Перевод "consorting" на русский

English
Русский
0 / 30
consortingводиться
Произношение consorting (кенсотин) :
kənsˈɔːtɪŋ

кенсотин транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, Miles.
This consorting with a...
Ferengi is outrageous!
То есть, Майлза.
Это заигрывание с...
ференги возмутительно!
Скопировать
And then there's practicing without a license. Another five. Maybe eight.
Consorting with known criminals.
What are you trying to tell me?
Потом у тебя работа без лицензии, это еще пять, может восемь, как ляжет фишка.
Уклонение от налогов, связь с известными преступниками.
Что вы хотите сказать?
Скопировать
- There is!
You work in the White House and you're consorting...
I like her.
- Есть!
Ты работаешь в Белом Доме и ты связываешься с женщиной--
Связываюсь?
Скопировать
You know her?
Your mother would not want you consorting with her kind.
I'll socialise with whomever I please.
Ты ее знаешь?
Твоя мать не одобрила бы твоего общения с такими, как она.
Я буду общаться с тем, с кем хочу.
Скопировать
They got most of our cash.
You're up for consorting'.
Oh shit, man.
Почти все наши бабки.
Ну что ж, заебись.
Блядь.
Скопировать
His mom says he's grounded for his next three lifetimes.
And no 'consorting with computer friends'.
The Secret Service is out to get him.
Его мама говорит, Наказан на 3 пожизненных.
И запрещает ему общаться со своими компьютерными друзьями.
Секретная служба следит за ним.
Скопировать
Hiding in the cellar!
Consorting with them, hanger-on!
Those damned profiteers!
Затаился в подполье, пляшешь!
Скурвился!
Оголтели вконец, живоглоты!
Скопировать
Have you ever met Lee Harvey Oswald?
You have me consorting with a sordid cast of characters.
- Please answer the question.
Вы знакомы с Харви Ли Освальдом?
Вы приписываете мне разные Грязные знакомства.
- Прошу, ответьте на вопрос. - Конечно нет.
Скопировать
The children must be molded, shaped and taught That life's a looming battle to be faced and fought
short, I am disturbed to hear my children talking about popping in and out of chalk pavement pictures, consorting
Yes, well, I don't mind that quite so much.
Обязан мой ребёнок знать о том, что жизнь - одна борьба, борьба везде, во всём.
Меня беспокоят рассказы детей про выпрыгивание из рисунков на мостовой, общение с публикой на скачках, охоту на лис...
Здесь возражений нет.
Скопировать
Oh, I guess she was telling the truth, all right.
Married 20 years, consorting with a woman young enough to be his granddaughter.
But nothing about Emmerich would surprise me.
Думаю, что да.
Это девушка годится ему во внучки. Отвратительно.
Хотя меня это не удивляет.
Скопировать
We've been friends since we guarded the corn.
You know our rule against consorting with the enemy.
Yes, my general.
Мы с тобой друзья еще с тех пор как охраняли поля.
Ты знаешь, как мы поступаем с теми, кто общается с врагом.
Да, мой генерал.
Скопировать
Come on, come on, I'm late.
Consorting with the enemy. You were talking to an officer of Huerta's army.
We were ambushed.
Поехали, поехали. Я опаздываю.
Видели, как ты разговаривал с каким-то офицером из армии Хуэрта.
Мы попали в засаду.
Скопировать
I don't see how they could do a thing like this to you. Well, I'm just an immoral character.
Consorting in a vulgar way with the troops and stealing one white orchid.
I'll be all right.
Не представляю, как они могут делать такое с вами наверное такой я аморальный персонаж
Схожу с поезда за поведение недостойное леди вульгарное общение с военными и похищение одной белой орхидеи вы должны быть очень осторожны, оставшись совсем одна а что же будет с нами, без вас
Все будет хорошо.
Скопировать
- Please particularise.
Gls consorting with German Fräuleins...
Fraternisation is legal.
Пожалуйста, конкретнее.
Американские солдаты общаются с германскими фройляйн.
Братание разрешено.
Скопировать
- You are Erika von Schlütow?
We have reason to believe you're consorting with a member of our army.
- You have?
- Вы - Эрика фон Шлютов?
У нас есть причины подозревать вашу связь с офицером нашей армии.
Неужели?
Скопировать
I pity anybody who has you on his trail.
You pity a man who's consorting with a notorious Nazi?
Von Resnicek, von Reudesheim...
- Жаль того, кого вы поведете в суд.
Вам жаль пособника знаменитой нацистки?
Фон Резничек.
Скопировать
You're mailroom.
No consorting.
Come on.
Ты из почтового отдела.
Ничего общего.
Идем.
Скопировать
- He's Jewish?
You've been consorting with Jews?
What's wrong with Jews, Mum?
- Он еврей?
Ты там якшался с евреями?
Что не так с евреями, мам?
Скопировать
It takes a serious infraction to violate somebody back to jail.
Guns, dope, consorting with a known felon.
He'd issue a re-take on somebody for spitting on the sidewalk.
Чтобы кого-то вернули обратно в тюрьму, ему нужно совершить серьезное нарушение.
Оружие, наркотики, общение с преступниками.
Он бы упек кого-то заново за то, что он плюнул на тротуар.
Скопировать
He'd have to turn us in. - SColor schemes.
He'd be consorting with known criminals.
Swatches.
Ему придётся сдать нас.
– Цветовых схемах. Он окажется связан с известными преступниками.
Образцах.
Скопировать
I told you I'd make my career with you, Preston.
Vice-Council... this man is guilty of consorting with sense offenders... of having relations with a female
Dispatch a search team to the Cleric's quarters... to search for unused...
Я же сказал, что на тебе я сделаю карьеру.
Вице Совет... Этот человек виновен... Он имел отношения с преступниками, с женщиной, он виновен, в том, что сам чувствовал.
Пошлите поисковую команду в квартиру Клерика, чтобы найти неиспользованные...
Скопировать
"D.E.B.S. Will not consort with a known enemy, under penalty of treason."
I was not consorting.
- You exchanged e-mails with Scud.
...параграф 2: общение Шпионок с любым известным врагом нации расценивается как государственная измена.
Я не общалась.
Ты дала свой электронный адрес Скаду.
Скопировать
Treason.
Consorting with the enemy.
Aiding and abetting. I'm going to be the laughingstock of the entire intelligence community.
Государственная измена,..
...тайные свидания с противником.
Да надо мной будут смеяться все разведки мира.
Скопировать
Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? What treason is this?
Consorting with the enemy king.
Giving him 12 days of peace.
Ахиллес тайно заключил договор о ненападении.
Это же измена. Якшаться с вражеским царем.
Дать ему двенадцать дней мира.
Скопировать
Now, me and my man, we're puzzled lately by your behavior, such as-
Such as why is a savvy, stand-up cat like yourself consorting with gay men?
Frolicking in the lake together.
Мы с моим другом озадачены твоим поведением в последнее время.
Например, почему ты, такой умный и правильный, водишься с педиками?
Ходите целоваться на озеро.
Скопировать
-Rat?
He's consorting with it.
Deliberately trying to make me think it's important.
— Крысой?
Да, он с ней сговорился.
Пытается убедить меня, что она важна.
Скопировать
- (Patrick) Is this what it's come to?
Hanging around in piss-soaked men's rooms consorting with the likes of Benny the bookie?
Thatain'tyourbusiness.
- Так вот чем ты занимаешься?
Хождением в обсосанных мужских туалетах для встречи со своим букмекером?
Это не твое дело.
Скопировать
Yes, Morgana, treason.
The blacksmith was consorting with a known enemy.
Enemy?
- Да, Моргана, измене.
Кузнец связался с нашим известным врагом.
- Врагом?
Скопировать
Hey!
Besides,we have a very strict no consorting rule here now.
I didn't do anything.
эй!
кроме того, теперь у нас здесь очень строгие правила.
я ничего не делал
Скопировать
Punish me?
I do not listen to suggestions that you were consorting with Robin Hood.
That would be unforgivable.
Наказать меня?
Я не принимаю взгляды, которые близки идеям Робина Гуда.
Это непростительный проступок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consorting (кенсотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consorting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение