Перевод "come in handy" на русский

English
Русский
0 / 30
handyудобный сподручный поворотливый
Произношение come in handy (кам ин ханди) :
kˈʌm ɪn hˈandi

кам ин ханди транскрипция – 30 результатов перевода

What's that?
Might come in handy in court.
If you ask me, you'll need to aim much higher to win.
Что это?
Может пригодиться в суде.
Я считаю, что вам нужна более высокая цель, что бы победить.
Скопировать
Y- fronts'll help keep the ferrets in.
Presumably, er... this is where that natural animal attraction of yours will come in handy.
We're off.
Из этих трусов они не выберутся.
Возможно... вот здесь твое природное животное обаяние И пригодится.
Мы пойдем.
Скопировать
Look how diapers are changed.
Might come in handy one day.
Do you know anything about babies?
Посмотрите, как меняются подгузники.
Может, когда-нибудь пригодится.
Вы знаете что-нибудь о детях?
Скопировать
Are you certain you only want the single?
Additional photos come in handy as gifts for Grandma and Grandpa or as a wonderful remembrance for friends
Gee.
Вы уверены, что вам достаточно одной?
А то ведь можно получить дополнительные фото в качестве подарков... для бабушки и дедушки или чудесной открытки для своих друзей.
Господи...
Скопировать
It looks so close I could almost touch it.
Field glasses always come in handy.
This one's small enough to carry.
Так близко, что я почти могу прикоснуться к ней.
Полевой бинокль всегда пригодится.
Этот достаточно мал, чтобы носить с собой.
Скопировать
Keep an eye on that.
It may come in handy.
Well, not bad.
Следи за ней.
Может пригодиться.
Неплохо.
Скопировать
We had to get through a window.
This might come in handy.
Thank you.
Нам пришлось вылезать из окна.
Это может помочь!
Спасибо.
Скопировать
I think I'll take this along.
It might come in handy.
I'm going to take a look around.
Я думаю, прихвачу это с собой.
Это может пригодиться.
Я собираюсь осмотреться здесь.
Скопировать
Why not?
His spit's gotta come in handy.
Smells like silicone.
Почему нет?
Его слюна может пригодиться.
Пахнет как силикон.
Скопировать
Since you're through with these, I think I'll keep 'em.
Might come in handy someday.
See you around, kid. - Where you going?
Пожалуй, им лучше побыть у меня.
Может, когда-нибудь пригодятся.
-До встречи, приятель.
Скопировать
Still doing okay?
The clippers sure come in handy.
Now the other side.
Всё в порядке?
Машинкой лучше стричь, чем станком.
Теперь с другой стороны.
Скопировать
What it does is to create a light source... equal to the intensity of the sun.
This will come in handy how?
I don't know. You can blind your enemies. Charbroil a herd of charging wildebeest.
Эта смесь может стать источником света ярче солнца.
И зачем такой свет?
Не знаю, ослеплять врагов, отпугивать взбесившихся чудовищ.
Скопировать
- What's it for?
I don't know, but I'm sure it'll come in handy.
Twelve years, and you don't know what it does?
- Для чего она?
- Не знаю, но уверен, что пригодится.
- Ты даже не знаешь ее свойств?
Скопировать
Some dry clothes in there. Turkey's.
- Vienna's a good shot, she'll come in handy when the shooting starts.
What good is he?
Будем висеть рядом... с Теки.
Виенна хорошо стреляет. Она будет полезна в перестрелке.
А что он из себя представляет?
Скопировать
You don't know how good this deed will be.
Well, lawyers can always come in handy.
I admire your confused acumen.
Ты даже не представляешь, как это будет хорошо.
Что ж, адвокат под рукой - это может пригодиться.
Замечательное трезвомыслие!
Скопировать
I brought you Joey's windbreaker.
Might come in handy.
Go ahead, wear it. Thanks, Pop.
Да, кстати. Я принес тебе куртку Джо.
Глядишь, сгодится.
- Давай, надевай.
Скопировать
It could be worse.
It might come in handy.
What will we do with it?
Могло бы быть что-то еще хуже.
С этим можно что-то сделать.
Что же ты собираешься с этим делать?
Скопировать
Just have a look.
That will come in handy in the future.
That's from a knife.
Взгляни-ка.
В будущем, может, пригодится.
Это от скальпеля.
Скопировать
Then he destroyed all of Wynant's clothes, with the exception of his watch chain.
He figured that someday that might come in handy.
Then he took Wynant's body and buried it with another man's clothes... a fat man's clothes, to throw us off the track.
Потом он уничтожил всю одежду Винанта, за исключением цепочки от часов.
Он понимал, что когда-нибудь она понадобится.
Потом он закопал тело Винанта вместе с одеждой другого человека толстого человека, чтобы сбить нас со следа.
Скопировать
JOHN: Nothing. Someone gave it to me.
Perhaps it'll come in handy as a chaperon.
Chaperon?
Ќи за чем. ћне ее подарили.
¬озможно она пригодитс€ вам в качестве дуэньи.
ƒуэньи?
Скопировать
You must get a Party card.
Because it can come in handy for everything, politics, even poetry.
Then whatever you do or say has a meaning.
Тебе нужно получить партийный билет.
Потому что может пригодиться всё что угодно - политика, даже поэзия.
Тогда в том, что бы ты не делал или ни говорил, появится смысл.
Скопировать
I've been trained in war.
I'll come in handy.
Mind your own business. We can manage on our own.
С моим-то военным опытом.
Я пригожусь.
Заботься о себе, а в наши дела не лезь.
Скопировать
I selected 300 slokas for him.
I said, "Keep these, they will come in handy."
The rest, he threw away.
Я выбрал ему 300 стихов.
Я сказал - "Оcтавь эти, они пригодяться".
Остальные он выбросил.
Скопировать
This footage was taken by the police with cameras hidden around Casbah checkpoints.
The police thought it might come in handy, and indeed it does, to show the futility of certain methods
I deliberately chose footage taken shortly before a number of recent terrorist attacks.
Материал снят полицией скрытыми камерами рядом с блокпостами вокруг Крепости.
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки.
Я намеренно отобрал кадры, снятые незадолго до последних террористических атак.
Скопировать
Well, I think that's very nice.
You never know when it's gonna come in handy.
I was gonna say, why give it up until you have to?
Наверно, это приятно..
Ну, никогда не знаешь, в смысле Когда оно может пригодиться!
Зачем сдавать его в утиль раньше времени?
Скопировать
But get her address.
It might come in handy.
This is how you end up in prison.
Но запиши её адрес.
Может пригодиться.
Вот так и попадают в тюрьму.
Скопировать
That's a raw deal.
But the information will come in handy.
You're a gold mine.
Обман.
Хорошо, что вы мне рассказали.
Теперь я могу сдать вас Сэйбэю.
Скопировать
Then I'll sell it.
The money is gonna come in handy.
- It sure will.
И тогда я его продам.
- Деньги всегда пригодяться.
- Это точно.
Скопировать
- Help!
It's a hobby I knew would come in handy.
I got ordnance here that can drop a charging puma at 50 feet.
- Помогите!
Я знал, что это хобби мне пригодится.
У меня здесь арсенал, который может свалить нападающую пуму в прыжке.
Скопировать
This is neat.
It may come in handy.
Bastian!
Он очень красив.
Он можеттебе пригодиться.
Бастиан!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come in handy (кам ин ханди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come in handy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам ин ханди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение