Перевод "considering" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение considering (кенсидэрин) :
kənsˈɪdəɹɪŋ

кенсидэрин транскрипция – 30 результатов перевода

The one that proves that the FBI screwed up and slaughtered an innocent man.
I'm sorry if you were expecting a little more small talk, but considering there's a bomb ticking,
I figured I'd cut to the chase.
То самое, которое подтверждает, что ФБР облажалось и вырезало невинного человека.
Я извиняюсь, что я так сразу к делу, но учитывая, что бомба тикает,
Я полагал, что лучше сократить ненужные разговоры.
Скопировать
Where does he wants this meeting?
You're not actually considering going?
Your call. I'll teleport him in alone, blindfolded.
Где он хочет встретиться?
Ты же не пойдешь туда на самом деле?
Как только скажешь, я телепортирую его одного, с закрытыми глазами.
Скопировать
I'll do all of my work, guaranteed.
I'm considering it.
I'm interested.
Я сделаю всю работу, стопудово.
Я обдумываю это.
Я заинтересован.
Скопировать
As in a study date.
While I'm there, I might as well ring a bell for Tyler and me considering our relationship is on its
See you Monday, Doc.
Нет, он просто напарник по лабам.
Раз уж я буду там, можно будет позвонить в колокол по нам с Тайлером, учитывая, что наши отношения обречены.
Увидимся в понедельник, док.
Скопировать
I'm disappointed, Rumple.
After all these years, I thought you'd be more... understanding, considering you did the same thing to
You traded Baelfire for the power of a dagger, and I traded you for youth.
Я разочарован, Румпель.
После всех этих лет, я думал ты стал более... разумным, учитывая то, что ты точно также поступил со своим сыном.
Ты променял Бельфайра на власть кинжала, а я променял тебя на молодость.
Скопировать
You, check upstairs. What are you talking about?
A fair price, considering the incendiary nature of the revelation.
Means!
Да о чем ты?
О справедливой цене - за столь важное разоблачение.
- Минс!
Скопировать
Never mind. I need a favor, McGee, and it's got to stay between us.
Well, that's gonna be a little tricky, considering we're about to go interview Amy Linden.
I need a current address for Marie Markin.
Сделай одолжение, МакГи, только между нами.
Это будет слегка непросто, учитывая, что мы собираемся допрашивать Эми Линден.
Мне нужен нынешний адрес Марии Маркиной.
Скопировать
You turned him into some rabid vampire who only wanted to feed on other vampires.
Jesse was a fantastic case study, but he took too long to condition, and considering the size of the
Yeah, but he couldn't stop feeding.
Ты превратил его в чокнутого вампира который только и хотел питаться другими вампирами
Джесси был замечательным образцом для изучения но ушло слишком много времени до конечного результата, но учитывая масштаб и количество вампирского населения, одна доза инъекции куда более эффективна
Да, но он мог остановиться
Скопировать
Well, uh, since Rayna signed me, it's her impression I care most about.
Well, considering that Rayna failed to buy out Highway 65 and your contract...
Technically, you answer to me.
Так как мой контракт подписан с Рейной, то меня больше волнует ее впечатление.
Учитывая, что Рейна не смогла выкупить Highway 65, и твой контракт...
Технически, ты отвечаешь передо мной.
Скопировать
I got you mustard and Sauerkraut, just what you like.
You're being awfully nice, considering I started that whole closet-nado.
Well, you're still my daughter.
Я взял тебе с горчицей и квашеной капустой, как ты любишь.
Ты ужасно милый, учитывая, что я запустила это шкафное домино.
Ну, ты же моя дочь.
Скопировать
Victoria and Conrad are reunited with their money.
Considering the trust between them is at an all-time low, they're going to want to account for every
Which will keep them busy and bound together until my wedding day.
Виктория и Конрад воссоединились со своими деньгами.
Учитывая, что доверие между ними находится на небывало низком уровне, они собираются учесть каждый кусочек.
Который будет связывать их вместе до тех пор, пока не наступит день моей свадьбы.
Скопировать
Maybe I should just let God be his judge and jury.
Are you telling me this because you are actually considering making a court appearance on his behalf?
After everything you know he's done.
Возможно, я должна позволить Богу быть ему и судьей, и присяжными.
Ты говоришь это, потому, что рассматриваешь возможность выступить в его интересах?
После всего, что, как ты знаешь, он сделал.
Скопировать
eh?
you're considering it. let's get in there.
nypd.
На нём был жёлтый свитер.
Вы обдумываете это.
Заходим.
Скопировать
We can't wait on anyone.
- So after considering all these factors...
- I'm here...
Мы не можем ждать кого-либо еще.
- Таким образом, после рассмотрения всех этих фактов...
- Я здесь...
Скопировать
Um, just keep an eye on Victoria.
And considering she hasn't contacted me, she must believe she's got another way of thwarting you and
Then we'll let her believe that.
Просто приглядывай за Викторией.
И учитывая, что она не связывалась со мной Она верит, что у нее есть другой вариант разрыва твоих отношений с Дэниела
Тогда позволим ей верить в это
Скопировать
No sexual comments.
Considering she's used to walking in on dudes who have their junk in their hand like a sad present, I
I'm just saying that despite where we are, let's remember, she's a business woman like us.
Без грязных комментариев.
Если учесть, что она привыкла входить к мужикам, тискающим своё хозяйство как жалкий подарочек, то я уверена, что мне удастся её не оскорбить.
Даже несмотря на то, где мы находимся, давай не будем забывать, что она такая же бизнес-леди, как мы.
Скопировать
- She'll get over it. Some day. - Hmm.
It's shocking how naive she is, considering the family she grew up in.
She and Peter were very close.
Когда-нибудь она поймет.
Шокирует то, какая она наивная, учитывая семью, в которой она выросла.
Они с Питером были очень близки.
Скопировать
I would definitely get fire insurance if I were you.
Because I'm considering burning down your house.
- Oh. - Thanks.
Я бы определенно оформил страховку от пожара на вашем месте.
Потому что я подумываю над тем, чтобы его сжечь.
Спасибо.
Скопировать
- Wait, wait, wait.
Look, considering who Robert Keller's father is, I think we should be sharing information.
Why?
- Подождите, подождите.
Принимая во внимание, кто отец Роберта Келлера, думаю, нам стоит делиться информацией.
В каком смысле?
Скопировать
The mess that Jackie and I were left to clean up where your son is concerned?
Considering I found Michael in prison, you did a real fine job.
And here all this time, I thought Jackie was exaggerating when it came to you.
Грязи, которую нам с Джеки пришлось разгребать, чтобы не запачкать твоего сына?
С учетом того, что я нашел Майкла в тюрьме, вы поработали отлично.
Всё это время я думал, что Джеки преувеличивала всё, что тебя касалось.
Скопировать
Well, it's our understanding that he handled your... charity's finances.
Considering everything that's happened, that would give you motive.
Actually, it wouldn't.
Ну, как мы понимаем, он управлял финансами... вашего благотворительного фонда.
Учитывая все, что произошло, это может быть вашим мотивом.
Вообще-то, нет.
Скопировать
Vivian and I have been seeing each other a while now.
I think it's time to start considering the future.
Don't forget, a ring lasts forever.
Мы с Вивиан уже довольно давно встречаемся.
Надо подумать о будущем.
Но не забывай, что кольцо - это навсегда.
Скопировать
Oh, he... he worked a kidnapping case in West Virginia.
Considering he called us, I guess it went south.
He didn't give any details.
Он работал над похищением в Западной Виржинии.
Раз он позвал нас, полагаю все прошло плохо.
Он не дал ни одной детали.
Скопировать
Are you... calm?
Well, considering I'm chained to a gurney in a hospital gown, I'd say I'm beyond calm.
I'm fucking Zen!
И вы спокойны?
Принимая во внимание, что я прикована к каталке в больничном халате, я бы сказала, что я более чем спокойна.
Я чёртов Дзен!
Скопировать
Thanks.
You seem to be in a good mood, considering.
Am I supposed to be scowling and scare away all our big donors?
Спасибо.
Ты в хорошем настроении.
А должен быть хмурым, чтобы напугать инвесторов?
Скопировать
- You seem well, considering.
- Considering what?
The other night.
-Ты выглядишь хорошо, учитывая.
-Учитывая что?
Прошлую ночь.
Скопировать
I actually convinced myself I was happy with him.
Which wasn't all that hard to do, considering my idea of happiness then was just not being alone.
Made a decent living.
Я действительно убедила себя в том, что счастлива с ним.
Что, в принципе, было несложно, поскольку я считала счастьем просто не быть одинокой.
Иметь достаточно денег.
Скопировать
But Agent Evans did say he was out with friends.
Well, Flynn's been working on breaking that alibi, which shouldn't be that hard, considering.
Considering Evans was nowhere near the Shangri-La the night of the murder.
Но агент Эванс сказал же, что был с друзьями.
Ну, Флинн работает над разрушением его алиби, которое не должно быть таким твёрдым, учитывая...
Учитывая, что Эванс был отнюдь не в Шангри-ла в вечер убийства.
Скопировать
And how are you doing, Daphne?
Not bad, considering Marshall's been spouting Vikings trivia for the last hour.
Do you know "I don't car""
И как у тебя дела, Дафни?
Неплохо, учитывая, что Маршалл болтает о всякой, связанной с Викингами ерунде весь последний час.
Ты знаешь что мне "все равноо"
Скопировать
Want me to track it through the gang tattoo database?
Considering it's the only tattoo database we've have, yes, please.
I live to float. [ sighs ] [ door closes ]
Хочешь я отслежу по базе гангстерских татуировок?
Учитывая, что эта база только одна, да, пожалуйста.
Я живу для плаванья.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов considering (кенсидэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы considering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсидэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение