Перевод "delegating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение delegating (дэлигэйтин) :
dˈɛlɪɡˌeɪtɪŋ

дэлигэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm...
I'm delegating.
- I've heard that before.
Я...
Я делегирую.
- Я это уже слышала.
Скопировать
Didn't have to lift a finger.
I'm delegating.
Well, I've seen some progress today.
Я и пальцем не пошевелил.
Я делегирую.
Я сегодня заметила прогресс.
Скопировать
I'm not really interested in that right now.
I'm delegating creativity to creative professionals.
It's a different skill set.
Так. В данную минуту мне это не интересно.
Я поручаю креативность креативным профессионалам.
Тут нужны особые навыки.
Скопировать
You'll find that I don't micromanage.
I don't shy away from delegating.
That's good to know.
Вы узнаете, что я не склонен контролировать буквально каждую мелочь.
Я также не против делегирования полномочий.
Это приятно слышать.
Скопировать
-That's why I'm doing it all myself.
This parenting isn't about delegating responsibility it's about being there.
At the side of the road with a pile of garbage.
-Вот почему я все делаю сам.
Эта забота, а не передача ответственности. Это значит - самому быть там.
На обочине дороги с кучей мусора.
Скопировать
Are you?
Clearly, you're uncomfortable with the role-- delegating tasks, giving orders.
Someone died following my orders!
Да?
Ясно видно, что вам неудобно в этой роли: поручать задания, отдавать приказы.
Исполняя мои приказы, погиб человек!
Скопировать
Uh, Chanel, would you at least please give the illusion of trying to help?
Okay, first of all, I experienced extreme emotional trauma this evening, and second, I'm the one delegating
It's the most important job there is.
Шанель, не могла бы ты хотя бы изобразить готовность помочь?
Ладно, во-первых, я подверглась сильнейшей эмоциональной травме этим вечером, и во-вторых, я раздаю задания, спасибо большое.
Это самая важная работа.
Скопировать
That's helping.
It's delegating.
- Sweets.
- Это помогло. - Нет!
Это делегирование.
- Свитс.
Скопировать
- Do the book and don't just farm it out to an intern.
I'm delegating.
- Fast Nationals?
- Иди займись книгой и не спихивай ее на интерна.
Я делегирую.
- Первые рейтинги?
Скопировать
Ah, man, why me?
I'm delegating.
Oh, well, I'm going out tonight. With a woman.
- Но почему меня?
- Я назначаю.
У меня вечером свидание с женщиной.
Скопировать
Ginny just sent me out to get more computer chips.
Ah, delegating.
Nice management.
Джинни как раз попросила меня принести больше компьютерных чипов.
О, делегирование.
Хорошее руководство.
Скопировать
See?
There delegating.
I feel better.
-Видите?
Там делегация!
-Я чувствую себя лучше.
Скопировать
Sir.
And I hate to bring this up again because we all know you don't like delegating, however, this seems
Negative.
Сэр.
Не хотелось бы снова поднимать этот вопрос, учитывая, что вы не любите расставаться с полномочиями, однако, похоже, сейчас самое время, чтобы нанять финансового директора.
Отказать.
Скопировать
Hey, chief.
How's the delegating going?
Great.
Эй, шеф.
Как получается передавать полномочия?
Отлично.
Скопировать
Even I have friends.
Sorry about delegating the music stuff to Chuck.
But an apology is just words if it's not followed up by actions. So I got the flowers, I bought the cake, and I took care of your half of the to-do list.
Даже у меня есть друзья
Прости за попытку переложить музыку на плечи Чака
Но извинения это только слова, если за ними не следует действие так что я раздобыл цветы, купил торт, и позаботился о твоей половине списка дел
Скопировать
Okay.
I'm gonna have my parents meet me at this church, and then I am delegating the rest of the day to y'all
I just want to say one thing.
Ладно.
Я встречусь с родителями в этой церкви, а оставшуюся часть дня вы будете вести расследование сами.
Я хочу сказать только одно.
Скопировать
- He told you to fix it.
I'm delegating.
Crap rolls downhill.
- Он тебе сказал.
А я делегирую.
Дерьмо сверху вниз льётся.
Скопировать
Why us?
It's called delegating.
Please run any other form to corporate and cc me in triplicate.
Почему на нас?
Это называется поручать
Пожалуйста, выполните в любой другой форме для корпоративных и копию мне в трех экземплярах.
Скопировать
Okay.
I'm delegating.
Being a delegator.
Ладно.
Делегирую.
Видишь? Перепоручать.
Скопировать
hey. you got it ?
mugwort, a. k. a., a delegating success story. once this hits her skin, Lois' pumpkin ride is over.
what does she have that I don't ?
- Эй. - Бодрящий коктейльчик, и успешно выполненное поручение.
Как только это коснется ее кожи, Поездка Лоис на тыкве закончится.
Что же есть у нее, чего нет у меня?
Скопировать
- I didn't do it.
I'm delegating.
I am being a delegator.
О, я не делал этого.
Я делегирую
Я перепоручаю.
Скопировать
Ha ha, okay.
I know that you have issues with delegating, but seriously, I can do this.
You don't have a choice anyway, Sam.
Хорошо.
Я знаю, что у тебя есть сомнения насчёт передачи полномочий мне, но серьёзно, я справлюсь.
У тебя, все равно, нет выбора, Сэм.
Скопировать
Hmm.
I've always been comfortable delegating strategic elements.
It's what the Deputy Ops is for.
Hmm.
Я всегда без проблем делегировал стратегические элементы.
Для этого и нужен заместитель по оперативным вопросам.
Скопировать
- Yeah, but it won't work.
Hood is delegating his crimes to lackeys now.
I confronted one this morning.
- Да, но ничего не выйдет.
Гуд теперь поручает совершать преступления своим приспешникам.
Я столкнулся с одним сегодня утром.
Скопировать
Yeah, and then I have to assist Karev... uh... on a bowel resection.
You should be delegating that stuff.
I tried, but no one would cover it.
Да, а потом я должна ассистировать Кареву на резекции кишечника.
Поручи это кому-нибудь другому.
Я пыталась, но никто не согласился.
Скопировать
I am part of a giant network of specialized sub-contractors.
Delegating.
You made it.
Я часть большой сети специализированных контрагентов.
И в чем специализируешься ты?
Вы пришли.
Скопировать
Well, sorry I haven't been here to hold your hand.
It's called delegating.
That's part of the sheriff's job, Branch.
Ну, прости, что не смог подержать тебя за руку.
Это называется "уполномочить".
Часть работы шерифа, Брэнч.
Скопировать
Rachael, good news!
I have been given the honour of organising movie night, and so naturally I'll be delegating many of my
I have a lot of work to do.
Рейчел, хорошие новости!
Мне оказана честь, организовать просмотр кино сегодня ночью, поэтому я передам многие обязанности, тебе.
У меня очень много работы.
Скопировать
The company spends a third of its time waiting for her as it is. He's not wrong.
You could do a bit more delegating.
I do, just not when it's something that I think is truly foundational.
Компания и так тратит треть своего времени, ожидая ее.
Он прав. Ты могла бы больше поручать другим.
Я поручаю, только не то, что я считаю действительно основополагающим.
Скопировать
I started using it after he died.
You could do a bit more delegating.
Not when it's something that I think is truly foundational.
Я стала называться им после его смерти.
Ты могла бы больше поручать другим.
Не то, что я считаю действительно основополагающим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов delegating (дэлигэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delegating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэлигэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение