Перевод "lash out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lash out (лаш аут) :
lˈaʃ ˈaʊt

лаш аут транскрипция – 30 результатов перевода

–Yes.
You're frustrated with Foreman, so you lash out, kick the dog?
He's not gone five minutes, and the name-calling starts.
- Да.
Ты разочаровался в Формане и теперь решил вообще всех разогнать?
Он еще только пять минут, как умер, а его уже начали поминать.
Скопировать
I apologize to the court.
Sometimes, pain can cause you to lash out.
Would you agree with that, Frannie?
Я приношу извинения суду.
Иногда боль вызывает ярость.
Вы согласны с этим, Фрэнни?
Скопировать
Donna's pretty far gone.
She's starting to lash out at people at barbecues.
You gotta kick his ass, man!
Донна уже слетела с катушек.
Она начала на людей бросаться на барбекю.
Иди и дай ему под зад, чувак!
Скопировать
My father was hotheaded. He'd just blow his stack.
He'd lash out and hit you real hard.
When I was five years old, on Christmas this whole thing happened... where he blew his stack at me and busted my collarbone.
Мой отец был горячей головой, и выпускал пар на тех, кто попадется под руку.
Набрасывался и бил действительно сильно.
Как-то под рождество, когда мне было пять... я попал к нему под раздачу и он сломал мне ключицу.
Скопировать
- Uh-huh.
Bart's intellect... is forced to slow down to the pace of a normal person... he's probably going to lash
I think we should retest him.
- Ха ха.
Понимаете, когда ребенка с уровнем интеллекта Барта... заставляют вести себя как обычный ребенок... он выходит из-под контроля и начинает вести себя непредсказуемо.
Мне кажется, его нужно снова протестировать.
Скопировать
For the next few days, I kept my calm only with great difficulty.
I felt ready to lash out at anyone for anything.
The worst part was how Chloé completely disregarded my scrupulous detachment.
Все последующие дни я не мог успокоиться.
Я был готов выплеснуть свой гнев при первой возможности.
Что меня больше всего раздражало, так то, что Хлоэ сумела пробить мою безучастность.
Скопировать
-One hundred percent.
You don't have to lash out.
I'm trying to be your friend. -Okay, Becky.
- Не надо беситься.
Я - твоя подруга.
- Ладно, ладно, Бэкки, забудь.
Скопировать
The second round begins
After Ah Mut Sha delivers a swift left leg sweep... both lash out at each other
Kong is hit
Второй раунд начат.
После того как Ах Мут Ша нанес удары левой ногой... Они набрасываются друг на друга.
Конг получает удар.
Скопировать
You couldn't be happy here.
You had to lash out and betray everyone who was ever good to you.
Why?
Ты не был счастлив здесь.
Ты взбрыкнул и предал всех, кто когда-то хорошо относился к тебе.
Почему?
Скопировать
This helps snap me back into reality.
Gets a control ofr this thing inside ofr me so I don't, you know, lash out at someone.
Me and John used to do it to ourselves all the time in lockup.
Оторваться от реальности.
Заставить себя отключиться от того, что происходит с тобой.
Иногда мы проделывали с Джоном такие штуки в своё время, в карцере.
Скопировать
You know, he's getting older. He's not looking so good.
I'm sure Sweets said that if Storm didn't know what else to do with himself, he would lash out at the
In this case, our victim.
Ну, знаешь, он становится старше, выглядит уже не так хорошо.
Не сомневаюсь, Свитс сказал, что если Шторм не знал что же еще можно с собой сделать, он мог нанести удар тому, кого считал виновным во всем этом.
В этом случае, нашей жертве.
Скопировать
Like wounded animals.
In so much pain, they lash out.
Why?
Как раненные животные.
Им так больно, что они срываются.
Почему?
Скопировать
Has nothing to do with the fact that I wouldn't fuck you months ago?
Okay, if you're in a shitty place and you feel like you gotta lash out, I get that, but I am not the
You heard the lady.
Это никак не связано с тем фактом, что я тебя не трахнул месяц назад?
Ладно, если ты в дерьмовом месте, и у тебя чувство, что тебя собираются внезапно атаковать, я могу это понять, но я тебе не враг, поэтому отвали-ка нахер.
Ты слышал даму.
Скопировать
I recognized you.
You're angry, you lash out, you use people.
But only because you don't know better.
Я узнала тебя.
Ты агрессивная, легко выходишь из себя, используешь людей.
Потому что ты по-другому не можешь.
Скопировать
What did he mean by your "empty marriage"?
He wanted to lash out at Anita as well.
He was angry.
Что он имел в виду ваш "пустой брак"?
Он хотел набрасываться на Анита, как хорошо.
Он был зол.
Скопировать
It's called vamping.
Is there anyone you can think of who would want to lash out at Zoey like this?
Did she have a fight with anyone?
Это называется вампинг.
Есть тот, кого ты подозреваешь в организации такой атаки на Зои?
Она с кем-то конфликтовала?
Скопировать
Why do they behave this way?
All men lash out, Sire, when they are in pain.
Talk to them, soldier to soldier.
Отчего они ведут себя так?
Всякий человек восстанет, сир, если ему будет больно.
Ты пойдёшь к ним. Поговоришь как солдат с солдатами.
Скопировать
You trying to get under my skin?
Is that what you're doing, just to see if I lash out?
Is it working?
Вы пытаетесь забраться под мою кожу?
Это вы делаете, что посмотреть сорвусь ли я?
Это работает?
Скопировать
Look, Taylor, you have every right to be angry.
It's just human instinct to lash out when someone hurts you.
I've done it tons of times.
Слушай, Тейлор, ты имеешь всякое право злиться
Защищаться, когда тебе причиняют боль это человеческий инстинкт.
Я делала это миллион раз.
Скопировать
- Save the therapy for someone who cares.
It's deeply tragic that you are so petty, small insignificant that you must lash out at Ida.
- Hold on.
- Оставь нравоучения для нуждающихся.
Очень жаль, что ты такой маленький, беззащитный... и незначительный, что приходится срываться на Иде. Если у тебя такой маленький...
- Замолчи.
Скопировать
No...
'Cause sometimes girls who aren't well liked, you know, lash out at pretty and popular girls.
Are you well liked at your school?
Нет
Просто иногда не очень привлекательные девочки набрасываются на своих симпатичных и более популярных подруг.
Одноклассники тебя любят?
Скопировать
It's the curse of old men to realize that in the end, we control nothing.
So we lash out.
Buenos Aires,
Это проклятие стариков - понимать, что в конце концов мы ничего не контролируем.
И мы начинаем бунтовать.
Буэнос-Айрес,
Скопировать
I can only offer my condolences to the family of those who lost their lives today.
I know how hard it is not to want to lash out in anger.
I've often found solace myself in the good book.
Я могу только выразить соболезнования семьям тех, кто сегодня лишился жизни.
Знаю, как это тяжело сдерживать свой гнев.
Я сам часто находил утешение в Библии.
Скопировать
...Bye, Jelly School.
Uh, Wendy, I'm just trying to make you understand how serious it is when you lash out at other girls,
Thank you, Mr. Mackey.
Я просто пытаюсь... пока, Завидкинская школа.
Я пытаюсь заставить тебя понять, что нападать на других девочек – очень нехорошо.
Спасибо, мистер Мэки.
Скопировать
You know, like bangin' a young broad, or kicking somebody's teeth down their throat.
But do I lash out, Paulie?
Do I show my weakness?
Вы знаете, как Bangin 'молодой широкая, или. Ногами чьи-то зубы вниз их горла.
Но я наброситься, Поли?
Я могу показать свою слабость?
Скопировать
As usual, you're crossing the line.
With your face looking like this, even if you lash out, it's not too convincing.
Why? What happened?
Ты снова переходишь границы.
что тебя заботит.
Что случилось?
Скопировать
And I hate that I don't say what I think, even when I should.
I hate that I feel so vulnerable and then lash out at you.
I hate that you don't feel safe with me.
А я ненавижу не говорить все, что думаю, даже если стоит.
Ненавижу свою слабость и то, что сорвалась на тебе.
Ненавижу то, что не даю тебе ощущение безопасности.
Скопировать
What?
Look, she's hurting, and when people hurt, they lash out.
Just... give her some space.
Что?
Слушайте, ей больно, а когда человеку больно, он себя так и ведет.
Просто... дадим ей немного свободы.
Скопировать
You just make it odd.
I'm trying not to lash out at you, and you make it really impossible.
What was that about?
У тебя это странно получается.
Я стараюсь не рявкать на тебя, но с тобой это почти блядь невозможно.
– Что такое?
Скопировать
At the height of the infection, a rabies victim will react violently to the sight or sound of water.
They vomit, lash out, they go into convulsions.
At that point, only got a few days left to live.
На пике инфекции жертва бешенства очень сильно реагирует на вид воды и даже её звуки.
Их рвет, они дергаются, бьются в конвульсиях.
На этой стадии им осталось жить лишь несколько дней.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lash out (лаш аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lash out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лаш аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение