Перевод "considering" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение considering (кенсидэрин) :
kənsˈɪdəɹɪŋ

кенсидэрин транскрипция – 30 результатов перевода

May I not even write to her?
Not even a farewell note, considering your...
intransigence.
Я не могу даже ей писать?
Даже прощального письма касательно вашей...
непримиримости.
Скопировать
He also says that the King has already been unfaithful to her, But all this may mean nothing,
"considering the changeable character of the King
"and the craft of the Lady,
Он также говорит, что Король уже нарушает верность ей но все это может ничего не значить
"учитывая изменчивый характер Короля
"и мастерство Леди
Скопировать
(Debbie) Cos they need privacy to talk.
The bedroom probably isn't the most appropriate venue, considering.
You an' all, Monica.
Потому что им нужно поговорить наедине.
Спальня, вероятно, не самое подходящее место встречи.
Ты тоже, Моника.
Скопировать
Oh, I think she's doing all right, considering.
Considering...
I mean, in terms of you and me and Rory and our history.
О, думаю она справляется, в общем-то.
В общем-то...
В смысле, принимая во внимание нашу с тобой и Рори историю.
Скопировать
Oh, that should be a pleasure.
Considering my enemy has such a handsome shape.
Now, that's one form of magic that's definitely not gonna work on me.
С превеликим удовольствием.
Ведь у моего врага такой прекрасный облик.
Такая форма магии на меня определённо не подействует.
Скопировать
You should stay.
Seems only fair, considering that she's the reason no one wants to tell you that there's a woman in Hurley's
- What?
Ты должна это услышать
Это будет справедливо, с учетом того, что она и есть та причина по которой никто не хочет говорить тебе о том, что появилась женщина в палатке у Херли, которая вчера прилетела на остров на парашюте
-Что?
Скопировать
Um... it's crap... pure, unadulterated crap.
Well, I'm not surprised you're saying that, considering I took a crap in yours.
No, he didn't.
Дерьмо... Чистое неподдельное дерьмо
Ну, я не удивлён, что ты это говоришь, учитывая, что я положил тебе дерьмо.
Нет, он не ложил.
Скопировать
I'm gonna go hang it in the break room.
Considering Randy only uses a 17 letter alphabet, I was surprised he could write a story better than
So I decided I'd try again.
Пойду повешу это в комнате отдыха.
Учитывая, что Рэнди использует 17-буквенный алфавит, я был удивлён, что он смог написать рассказ лучше чем я.
Так я решил, что мне нужно сделать ещё одну попытку.
Скопировать
Since i paid for it...
But considering the mess down here,i made an exception.
It was a mess before i got here.
Раз уж я за это заплатил...
Ты же знаешь, как я ненавижу выезжать, Гретхен... но учитывая здешнюю неразбериху, пришлось сделать исключение...
Неразбериха была, пока я не приехала.
Скопировать
You're at the precipice, Tony, of an enormous crossroad.
Phil's considering shutting down the Hackensack mall project with a plumbing strike as we speak.
Fuck it.
Ты стоишь у обрыва, Тони, по лезвию ножа ходишь.
Фил собирается прикрыть тему по торговому комплексу в Хакенсаке, устроив забастовку водопроводчиков, как мы и предполагали.
Похуй.
Скопировать
One more grateful for the inestimable service you have done the King.
-For the sake of argument, suppose the King was considering taking another wife?
-It would certainly be to his advantage.
Кого-то более благодарного за неоценимые услуги, оказанные вами королю.
Рассуждения ради, полагаю учтено, что король берет другую жену
Это безусловно пойдет ему на пользу
Скопировать
- Leave me alone!
Think about that ifyou're considering not cheating on Stan.
##[Whistling] - Roger, no!
А теперь пару секунд не смотри.
Можешь опять смотреть, Ма!
Ты это мне?
Скопировать
Who?
Considering how much he dislikes it when things become noisy.
Do you know what I was concerned the most when Magistrate Kim decided to stay?
Кто?
когда ему кто-то мешает.
когда Судья Ким решил остаться!
Скопировать
Don't call me.
Well, you said what comes first and last is important, so I'll do that considering myself being understanding
Can I send you texts?
Не звоните.
Я так решила. я уважительно отнесусь к твоему решению.
Смс-то можно?
Скопировать
But I have it at this age?
Considering your age and having a natural abortion in the past, it would need a lot of effort on your
I don't have much confidence to bring myself to make such effort.
А сейчас?
.. выносить ребенка будет чрезвычайно сложно.
что смогу пройти через это.
Скопировать
Arang!
Considering your sins, you're immediately going to Hell.
But here, because of the Emperor's earnest request, ....
Аран!
ты должна немедленно отправиться в Ад.
Нефритовый Император очень просил...
Скопировать
Finally, something I can beat you at.
You know, considering I haven't played since I was 12, I wouldn't be too proud.
What is that, 18-point?
Ну наконец-то, хоть в чем-то я могу тебя победить!
Знаешь, учитывая то, что я не играл с 12 лет я бы не сильно этим гордился
Ну так что, у меня уже 18?
Скопировать
She will live.
- You can't seriously be considering letting him go.
- Just go.
Она будет жить
-Ты что, хочешь его отпустить?
-Уходи
Скопировать
I'll look at your bill.
I guess, considering all the training you've received, this is quite reasonable.
I've never seen anything so reasonable!
Посмотрю на ваш счет!
Наверное, если учесть все ваше образование и опыт, это вполне разумная цена.
Да я никогда не видел ничего более разумного!
Скопировать
I need to find her before she hurts someone else.
Well, I-I think she's still grounded, considering these 911 calls coming in.
Three different preschools called and reported some... blond woman storming in, scaring the children.
Я должен найти ее до того, как она убьет еще кого-то.
Ну, думаю она еще здесь, судя по звонкам, поступающим в службу 911.
Три ребенка независимо друг от друга сообщили, что какая-то блондинка, летает вокруг и пугает детей.
Скопировать
Worries me.
I thought we were getting along pretty good finally, you know, considering.
Could be the hubris, making boss.
Меня это беспокоит.
Знаешь, мне казалось, что после всех непоняток отношения у меня с ним наконец-то устаканились.
Может, просто вылез в боссы и понтит.
Скопировать
Saying more that would be convincing we can do a deal they say that you're working in a large bunch.
tell us and we will forget for you some of the unpleasant details you can even get a promotion while considering
return them to me. - you talk about our rights
Я несколько обеспокоен твоей карьерой. Но если хочешь, мы бы тебе помогли. Чем больше мы знаем, тем мы добрее.
Поговаривают, ты работаешь над крупным делом. Ты нам его мило передашь, и мы забудем о некоторых неприятных для тебя деталях. А может, даже получится и повышение для тебя пробить.
А пока ты думаешь, я оставлю у себя твой бэдж твой пропуск и оружие.
Скопировать
I don't understand, sir.
Aren't we considering the kidnapping a good thing?
Well, he didn't die.
Я не понимаю, сэр.
Мы не считаем, что похищение - это хорошо?
Но он не умер.
Скопировать
Hey, cut Bessie a little slack.
Considering the number of times she's been shot up and put back together, I'm lucky she even runs at
Besides, we were already late when you got to my place.
Эй! Бесси немного устала.
Учитывая, сколько раз в нее стреляли, я счастлив, что она вообще работает.
Мы опоздали уже тогда, когда ты до меня добралась.
Скопировать
Ha-ha, there's that sense of humor.
Well, we were considering Luke Danes, but he usually turns these things down.
- I could talk to him if you'd like.
Ха-ха, узнаю это чувство юмора.
Мы сошлись на Люке Дейнсе, но он обычно старается увильнуть.
- Я могу поговорить с ним, если хочешь.
Скопировать
NOT TOO BAD.
YOU KNOW, CONSIDERING IT'S NOT REALLY ME PLAYING.
IT'S AMAZING THAT YOU SAID THAT.
Не так уж плохо.
Знаешь, учитывая, что это на самом деле не я играю. Это приходит через меня откуда-то еще.
Удивительно, что ты сказал это.
Скопировать
[ Chuckling ] NO, I MEAN, UH, FOR NOT... EMBARRASSING ME.
CONSIDERING IT IS MY WEDDING...
THIRD WEDDING.
Нет, за то, что мне не пришлось стыдиться.
Понимаешь, я ничего не имею против Мелани, и тебе известно, что я обожаю Гаса, но это ведь моя свадьба...
Третья свадьба.
Скопировать
-You don't know anything about my Iife.
-Yeah, and I'm not really sure I want to... considering how you Iike to shit all over everything.
You know what?
- Ты ничего не знаешь о моей жизни.
- Я уже не уверен, что хочу знать судя по тому, как ты её обсираешь.
Знаешь, что?
Скопировать
How you holding up?
Considering my chores used to take five minutes and now they take two hours I'm all right.
Well, as long as you don't get any worse, I guess we can count our blessings.
Ну как держишься?
Ну не считая того, что раньше вся моя работа занимала 5 минут, а теперь – 2 часа я в порядке.
Ну, если тебе не станет хуже, можно радоваться тому, что есть.
Скопировать
So if they use the bomb, they have to do it fast.
They're probably considering a pre-emptive first strike.
Really?
Так что, если Келонцы захотят использовать бомбу, они должны сделать это быстро.
Они вероятно рассматривают нанесение превентивного первого удара.
Серьезно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов considering (кенсидэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы considering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсидэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение