Перевод "communist" на русский
Произношение communist (комюнист) :
kˈɒmjuːnˌɪst
комюнист транскрипция – 30 результатов перевода
This is my neighbourhood too.
Posters for Communist Workers?
Exactly.
Ты же знаешь, что я живу здесь рядом.
Расклеивал плакаты коммунистической партии?
Точно.
Скопировать
He's got slaves?
What kind of a communist dictatorship... is this piece of shit running?
Hey, I no phone, no TV!
У него есть рабы?
- У него здесь есть рабы?
- ...этот кусок дерьмо вводит? - Эй, у меня ни телефона, ни телевизора!
Скопировать
That the Beria mansion has literally a door left wide open for me.
The old man at Communist HQ, he dust off all his old files 'cause I give him some bullshit story about
Mamantov is behind this.
Похоже, мы здесь не пленники.
Мы оказались здесь не случайно. Слишком много совпадений. О чем вы говорите?
Вам подбросили информацию.
Скопировать
No.
I cross-referenced his YouTube profile with MySpace and according to his blog, he's an old-school Communist
So what's he doing at every Clinton rally?
- Нет.
Я использовал перекрёстные ссылки его профиля YouTube'а с MySpace'ом и в соответствии с его блогом, он коммунист старой школы.
Так что он делает на каждом митинге Клинтонши?
Скопировать
Oh, there they are, Mr. And Mrs. Hitler.
Go back to communist Russia.
You're a terrible son and you know nothing about history.
О, здесь Мистер и Миссис Гитлер.
Возвращайтесь в комунистическую Россию.
Ты ужасный сын, и ничего не смыслишь в истории.
Скопировать
How many times have I achieved everything in my mind?
I have only managed not to become a communist.
Osteoporosis. Pollakisuria and no holding of the urine... Anus bruises.
Сколько раз в мыслях я достигал всего.
Но удалось мне только не стать коммунистом.
Остеопороз, частые позывы и недержание мочи выпадение прямой кишки, простатит.
Скопировать
"Yeah, he's sharp.
Full of insects - communist insects!"
And you got rid of it!
"О да, он такой точный!"
"Посмотрите на этого чувака с миллиметрами и сантиметрами, ...и этими миллипедами (с англ. многоножка).
И вы избавились от нее!
Скопировать
Quick!
Your mother is talking about adopting a communist orphan.
Now move.
Быстро!
Твоя мать хочет усыновить сироту у коммунистов.
Двигай.
Скопировать
- (all groan) - You can mumble all you like.
I don't think anybody here would swap their life for life under a communist dictatorship.
Isn't this just a cheap attempt at publicity?
Можете бурчать сколько хотите.
Сомневаюсь, что кто-то из вас решит променять свою жизнь на жизнь при коммунистической диктатуре.
Я не является ли все это просто дешевой саморекламой?
Скопировать
In our darkest hour, we can stand erect with proud, up-thrust bosoms.
Anyone who laughs is a Communist.
Knowing that, with a shifty glance skyward we will see by the rocket's red glare, that our flag is still there.
В самые чёрные дни мы восстанем, гордо расправив груди!
Кто засмеётся - тот коммунист!
Зная это, мы поднимаем наши взоры к небесам... и видим, за красными всполохами от ракет, что он все еще здесь.
Скопировать
Whenever I say I'm a surrealist I get pitying looks...
People think, 'Those poor people who lived under communist rule, they don't know that surrealism is no
They tolerate my declaration but as soon as we start discussing it,
Всякий раз, когда я говорю, что я сюрреалист, я вижу в ответ сочувствующие взгляды .
Люди думают: "Эти бедняги, которые жили при коммунизме, они и не знают, что сюрреализм уже не в моде".
Они принимают это снисходительно, но вскоре, когда дело доходит до обсуждения,
Скопировать
Has he talked to you about that?
Allow me to present the Central Committee of the communist party... Get lost!
Leave me alone!
Вы обсуждали эту тему?
Как гражданин ГДР, я Зигмунд Йен, хочу высказать горячую благодарность ЦК КПСС...
Оставьте меня в покое!
Скопировать
I love Lucy.
Even if she is a communist.
The only thing red about Lucy is her hair. And even that's fake. Desi said it.
Я люблю Люси!
Хоть она и коммунистка.
Красного в Люси нет ничего, кроме волос и те крашеные.
Скопировать
Mr. Graham and I are going to blow up the Bank of England...
Seize Parliament, shoot the gentry, and set up a Communist government!
You should not say such things, even for a joke! - A joke!
На Английский банк собираются напасть!
Уничтожат знать, и страна станет коммунистической.
Не говори ерунды!
Скопировать
I shall read to the committee a prepared statement which I have brought with me, and then refuse to answer questions.
private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist
That same month in Union Square...
Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление. Я отказываюсь отвечать на последующие вопросы.
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
В тот же месяц на Юнион-Сквер...
Скопировать
I showed you, ha?
Communist motherfuckers...
My angles...
Я вам покажу, ха?
Сранные коммунисты!
Мои ангелы...
Скопировать
In our darkest hour, we can stand erect with proud, up-Thrust bosoms.
Anyone who laughs is a Communist.
Knowing that, with a shifty glance skyward... We will see by the rocket's red glare, that our flag is still there.
В самые чёрные дни мы восстанем, гордо расправив груди!
Кто засмеётся - тот коммунист!
Зная это, мы поднимаем наши взоры к небесам... и видим, за красными всполохами от ракет, что он все еще здесь.
Скопировать
They work in many different media, but always as a response to surrealism.
As secret members of the surrealist group in communist Prague, since the Velvet Revolution they have
Last winter they interrupted work on their new film Little Otik, to organise an exhibition showing their body of work.
Работая с разными средствами передачи информации, они всегда тяготеют к сюрреализму.
Будучи тайными участниками группы сюрреалистов в коммунистической Праге со времён Бархатной Революции, они многое успели сделать.
Прошлой зимой они прервали работу над своим новым фильмом "Отёсанек", чтобы организовать выставку, представляющую их творческое наследие.
Скопировать
South Vietnamese put their losses for the week at 522 killed.
Communist losses were not reported.
Contributing to those casualties has been the Communist bombardment of the Marine outpost at Khe Sanh.
Южно-Вьетнамцы оценивают свои потери за неделю в: 522 убитых. South Vietnamese put their losses for the week at 522 killed.
О потерях коммунистов не сообщается. Communist losses were not reported.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ...of the Marine outpost at Khe Sanh.
Скопировать
Communist losses were not reported.
Contributing to those casualties has been the Communist bombardment of the Marine outpost at Khe Sanh
There, the North Vietnamese have been tightening their ring around...
О потерях коммунистов не сообщается. Communist losses were not reported.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ...of the Marine outpost at Khe Sanh.
Северо-Вьетнамцы стягивают своё кольцо окружения вокруг. There, the North Vietnamese have been tightening their ring around. Вооруженные силы ожидают полномасштабное нападение.
Скопировать
Marx.. was a Jew.
The C ommunist Party is run by Jews.
It's all a plot to destroy Germany.
Маркс был евреем.
Коммунистическая партия управляется евреями.
Это все заговор, чтобы уничтожить Германию.
Скопировать
Even after they were abandoned by the army they continued to fight
- to put down a Communist revolution.
- Y es.
Даже после того, как армия их бросила, они продолжали борьбу, чтобы...
- ... остановить коммунистическую революцию.
- Да.
Скопировать
We are internationalists
Shall we sing the Communist song?
Then they'd lose their jobs
Мы интернационалисты!
Споём коммунистический гимн?
И потом потеряем свою работу.
Скопировать
"When they came to take away the Communists,
"I didn't resist, because I wasn't a Communist.
"When they came for the workers' leaders, "I didn't resist, because I wasn't a workers' leader.
Когда пришли забирать коммунистов, я не протестовал.
Я не был коммунистом.
Когда пришли забирать профсоюзных активистов я не протестовал, потому что я не состоял в профсоюзе.
Скопировать
These things never start on time.
With the collapse of the monarchy and now the Communist regime, what new form of government awaits us
Deep feelings of nationalistic pride are springing up against...
Такое никогда еще не начиналось вовремя.
С крахом монархии, а теперь уже и коммунистического режима, какое правительство придет на смену?
Глубокое чувство национальной гордости восстает против...
Скопировать
-Life, boys... coldness and pain lies and deceit and rambling.
Then you die... but I'll remain a Communist all the way down into my own grave.
I'll start rambling about Jesus and absolution and all that shit... it's not just delirium.
- Жизнь, мальчики - холод и боль, ложь и обман и блуждание.
А потом ты умираешь... Но я даже в гробу останусь коммунистом.
А если на смертном одре я начну нести чушь об Иисусе, отпущении грехов и прочей ерунде... это будет бред и маразм.
Скопировать
-The flight to Zagreb will be late.
actually, if your father was in the Egyptian Communist Party he must have met Henri CurieI. -Yes.
And he followed his same path.
-Рейс из Загреба задерживается
Я сейчас подумал: если ваш отец входил в Египетскую компартию, он должен был знать Анри Куриэля.
-Да, и не только знал. Они прошли одинаковый путь.
Скопировать
All the best young men have been arrested... along with 'Ntoni.
Since then, the whole town has gone communist! You're right, Raimondo.
All this is not in our best interest.
Их дела потерпели крах. Работать остались только самые никчемные рыбаки. Лучшие молодые рыбаки были арестованы вместе с Антонио.
И с этого момента весь городок превратился в логово коммунистов.
Ты прав, Раймондо.
Скопировать
You can make something of yourself.
You are neither Jew nor communist.
You could one day be the greatest.
Вливайтесь в ряды!
Вы же не еврей, не коммунист!
Вас ждёт великое будущее!
Скопировать
They have neither the time, the training... nor the inclination for strategic thought.
Communist infiltration, Communist indoctrination...
Communist subversion... and the international Communist conspiracy... to sap and impurify... all of our precious bodily fluids.
У них нет ни времени, ни подготовки ни способности мыслить стратегически.
Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность
и международный Коммунистический заговор нацеленный на то чтобы иссушать и искушать все наши драгоценные телесные соки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Communist (комюнист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Communist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комюнист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение