Перевод "come clean" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come clean (кам клин) :
kˈʌm klˈiːn

кам клин транскрипция – 30 результатов перевода

You can't just mess up Elliot and Melody friendship.
You have to come clean.
Tell her you started their fight!
Ты не можешь убить дружбу между Эллиот и Мелоди.
Ты должел внести ясность.
Скажи ей, что это ты начал их вражду!
Скопировать
Really? Uh, yeah.
I'm gonna come clean here because we've been lying to you.
Deandra...
Да.
Я скажу правду, потому что мы тебе врали.
Диандра...
Скопировать
The hearing was supposed to be an hour after we left the prison, and I'm still waiting.
So why don't you just come clean, Felicia, huh?
For old times' sake? How about it?
Слушание должно было быть через час после отъезда из тюрьмы, а я всё жду...
Так, может, скажешь правду, Фелиша?
В память о прошлом...
Скопировать
But once we ID the perp, Tommy's statement isn't enough to get a warrant for his DNA.
We'd need a corroborating witness, or Cynthia to come clean.
So we'II talk to her again, all right? I would wait until she's released from the hospital.
- Но даже если мы установим личность преступника, показаний Томми для ордера на его ДНК будет мало.
- Нам потребуется подтверждение другого свидетеля, либо, что бы Синтия сама заявила на него. - Значит, мы поговорим с ней еще раз, хорошо?
- Я бы подождал, пока она выпишется из больницы.
Скопировать
We should bring Green into this.
Come clean with her so she can authorise backup.
I don't want backup.
Мы должны посвятить Грин в это.
Расскажи ей все, чтобы она разрешила поддержку.
Я не хочу поддержку.
Скопировать
You see, Pinocchio, a lie keeps growing and growing until it's as plain as the nose on your face.
She's right, Pinoke, you better come clean.
I'll never lie again, honest, I won't.
Понимаешь, Пиноккио, ложь растет и растет, она становится заметной, как нос на лице.
Она права, говори правду.
Честное слово, я больше никогда не буду обманывать.
Скопировать
-Did you smuggle that gun in to Williams? -I didn't do nothin'.
- Come clean, Mollie.
- Let the girl alone.
- Это ты передала ему пистолет?
- Нет не я. - Колись.
- Отстаньте от неё, она...
Скопировать
He's the head of the company I tanked.
He'll kill her if Company A doesn't come clean about what they did.
This dude's a serious player.
Он руководит компанией, на которую я наехала.
Он пообещал убить девочку, если компания А не признается публично в том, что они делали.
Этот пижон - серьезный игрок.
Скопировать
I've decided that... { Sighs] I want to become an actor too.
- { Laughs] - And George Sr. makes good... on his promise to come clean on the international accounts
There's a good chance that I...
Я решил, что... тоже хочу стать актёром.
А Джордж старший выполняет обещание рассказать о международных счетах.
Есть большая вероятность, что я...
Скопировать
I'm sorry. I'm not going to let you keep this secret.
lived with you for five years, and every time I've tried to mope around the house, you've insisted I come
So now it's your turn.
О, прости. Но я не позволю тебе и дальше держать это в секрете.
Я с тобой уже пять лет живу и каждый раз, когда я старалась что-то скрыть в этом доме, ты настаивала на моем признании.
Теперь твой черед.
Скопировать
Well, this is the first they've heard about it, so, you know, I have no idea, actually.
What finally made you decide to come clean?
It was a good friend of mine.
Клив, это первый раз, когда они об этом слышат. Так что... понятия не имею.
И наконец, что подтолкнуло Вас раскрыться?
Это была моя очень хорошая подруга, она...
Скопировать
WHY NOT? [ Sighing ]
I THOUGHT YOU WERE GOING TO COME CLEAN, GET YOUR MONEY BACK.
FOR CHRIST'S SAKE, BEN! YOU'RE NOT REALLY GOING TO LET THIS KID HUSTLE YOU OUT OF $2,000.
Почему нет?
Я думал, ты хочешь во всём разобраться и вернуть свои деньги.
Христа ради, Бен, ну ты же не дашь этому мальчишке развести тебя на две тысячи долларов!
Скопировать
All right.
It's time to come clean.
I stole the sweater!
Ладно.
Пора внести ясность.
Этот свитер я украл!
Скопировать
Okay, Ms. Klotch, come clean.
. - I said come clean.
- But I didn't do anything. - I'm asking you for the last time.
Окей мисс Клотч сознавайтесь
- я не понимаю - я сказал сознавайтесь
- но я ничего не сделала - в последний раз спрашиваю
Скопировать
- I don't know.
Let's come clean.
Surely you must have some idea why my brother wanted to speak to you.
- Я не знаю.
Давайте поговорим начистоту, Бигелоу.
Несомненно, у вас есть какие-то догадки, почему моему брату было так необходимо связаться с вами?
Скопировать
The pin was removed from your purse by Mr. Hogan here.
You can either give me your name and come clean with a statement...
- or you can save it all to tell to the police.
Булавка, которая была извлечена из вашей сумочки мистером Хоганом.
Вы можете, или сказать ваше имя и полностью во всём признаться, ...
- ...или можете приберечь всё это для полиции.
Скопировать
I worked up from the mail room to being reader.
Come clean.
At night you weep for the lost close-ups, those galas.
Я стала стенографисткой, и делаю рецензии.
Признайтесь, Бетти.
По ночам вы рыдаете по большим ролям и славе.
Скопировать
Why did you kill him?
Come clean.
Confess, and we'll go easy on you. -I didn't.
Зачем вы его убили?
Давай, колись.
Сознайся и тебя пощадят.
Скопировать
Some old grudge for which you want Basini expelled?
Then come clean with it.
We're on your side.
Может ты боишься какого-то прошлого проступка, который может всплыть на свет благодаря Базини?
Тогда лучше сразу раскрой свои карты.
Мы поможем словом и делом.
Скопировать
Grabbing off stuff for the reward, eh?
Now then, you, come clean.
Hey! Let go of that.
Воруешь вещи в надежде на вознаграждение?
А теперь, признавайся.
Отпусти!
Скопировать
If you have no address or no one to be responsible for you the law won't let me be lenient.
Why don't you youngsters come clean?
Tell me the whole story.
Если у вас нет адреса и опекунов, то тогда закон не позволяет мне быть мягким.
Когда вы, молодежь, успели так измениться?
Расскажи мне свою историю.
Скопировать
You know I ain't stalling.
I always come clean with you.
Sure, I remember.
Знаете, я Вам не вру.
Я всегда честен с Вами.
Конечно, я вспомнил.
Скопировать
Anything that any normal person might have done... will have a sinister meaning if I did it.
It'll be a lot easier if you come clean.
Let's get down to cases.
Всё, что может позволить себе обычный человек для меня имеет зловещий подтекст, потому что это сделал я.
Будет проще, если ты будешь честен.
Давай ближе к делу.
Скопировать
Come on. Come clean.
Come clean, that's what I'd like to do.
We don't need these fakes.
√овори начистоту.
"менно этого € и хочу - очиститьс€.
Ќам не нужны мошенники.
Скопировать
What more do you want?
Come clean.
Come clean, that's what I'd like to do.
"его еще тебе нужно?
√овори начистоту.
"менно этого € и хочу - очиститьс€.
Скопировать
This little greaseball, Nick, is giving us both the runaround.
Why don't you come clean?
Tell me how to bring him down.
Этот маленький макаронник Ник нам обоим доставил проблем.
Почему бы тебе не поделиться?
Скажи, как с ним можно разделаться.
Скопировать
- I'm not listed.
- Well, I better come clean.
I followed you. I'm sorry, I'm not very good at this.
- Меня там нет.
- Ладно, скажу правду.
Я шёл за вами, простите, что пытался соврать.
Скопировать
Let him talk.
Inspector Chan, I'll come clean.
Let me be your prosecution witness.
Отойдите, отойдите все!
Слушай, теперь я хочу поговорить с тобой, но сначала...
- Давай договоримся.
Скопировать
- Don't make fun of me?
- Come clean about it.
- Fucking.
- Это шутка?
Просто ответь.
- Потрахаться.
Скопировать
You lost your man and your home already.
I'm gonna come clean as soon as I get my end set up.
I swear.
А еще потеряешь своего мужчину и свой дом.
Я все выложу, как только все закончится.
Клянусь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come clean (кам клин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come clean для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам клин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение