Перевод "combed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение combed (коумд) :
kˈəʊmd

коумд транскрипция – 30 результатов перевода

And high time, too.
Hair combed?
Yes, yes.
Давно пора.
Волосы причесаны?
Да, да.
Скопировать
We'd like some nice fabric, for a winter coat.
We have some nice combed wool, but it's expensive.
- Let's see it.
Нам нужен хороший материал, на зимнее пальто.
У нас есть хорошая английская шерсть, но это очень дорого.
- Дайте посмотреть на нее.
Скопировать
The curtain can't go up until you arrive.
We can trust Joyce to see that Ted and I are politely early and properly combed.
CONDUCTOR:
Занавес не поднимется до твоего прихода.
Думаю Джойс может положиться на нас с Тедом мы придем вовремя красиво причёсанные.
Проводник:
Скопировать
No, we've searched that.
We've combed Cannibal Cove.
H-Here! No.
Нет, там мы уже проверяли.
И Бухту Людоедов тоже прочесали.
Может здесь?
Скопировать
Here he is!
All curried, combed and washed behind the ears.
Charlie, you look right handsome! I'd hardly know you.
Сестренка, вот и он.
Вычищенный, постриженный и с вымытыми ушами.
Чарли, ты такой красавчик, я едва тебя узнала.
Скопировать
You know, if I had a son, he would've been just like her.
But he'd have combed his hair.
Okay, your lead. This time you'll lose your shirt.
Знаешь, если бы у меня был сын, я бы хотел что бы он был похож на нее.
Только он бы расчесывался
Ну что ж, продолжим, на это раз я оставлю вас без рубашки
Скопировать
He said he was from the Britannia, and that she'd gone down with all hands.
He died during the night, and our ship combed the area the following day.
You know, until I read that piece in the paper about the message... in the bottle, I had no idea that there were any survivors.
Он сказал, что с затонувшей "Британии" уцелел он один.
Той же ночью он умер... А утром мы стали искать место крушения...
Вы знаете, пока я не прочитал в газете об этой бутылке с запиской, я думал, что в живых не осталось никого.
Скопировать
You, I hate!
You with your hair that is always combed. Your suit is always white. Your car is always clean.
I refuse to accept.
Я тебя ненавижу!
Ты и твои друзья всегда делаете так, чтобы мне от этого было хуже, и я расстроился!
Я отказываюсь от победы!
Скопировать
Yes, yes.
You wouldn't rather have it just combed, would you, sir?
I beg your pardon?
Да, да.
А может, мне вас только причесать и всё, сэр?
Что?
Скопировать
They're the governments latest figures, Lourceuil.
You'd think he combed his hair with an egg-beater.
I went over it. We won't even meet the payroll.
- Но это исследования ООН. Ну вот,..
...он опять забыл причесаться, а ведь я дала ему расчёску.
По итогам мы не покрываем долги по зарплате.
Скопировать
Nothing so far.
We've combed everything.
- Go on searching!
Пока ничего.
Все перерыли.
- Искать.
Скопировать
Oh, we've got your kind penned in on Cheron, into little districts, and it's not going to change.
You've combed the galaxy, and come up with mono-coloured trash, do-gooders and bleeding hearts.
You're dead, you half-white.
Мы подавили таких, как ты на Шероне. Этого уже не изменить.
Ты прочесал всю галактику и нашел этот одноцветный мусор, этих сердобольных добрячков.
Тебе конец, ты, полубелый.
Скопировать
It is rare to be this close to the face of a murderer.
Look me over, try to remember how my hair is combed.
See if I have whiskers, how I am dressed...
Не каждый день видишь убийцу.
Осмотрите, запомните мою прическу.
Есть ли усы, как я одет...
Скопировать
blond.
Hair combed straight back.
black vest.
Блондинка.
Волосы зачёсаны вверх.
Чёрная жилетка.
Скопировать
Then we're next.
Oral swabbing, fingernails, you combed her pubic hair, took vaginal swabs and did blood work.
Right.
- Сейчас - да. - OK.
- Вы взяли мазок из ротовой полости, соскоб из под ногтей, счес лобковых волос, мазки из влагалища и кровь.
- Вот.
Скопировать
Washed his face in a frying pan
Combed his hair with a wagon wheel
Died with a toothache in his heel
Умывался кипящим маслом.
Расчесывал волосы оглоблей колеса.
Умер от зубной боли в старых ботинках.
Скопировать
There were dissecting rooms and an astronomical observatory. But the treasure of the library consecrated to the god Serapis built in the city of Alexander was its collection of books.
The organizers of the library combed all the cultures and languages of the world for books.
They sent agents abroad to buy up libraries.
Но сокровищем библиотеки, посвященной богу Серапису, построенной в Александрии, была коллекция книг.
Основатели библиотеки перебирали все культуры и языки мира для поиска книг. Они посылали людей в другие страны для покупки книг.
Торговые корабли в портах Александрии проверялись полицией на наличие не контрабанды, а книг.
Скопировать
- You heard me.
- I want this placed combed until something is found.
Got it?
- Ты меня слышал.
- Обыщите всю территорию, пока что-нибудь не найдете.
Поняли?
Скопировать
"There was a great deal of vampiric interest in locating the Gem during..." Oh, the 10th century.
"Questing vampires combed the earth, but no one found it."
"It was concluded that it never existed."
"Всплеск вампирского интереса к поискам Самоцвета произошел в... в 10-м веке".
"Вампиры-искатели прочесывали землю, но никто его не нашел".
"Было решено, что его никогда не существовало".
Скопировать
Even if it involved a comb-over.
Well, some things can't just be combed over.
I know.
Даже если из-за зачеса.
Что ж, некоторые вещи нельзя просто зачесать.
Я знаю.
Скопировать
I came to this here and now. Your face was as familiar to me as the sun.
I searched and I combed the streets, and then that day in the park.
It was a happy accident.
Перенесся сюда, думая о тебе, - твое лицо я знал досконально, как солнце.
Я искал, ходил по улицам, и потом наступил тот день в парке.
Произошла счастливая случайность.
Скопировать
She was pleased to see David and offered to tell him a story.
I put on my dressing gown and combed my hair.
I made an omelette and opened a bottle of wine.
Она обрадовалась Давиду и тут же стала рассказывать ему сказку.
Я тем временем переоделась в халат и расчесала волосы.
Я приготовила омлет, открыла бутылку вина.
Скопировать
Each on the side... little heads resting on cupped hands.
And you combed their hair.
The lack of debris suggests this.
Каждую - на бок,.. ...маленькие головки - на сложенные руки.
Вы расчесали им волосы...
На это намекает отсутствие в них грязи.
Скопировать
Okay.
We combed through that aircraft piece by piece.
It wasn't static electricity or faulty wiring.
Хорошо.
Мы детально обследовали самолёт часть за частью.
И могу сказать, что не было искры или дефекта проводки.
Скопировать
Everything in the town looked completely normal only, the people had vanished.
The cavalry went in and combed the place over but didn't find a soul.
One cavalryman, however, did discover something odd a man's name painted on the monument in the town square.
Вроде все как всегда только б е з людей.
Туда прибыли войска и провели тщательное расследование но не нашли ничего и никого.
один солдат углядел нечто любопытное... написанное на монументе около городской площади.
Скопировать
- No, I am not.
I've combed the entire city trying to find a gift.
Nothing is better than what Niles got him.
- Все плохо.
Я прочесал в поисках подарка весь город.
Найлса ничем не переплюнешь.
Скопировать
His Majesty, chief of all the Apaches!
We've combed that whole country.
They're not there any more.
Его величество, вождь всех апачей.
Мы прочесали всю страну.
Их нигде нет.
Скопировать
He's fat.
Stringy hair, combed over his bald spot.
Beads of sweat rolling down his cheeks.
Жирный такой.
Жидкие пряди зачесаны на лысину.
Капли пота стекают по щекам.
Скопировать
Okay.
Oh, techs have combed the dump site three times so far, and no sign of the chili pepper earring.
Well, maybe... maybe Chili was a sloppy drunk, and someone took advantage of him and stole it from him.
О, ФБР снова прочесали место, где нашли труп;
уже в третий раз, и не нашли ничего похожего на сережку с перцем чили.
Ну наверное... наверное Чили был сильно пьян, и кто-то воспользовался этим и украл ее.
Скопировать
- Wait a minute.
But I thought the FBI combed through Chili's room and found no evidence of foul play.
But the entire crew was staying at that motel.
- Погодите.
Но ведь ФБР прочесали всю комнату Чили и не нашли ничего.
Но в этом мотеле жила вся съемочная группа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов combed (коумд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы combed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коумд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение