Перевод "connected with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение connected with (кенэктид yиз) :
kənˈɛktɪd wɪð

кенэктид yиз транскрипция – 30 результатов перевода

Please do so, Mr. Hengist.
Anyone connected with this murder should be present at the ceremony.
Lieutenant Karen Tracy reporting as ordered, captain.
Наверное, я пойду ускорю их прибытие сюда.
Да, пожалуйста, мистер Хенгист.
Лейтенант Карен Трейси по вашему приказанию прибыла, капитан.
Скопировать
Get me the RAF Station Manston.
I suspect that the Medical Centre is connected with all this.
Medical Cen...
Соедините меня со Станцией ВВС Великобритании Мэнстон.
Я подозреваю, что Мед. Центр связан со всем этим.
Мед.Центр...
Скопировать
While investigating an uncharted planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained stress and force.
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the
With my first officer and a security team, I have set out in search of him.
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию необъяснимой силы.
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Вместе со старшим помощником и командой охраны я отправился на его поиски.
Скопировать
Take it as a precaution
Was it by chance, that your feelings surfaced and that they were connected with her desire to die?
Tadashi, you saw me entering Setsuko's room
Возьми на всякий случай.
Случайно ли, что твои чувства проявились и что они были связаны с её желанием умереть?
Тадаси, ты видел, как я входил в комнату Сэцуко.
Скопировать
After his release, a special agent from the 6th Dept. worked with Schlagg. Where are his materials?
He was directly connected with Standartenfuhrer Stirlitz.
And no records left?
Со Шлагом после освобождения работал специальный агент 6 управления.
- Где его материалы? - Он был на прямой связи со Штирлицем.
Что, записей не осталось?
Скопировать
If Himmler asked Stirlitz where he had got such information, he knew what to say.
His name was Poeblos Wasserman, and he was closely connected with Swedes.
Thus, from that point of view his version was absolute.
Если бы его спросили, откуда у него такие сведения, он знал, на кого ссылаться.
Три дня назад погиб кинохроникер из Португалии Пуэблос Вассерман, который был тесно связан со шведами.
Следовательно, его версия с этой точки зрения была абсолютной.
Скопировать
I noticed Colonel Breed in the waiting room.
I wondered whether he was connected with this operation.
- What if he is?
Я видел в приемной полковника Брида.
Он имеет отношение к этой операции?
- А если и так?
Скопировать
A bomb?
But surely you realise he's no longer connected with...
How big?
...
Но вы, конечно, понимаете, что он больше не имеет отношения к... Как?
...
Скопировать
We've got to find that doll.
It's the one thing that proves that Sam's connected with this.
But it's not here. We've looked for it. Well, now, wait a minute.
Нам нужно найти эту куклу.
Она - единственная вещь, которая доказывает связь Сэма со всей этой историей.
Её здесь нет, мы ведь всё обыскали.
Скопировать
- "Intensifier", for example.
"Intensifier" received a large advance of money for the purpose of doing something connected with lumber
Somebody got the money. But who got it?
- Именно? - Например, "Интенсивник".
Он получил аванс на поставку чего-то там. Получил аванс и сейчас же лопнул.
Кто-то схватил на этом большой куш.
Скопировать
- Why?
He's been connected with the death of your father, Dom Issigri.
I tried to prove that at the time, but nobody knows what happened between them, so I prefer to forget it.
- Почему?
Он был связан со смертью вашего отца, Дома Иссигри.
Я пыталась доказать, в то время, но никто не знает, что произошло между ними, поэтому я предпочитаю, забыть об этом.
Скопировать
Yes... in our own way
Was your visit to the lawyer's connected with your wife?
Not at all.
Да... По-своему хорошие.
Ваш визит к нотариусу никак не был связан с вашей женой?
Никак не был связан.
Скопировать
This program is about Solaris.
First of all, they are those who are connected with the station.
On the station for a 85-strong crew, only three men are still working.
Это передача о Солярисе.
В рядах верующих остались те немногие, кто связан с судьбой станции Солярис.
Сейчас на этой станции работают трое.
Скопировать
I'm a very well-off man.
I have a position to respect I would feel personally, very uncomfortable to be connected with a certain
Look, John Klute works for me.
Я очень богатый человек.
Я занимаю положение в обществе Мне будет очень неприятно,если узнают, что я связан с определённым сортом женщин.
Послушайте, Джон Клют работает на меня.
Скопировать
There is also no question on the fact that Berthold rays are incontrovertibly deadly.
There's no miracle connected with it, doctor.
You know that.
Это неоспоримый факт, что лучи Бертольда невероятно смертоносны.
Чуда не могло произойти, доктор.
Вы знаете.
Скопировать
However, I would point out a certain risk.
Should it be thought that we are in any way connected with these deaths, my whole project might be closed
Sentimental fools are always with us.
Тем не менее, я хотел бы указать на определенный риск.
Если они подумают, что мы как-то связаны с этими смертями, весь мой проект может быть закрыт.
Сентиментальные дураки всегда с нами.
Скопировать
Let me say this.
You'll never know how relieved I am to find out that there is no scandal connected with Nora Chandler
I mean, the shock that I felt when I saw her name on this file.
Позвольте мне сказать кое-что.
Вы даже представить не можете, как успокоили меня, сказав, что нет никакого скандала, связанного с Норой Чандлер.
Я хочу сказать, что был шокирован, увидев ее имя на этом ящике.
Скопировать
You want to look at the notes on it?
This is some stuff from the Eisenhower campaign in 1952... that Hunt was connected with.
Did you call the White House Communications Office?
Я только что говорил с библиотекой Белого Дома по телефону.
Хочешь взглянуть на мои записи? Тут кое-что из агиткампании Эйзенхауэра в 1952м,..
..с которой был связан Хант.
Скопировать
But there was that letter bomb too...
Shibuya's murder is connected with that?
I didn't say that...
Но была еще бомба в письме...
Ты думаешь, что убиство Шибуя-сэнсэя связано с этим?
Я этого не говорила...
Скопировать
Early this morning, General Scott flew to Seattle.
is his trip connected with the B-3 bomber?
To the best of my knowledge, there is no B-3 bomber.
Сегодня рано утром генерал Скотт вылетел в Сиэтл.
Эта поездка связана с бомбардировщиком Б-3?
При всем том, что я знаю, бомбардировщика Б-3 не существует.
Скопировать
It was a dance recital.
Finally, I think, out of boredom, one of the guys connected with a right.
What the hell's goin' on here?
Это было танцевально шоу.
Наконец, я думаю от усталости, один боец нанес правой рукой удар.
Что тут черт возьми происходит?
Скопировать
She was as shocked and confused as anyone else.
Do you think this is somehow connected with the other attack?
I'm not certain, but it strikes me as more than coincidence that two violent altercations have occurred within two days, in a city which purports to have eliminated virtually all crime.
Она была так же шокирована и смущена, как все остальные.
Вы думаете, что это как-то связано с другим нападением?
Я не уверен, но мне кажется, что это больше, чем совпадение, что два жестоких столкновения произошли в течение двух дней, в городе, который намеревается устранить фактически все преступления.
Скопировать
And though I know Tutilo put the relics on the cart, I cannot believe that that boy is a killer.
But you do believe the killer is connected with the cart to Ramsey Abbey?
I know a decent man is dead.
И, хотя я знаю, что Тутило положил мощи в повозку, я не могу поверить, что этот мальчик - убийца
Но ты считаешь, что убийца связан с повозкой, отправленной в аббатство Рэмси?
Я знаю, что хороший человек мертв
Скопировать
She worked by telephone, not freelance.
Probably connected with the syndicate.
Out of my league.
Она работала по вызову, не сама по себе.
Наверно, связана с синдикатом.
Это из другой лиги.
Скопировать
She knew right away you weren't you.
So we connected with the Nether Realms to find out what happened and we conjured this.
- What is...?
Она сразу же поняла, что ты - это не ты.
Поэтому мы связались с Нижним царством, чтобы узнать, что случилось, и призвали это.
- Что это...
Скопировать
- Then I don't know who it could be.
- He's gotta be someone... who was connected with all the victims, someone who knew about the accident
Someone who could move around without being noticed.
Тогда кто же убийца?
Тот, кто был знаком с этими жертвами и знал про несчастный случай.
Тот, кто мог перемещаться по городу незамеченным.
Скопировать
Look, Tony, you gotta help me.
If I get connected with this thing, everything I have... my family, ten years on the job... gone.
Aw, shit, man.
Понимаешь, все было нормально.
Тони, ты должен помочь мне. Если я впутаюсь в это, то все - семья, 10 лет работы - все пойдет к черту.
Черт!
Скопировать
Clear!
It's not clear at this point... whether this incident is connected with the shooting this morning of
Ready?
Чисто!
Сейчас неясно... был ли этот инцидент связан с утренним покушением на кандидата в мэры Эла Джиарделло.
Готовы?
Скопировать
I'm not even on the board.
I'm an alcoholic... and they only still employ me because of the little bit of history connected with
For that, I get 7,800 a month before tax.
И я даже не участвую в делах.
Я алкоголик... А они все еще дают мне работу по знакомству и потому, что я - часть истории компании.
За это я и получаю 7,800 в месяц .
Скопировать
Hold on.
Camp is connected with the dolphins?
That sub genius gave them the land the stadium's built on.
Стой-ка
Рональд Кэмп связан с "Дельфинами"?
Этот недогений отдал им землю, на которой построен стадион.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов connected with (кенэктид yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы connected with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенэктид yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение