Перевод "продуманный" на английский

Русский
English
0 / 30
продуманныйthought-out considered
Произношение продуманный

продуманный – 30 результатов перевода

Повтори то, что ты должен будешь говорить.
Я знаю что я должен говорить, я все понял ты не должен волноваться, ведь ты все продумал.
Ему стало плохо дома.
Repeat what I told you.
I know, I have to say he must feel comfortable because you've thought of everything.
He felt ill at home.
Скопировать
Следующий пациент...
Слушай, я всё продумала.
Скажем Аннализе, что на столе будут сплошные углеводы, и она даже не придёт.
And next, we have Mr...
No, listen, I've worked out a plan.
We tell Annalise that the buffet tonight is 100% carbohydrate, and she won't turn up.
Скопировать
Послушай папа, послушай меня, я обо всем позабочусь.
Я все продумал, никто ничего не узнает.
Я не смогу приходить каждый день.
Listen, it's all right.
I've thought of everything. No one will find anything.
But I can't always come here.
Скопировать
Слишком рискованно, слишком опасно.
Да, но мы всё продумаем, не как они. Если захватим контроль, сделаем как следует:
свежий хлеб, честные цены.
I mean, it's too risky, too dangerous.
Yeah, but we're smarter than those guys.
If we took it over, we could do it right- - Fresh bread, fair prices.
Скопировать
Пока мы превращаем баню в нашу операционную базу, вы ответите встречным огнем.
Каждая деталь должна быть продумана до необыкновенной точности.
Простите, прошу прощения.
while we're into the sauna base operation, you will fake the heart attack everything must get attention to the smallest detail
Sir! are you OK
Make way! Sorry!
Скопировать
Нет, я сделаю это, когда приду
Или... а как насчет продуманной компании, чтобы причинить ему боль?
Боже, да!
..No, I'll do that when I get in.
Or how about a calculated campaign to hurt him?
God, yes!
Скопировать
Я не буду отвечать.Просто я немного прибавил в праздники.
Когда мы говорили о положении "лицом к лицу", мы, кажется, не совсем все продумали.
- Привет, Фиби.
I prefer not to answer that. I'm still carrying a little holiday weight.
When we said "face to face," we didn't think it all the way through!
-Hey, Pheebs.
Скопировать
С другой стороны, немного найдётся магазинов, где ваш визит не зафиксируют на камеру.
Я пытаюсь продумать наперёд даже худшие сценарии.
Вот почему мне нужно что-нибудь водонепроницаемое.
The other thing is, you can't go to many stores without getting your picture on a CCTV camera.
I try and think ahead - worst-case scenarios.
That's why I'm going to go for something water-resistant.
Скопировать
Итак, все готовы к отправиться в Висконсинский университет?
Да, мы с Донной все продумали.
Они купит свитер в обтяжку с большой красной "W", а я буду на нее любоваться.
Okay. So, is everyone ready... for our big trip to the University of Wisconsin?
Yeah, Donna and I have it all mapped out.
She is going to buy a tight sweater... with a big, red "W" on it, and I am going to watch her wear it.
Скопировать
Кому придет в голову вызывать полицию на место преступления? - Это глупо.
- Все продумано, не мешай мне.
До сих пор они ничего не делали глупого.
A criminal who warns the police?
That's stupid!
That's what worries me.
Скопировать
- А почему нет?
- Потому что все нужно продумать!
Вот например: не лучше ли нам просто остаться дома?
- Why not?
- It's got to be organized!
So, I ask: Isn't it better to just stay home?
Скопировать
Подавился?
Или же стал жертвой тщательно продуманного заговора?
Правда?
Choked?
Or was he the victim of an elaborate conspiracy?
Really?
Скопировать
Где нужно провести уборку?
Продумайте это.
Начиная с Орлэндо, если Орлэндо был при делах.
Where you need to clean up?
Think it through.
Start with Orlando, if Orlando rolled.
Скопировать
- Я - человек, привыкший к несправедливости.
Вы хорошо продумали наш план?
Наш план не безопасен, но этот злой император должен быть свергнут.
- I am a man accustomed to injustice.
Have you thought more of our scheme?
It is a plan not without danger, but this evil emperor must be overthrown.
Скопировать
Ну, может она забыла сумку нарочно, чтобы был повод позвонить?
- Ага, способна продумать.
- Виноват, нужно всё собрать.
Unless, of course, she left it behind intentionally to secure a next-day call back.
She's a very clever minx.
Oh, shit, we got to clean that up. Yeah, yeah.
Скопировать
Зачем инсценировать убийство? - Я не знаю.
Всё так продумано.
Она в наручниках, заклеенный рот, перчатки, штатив...
Why make it look like a murder?
I don't know. It's so calculated.
She's handcuffed, taped at the mouth. The gloves.
Скопировать
Чтобы помочь, вы приняли решение пригласить босса с супругой к семи часам на ужин.
Вы тщательно продумали сервировку и договорились с няней.
- О, у нас бэбики!
To get the edge, you have wisely decided to invite the boss and his wife to a 7:00 dinner.
You've carefully planned your meal set your table and arranged for a babysitter.
-Oh, we have babies!
Скопировать
Ничего не делайте, а то я решу, что вы меня хотите убить, и разорву сделку.
Вы правильно мыслите, сэр, справедливо и весьма продуманно для обеих сторон.
Потому что, как вы знаете, в пылу событий, люди обычно забывают свои истинные цели, и отдаются воли чувств.
If you start something, I'll make it a matter of your having to kill me or call it off.
That's an attitude, sir, that calls for the most delicate judgement on both sides.
Because, as you know, in the heat of action men are likely to forget where their best interests lie and let their emotions carry them away.
Скопировать
Тысяча ребят, 30 баксов в месяц.
Милая ... всё продумано. Ну, ладно.
Если даже взять четверть новобранцев и половину суммы за раз, то выходит 3 доллара 75 центов в месяц.
A thousand guys getting 30 bucks a month. That ain't...
That ain't chicken feed, baby.
OK, say I take just a fourth of them for half that amount every payday.
Скопировать
Послушай, Марти, ты конечно, не гигант мысли но они манипулируют нами.
Я получил отчет о том, что там творится из первых рук от этой Хамильтон, и говорю тебе, мы должны продумать
Эти парни делают все, чтобы навредить нам.
Listen, Marty, I know you're no mental giant but try to juggle this, all of you.
I got a firsthand report on what it's like on the other side from that Hamilton babe, and, I'm telling you, we gotta watch our steps.
Those babies are strictly no good from way down deep.
Скопировать
- Он лжец!
Все это продуманная схема.
Никто не брал мое пальто!
- He's a liar!
All this is a scheme.
Nobody took my coat!
Скопировать
- Всё было не так.
- Нет, это было продумано.
- Откуда вы знаете?
- That's not what happened.
- No. This was premeditated.
- How do you know that?
Скопировать
И всех тех, кто одержим жаждой насилия. -Которая.... Простите.
Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта
Таким образом, они являются соучастниками этих убийств.
October, two years ago, at 8:45 a.m. on a Monday morning a man named Kevin Peltier casually walks into the brokerage house from which he was fired the previous Friday morning.
He walks into the elevator, he loads a 36-round magazine into his Performa 990 semiautomatic, and when he reaches the third floor opens fire on his former coworkers, killing 11 and critically wounding five before turning the gun on himself.
This was less than two minutes. They couldn't stop him.
Скопировать
Эти лишние расходы не по мне.
Продумай, как их избежать, а иначе...
Мистер Кэллоуэй, сэр?
Stick together, that's the way it's gonna be.
-The way it was, and the way it will be. -Mr.
Calloway, sir?
Скопировать
- Снять фильм - это значит всё организовать.
- Ты должен продумать каждую мелочь.
Поставить все точки над "i".
Making a film is all about organization.
You've got to think of everything.
Cross the "T's" and... dot the "I's."
Скопировать
У нас и так нет людей.
Не волнуйся, я все продумал.
Он может за неделю найти деньги, Кого я поставлю вместо него?
I'm short one man as it is.
Don't worry, I have it all figured out.
He could get the money. Where am I gonna get someone instead of him?
Скопировать
Захват Мечты - это первая успешная операция флотилии против французских и испанских кораблей за все шесть недель блокады.
Ваш план был хорошо продуман и прекрасно осуществлен.
Спасибо, сэр.
The capture of Le Reve was the first successful action this squadron has taken against French or Spanish ships in the entire six weeks of blockade.
Your plan was good, your execution excellent.
Thank you, sir.
Скопировать
А что такое?
А то, что ты все, сука, заранее продумала!
Нина, следи за речью!
- What's up? - What's up?
You planned it all, you bitch!
Nina, don't be so rude.
Скопировать
Лежи и расслабляйся.
Нам надо все продумать.
Уже все готово, чего ждать?
Just let it happen.
We can't just do it.
But everything's ready, why wait?
Скопировать
Кроме того, кто не только может, но и хочет?
В любом случае, кому не нужно больше доказательств, так как он уже все продумал?
Я - движущая сила в этой игре.
Moreover, who is not only capable, but also willing?
Anyway, who is it that doesn't need any more evidence, because he's made up his mind already?
I am the factor in this game.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов продуманный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продуманный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение