Перевод "lash out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lash out (лаш аут) :
lˈaʃ ˈaʊt

лаш аут транскрипция – 30 результатов перевода

For the next few days, I kept my calm only with great difficulty.
I felt ready to lash out at anyone for anything.
The worst part was how Chloé completely disregarded my scrupulous detachment.
Все последующие дни я не мог успокоиться.
Я был готов выплеснуть свой гнев при первой возможности.
Что меня больше всего раздражало, так то, что Хлоэ сумела пробить мою безучастность.
Скопировать
-One hundred percent.
You don't have to lash out.
I'm trying to be your friend. -Okay, Becky.
- Не надо беситься.
Я - твоя подруга.
- Ладно, ладно, Бэкки, забудь.
Скопировать
You couldn't be happy here.
You had to lash out and betray everyone who was ever good to you.
Why?
Ты не был счастлив здесь.
Ты взбрыкнул и предал всех, кто когда-то хорошо относился к тебе.
Почему?
Скопировать
My father was hotheaded. He'd just blow his stack.
He'd lash out and hit you real hard.
When I was five years old, on Christmas this whole thing happened... where he blew his stack at me and busted my collarbone.
Мой отец был горячей головой, и выпускал пар на тех, кто попадется под руку.
Набрасывался и бил действительно сильно.
Как-то под рождество, когда мне было пять... я попал к нему под раздачу и он сломал мне ключицу.
Скопировать
We're not machines, Lianna.
When we're hurt, we lash out.
That's no excuse for whatI put you through.
Мы не машины, Лиана.
Когда нам больно, мы взрываемся.
Это не оправдание за то, через чего тебе пришлось пройти.
Скопировать
- Uh-huh.
Bart's intellect... is forced to slow down to the pace of a normal person... he's probably going to lash
I think we should retest him.
- Ха ха.
Понимаете, когда ребенка с уровнем интеллекта Барта... заставляют вести себя как обычный ребенок... он выходит из-под контроля и начинает вести себя непредсказуемо.
Мне кажется, его нужно снова протестировать.
Скопировать
The second round begins
After Ah Mut Sha delivers a swift left leg sweep... both lash out at each other
Kong is hit
Второй раунд начат.
После того как Ах Мут Ша нанес удары левой ногой... Они набрасываются друг на друга.
Конг получает удар.
Скопировать
This helps snap me back into reality.
Gets a control ofr this thing inside ofr me so I don't, you know, lash out at someone.
Me and John used to do it to ourselves all the time in lockup.
Оторваться от реальности.
Заставить себя отключиться от того, что происходит с тобой.
Иногда мы проделывали с Джоном такие штуки в своё время, в карцере.
Скопировать
I apologize to the court.
Sometimes, pain can cause you to lash out.
Would you agree with that, Frannie?
Я приношу извинения суду.
Иногда боль вызывает ярость.
Вы согласны с этим, Фрэнни?
Скопировать
Would you agree with that, Frannie?
If the hurt was deep enough, you'd want to lash out at the person who caused it?
Is it possible you're doing just a little of that here? Hmm?
Вы согласны с этим, Фрэнни?
Если бы рана была достаточно глубока, вы бы захотели отомстить человеку, который её нанёс?
Возможно ли, что вы ведёте себя именно так?
Скопировать
These are all really good questions.
Listen, maybe we should hang out at my place for a while so as not to give your grandparents a visual to lash
No.
Это все очень хорошие вопросы.
Слушай, наверное, нам будет лучше повстречаться у меня какое-то время, чтобы не давать возможности твоим старикам атаковать нас.
Нет.
Скопировать
As she sat at her desk working late into the night, was she disturbed perhaps by a violent intruder?
Did she lash out in a desperate bid to escape before being overpowered by her assailant, who then strung
Remember, the images you've just seen are based on conjecture, not fact, but bear these points in mind.
Когда она сидела за столом, задержавшись на работе допоздна, была ли она потревожена грубым нарушителем?
Брыкалась ли она в отчаянной попытке вырваться перед тем как была повержена нападавшим который подвесил её к потолку имитируя самоубийство?
Помните: кадры, которые вы увидели, основаны на предположениях, а не фактах, но подумайте вот о чем.
Скопировать
That's why the Slitheen went for spectacle.
They want the whole world panicking 'cause you lot, you get scared, you lash out.
They release the defense codes...
Вот зачем Сливины устроили это представление.
Они хотят поставить весь мир на уши, ведь вы, люди, испугаетесь, взбунтуетесь...
И передадим ему оборонные коды.
Скопировать
About what? - You want approval from your peer group.
And when you don't get it, when they call you weirdo or Strange Botwin, then you wanna lash out.
In this case, through your rap.
- Ты хочешь получить одобрение сверстников.
Но когда его нет, когда тебя называют чудиком или "Странным Ботвином", тогда чувства вырываются наружу.
В данном случае через реп.
Скопировать
Look, you're only reacting like this because your own feelings were hurt, okay?
Please don't lash out at me.
Where did he go?
Слушай, ты так реагируешь только потому, что твои чувства были задеты, верно?
Пожалуйста не срывай это на мне.
Куда он ушел?
Скопировать
Look, if I learned one thing from my parents is this:
key to a good marriage is keeping your emotions bottled up until they finally explode and you have to lash
- D'you mean... beat each other up?
Слушай, вот чему меня научили родители:
ключ к хорошему браку в том, что бы сдерживать эмоции пока они не взорвуться и не перейдут на физический уровень.
- Ты хочешь сказать... избивать друг друга?
Скопировать
I got office hours, I'm supposed to have dinner with the Dean.
You just can't lash out whenever you get angry.
He said I smelled like a monkey.
Давай-ка, хватит на сегодня. Мне нужно поработать в офисе.
Кроме того, намечается обед с деканом.
Нельзя же сразу лезть со всеми драться, даже если ты разозлился.
Скопировать
Lost.
In so much pain that they lash out.
Why?
Потеряны.
Они так страдают, что кидаются на людей.
Почему?
Скопировать
Three!
You can't just lash out at it!
Sorry.
Три!
Нельзя же так хлёстко отбивать!
Прости.
Скопировать
–Yes.
You're frustrated with Foreman, so you lash out, kick the dog?
He's not gone five minutes, and the name-calling starts.
- Да.
Ты разочаровался в Формане и теперь решил вообще всех разогнать?
Он еще только пять минут, как умер, а его уже начали поминать.
Скопировать
And he lashed out.
Like humans, who lash out when they're frightened.
Like the villagers who scream at me.
И набросился на нас.
Как люди, которые нападают, когда сами напуганы.
Как жители деревни, которые кричали на меня.
Скопировать
No wonder she left.
You just lash out for no reason.
- Hello?
Оппа, неудивительно, что она ушла.
Ты сорвался без всякой причины.
Да?
Скопировать
Unfortunately, I've seen this before In chair-bound victims.
Caregivers, family members, They get frustrated, lash out.
That's not where it ends.
К сожалению, это не первый случай, который я наблюдала у инвалидов.
Сиделки, члены семьи часто срываются.
И это не все.
Скопировать
We need to get the attention back on the unsub
Or we're afraid that he may lash out.
Up till now, the unsub has been disciplined enough To avoid killing if the circumstances weren't right.
Мы должны сосредоточиться на субъекте.
Мы боимся, что он нападет снова.
До настоящего времени субъект был сдержан от того, чтобы избежать убийств в неподходящих обстотельствах.
Скопировать
- She's upset.
Mrs Mullins is the kind of woman who needs to lash out.
But why is she saying it's you?
- Она расстроена.
Миссис Маллинс их тех женщин, которым нужно напасть на кого-нибудь.
Но почему она говорит, что это вы?
Скопировать
Some lie to keep from losing what they love.
Some lash out because they fear the future.
Some put up walls because they have regrets.
Некоторые врут, чтобы скрыть потерю того, что они любят.
Некоторые бунтуют, потому что боятся будущего.
Некоторые возводят стены, потому что горюют.
Скопировать
- Yeah. What, are you gonna take the SATs after this?
Don't lash out, okay?
- You're better than that.
- Тебе что, 16 лет, блин?
- Не злись на меня, ладно?
- Ты ведь добрая.
Скопировать
Unsubs like this are particularly vulnerable To what's called narcissistic injury.
If his self-worth is attacked or damaged, he will lash out.
So, if you find this unsub, do not challenge him publicly.
Такие субъекты чрезвычайно чувствительны к так называемой нарциссической травме.
Если их самолюбие задето или ранено, они приходят в бешенство.
Так что, если вы обнаружите нашего подозреваемого, не накидывайтесь на него на глазах у публики.
Скопировать
Without his car, he's going to lie in wait until he can't anymore.
Then he's gonna lash out again.
Prentiss.
Без машины он заляжет на дно и будет ждать, сколько сможет.
А затем снова нанесет удар.
Прентисс.
Скопировать
actual quote.
As if the process isn't scary enough, we're now thinking doctors are ready to lash out randomly in dark
The course is also taught in that tone, that tone that I can't stand.
Так и сказала.
Как будто мамкам и так не достаточно жутко, так пусть еще думают, что врачи вслепую размахивают скальпелями в темных коридорах.
И естественно, все это преподносится таким тоном, который я терпеть не могу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lash out (лаш аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lash out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лаш аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение