле заставляют время идти вспять.
В случае с Пердидой на 60 лет назад.
Скопировать
Hairdressers, tired TV producers, insurance salesmen, personnel officers.
We're going to colonise another planet.
- What?
— Миллионы. Парикмахеры, телережиссеры, страховые агенты, инспектора отделов кадров, сотрудники служб безопасности, представители по связям с прессой, консультанты по менеджменту.
Мы собираемся колонизировать другую планету.
— Что?
Скопировать
Why you weren't injected at birth I cannot fathom.
Colonise? The brain?
Wh-Why have you got me locked in here?
Понятия не имею, почему их не ввели тебе при рождении.
Колония в мозге.
Зачем вы меня тут заперли?
Скопировать
Research expeditions have catalogued hundreds of uninhabited planets in this galaxy suitable for colonization.
We do not colonise.
We conquer.
Научные экспедиции обнаружили сотни необитаемых планет в этой галактике, пригодных для колонизации.
Мы не колонизуем.
Мы завоевываем.
Скопировать
If necessary.
We control an entire galaxy, our war mission is spreading to colonise others.
Our Quarks must be released for this task, therefore we must replace their workforce on our home planets.
В случае необходимости.
Мы контролируем всю галактику, наши военные миссии распространяются, чтобы колонизировать другие.
Наши Кварки должны быть освобождены для выполнения этой задачи, поэтому мы должны заменить их рабочей силы на наших домашних планетах.
Скопировать
I know the dangers.
The Cybermen need to colonise.
They must have the treasures of Earth.
Я знаю опасность.
Киберменам нужна колонизация.
У них должны быть все сокровища Земли.
Скопировать
That's interesting.
Without that, how can the Rakweed unite and colonise an entire planet?
'Rakweed now at 93%.'
Интересно.
А как бы без него Раквид объединился и колонизировал целую планету?
Уровень Раквида уже 93%.
Скопировать
Everybody else in the world speaks two languages except us.
I suppose, historically speaking, it was always going to be easier for us to colonise them.
Drive on the left-hand side, this is a train, this is a cricket ball.
Все в мире, кроме нас, говорят на двух языках.
Полагаю, с исторической точки зрения нам гораздо легче было колонизировать их, чем выучить еще один чёртов язык.
Держитесь левой стороны дороги, это поезд, это мяч для крикета.
Скопировать
Uncovered are snapping at your heels.
And, despite ITV's attempt to colonise many aspects of the show,
The Hour is still exemplary in its field.
"Неприкрытые" наступают вам на пятки.
...и, несмотря на попытки iTV пригладить взгляды и вид программы,
"Час" все еще образец в своей области.
Скопировать
These dinosaurs were all buried alive.
Planet Dinosaur was an incredibly diverse and varied place, with these creatures able to colonise every
Continually evolving and changing, their dominance of life on Earth was absolute.
Все эти динозавры были похоронены заживо.
Планета Динозавров была невероятно разноликим и изменчивым местом, и эти создания смогли заполонить каждый континент на Земле.
Они непрерывно развивались и изменялись, и их господство над жизнью на Земле было абсолютным.
Скопировать
And tiny bamboo lemurs eat nothing except bamboo.
With few competitors, lemurs have been free to colonise almost every environment on the island.
Even the most extreme.
А крошечные кроткие лемуры не едят ничего кроме бамбука.
Из-за слабой конкуренции, лемуры смогли свободно расселиться практически по всему острову.
Даже в самых экстремальных уголках.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов colonise (колонайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colonise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колонайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение