Перевод "delegating" на русский
Произношение delegating (дэлигэйтин) :
dˈɛlɪɡˌeɪtɪŋ
дэлигэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
-That's why I'm doing it all myself.
This parenting isn't about delegating responsibility it's about being there.
At the side of the road with a pile of garbage.
-Вот почему я все делаю сам.
Эта забота, а не передача ответственности. Это значит - самому быть там.
На обочине дороги с кучей мусора.
Скопировать
Are you?
Clearly, you're uncomfortable with the role-- delegating tasks, giving orders.
Someone died following my orders!
Да?
Ясно видно, что вам неудобно в этой роли: поручать задания, отдавать приказы.
Исполняя мои приказы, погиб человек!
Скопировать
- He told you to fix it.
I'm delegating.
Crap rolls downhill.
- Он тебе сказал.
А я делегирую.
Дерьмо сверху вниз льётся.
Скопировать
I'm not really interested in that right now.
I'm delegating creativity to creative professionals.
It's a different skill set.
Так. В данную минуту мне это не интересно.
Я поручаю креативность креативным профессионалам.
Тут нужны особые навыки.
Скопировать
hey. you got it ?
mugwort, a. k. a., a delegating success story. once this hits her skin, Lois' pumpkin ride is over.
what does she have that I don't ?
- Эй. - Бодрящий коктейльчик, и успешно выполненное поручение.
Как только это коснется ее кожи, Поездка Лоис на тыкве закончится.
Что же есть у нее, чего нет у меня?
Скопировать
Didn't have to lift a finger.
I'm delegating.
Well, I've seen some progress today.
Я и пальцем не пошевелил.
Я делегирую.
Я сегодня заметила прогресс.
Скопировать
I'm...
I'm delegating.
- I've heard that before.
Я...
Я делегирую.
- Я это уже слышала.
Скопировать
Hmm.
I've always been comfortable delegating strategic elements.
It's what the Deputy Ops is for.
Hmm.
Я всегда без проблем делегировал стратегические элементы.
Для этого и нужен заместитель по оперативным вопросам.
Скопировать
- I didn't do it.
I'm delegating.
I am being a delegator.
О, я не делал этого.
Я делегирую
Я перепоручаю.
Скопировать
Okay.
I'm delegating.
Being a delegator.
Ладно.
Делегирую.
Видишь? Перепоручать.
Скопировать
- Yeah, but it won't work.
Hood is delegating his crimes to lackeys now.
I confronted one this morning.
- Да, но ничего не выйдет.
Гуд теперь поручает совершать преступления своим приспешникам.
Я столкнулся с одним сегодня утром.
Скопировать
Why us?
It's called delegating.
Please run any other form to corporate and cc me in triplicate.
Почему на нас?
Это называется поручать
Пожалуйста, выполните в любой другой форме для корпоративных и копию мне в трех экземплярах.
Скопировать
Ha ha, okay.
I know that you have issues with delegating, but seriously, I can do this.
You don't have a choice anyway, Sam.
Хорошо.
Я знаю, что у тебя есть сомнения насчёт передачи полномочий мне, но серьёзно, я справлюсь.
У тебя, все равно, нет выбора, Сэм.
Скопировать
Hey, chief.
How's the delegating going?
Great.
Эй, шеф.
Как получается передавать полномочия?
Отлично.
Скопировать
Even I have friends.
Sorry about delegating the music stuff to Chuck.
But an apology is just words if it's not followed up by actions. So I got the flowers, I bought the cake, and I took care of your half of the to-do list.
Даже у меня есть друзья
Прости за попытку переложить музыку на плечи Чака
Но извинения это только слова, если за ними не следует действие так что я раздобыл цветы, купил торт, и позаботился о твоей половине списка дел
Скопировать
Okay.
I'm gonna have my parents meet me at this church, and then I am delegating the rest of the day to y'all
I just want to say one thing.
Ладно.
Я встречусь с родителями в этой церкви, а оставшуюся часть дня вы будете вести расследование сами.
Я хочу сказать только одно.
Скопировать
You'll find that I don't micromanage.
I don't shy away from delegating.
That's good to know.
Вы узнаете, что я не склонен контролировать буквально каждую мелочь.
Я также не против делегирования полномочий.
Это приятно слышать.
Скопировать
Well, sorry I haven't been here to hold your hand.
It's called delegating.
That's part of the sheriff's job, Branch.
Ну, прости, что не смог подержать тебя за руку.
Это называется "уполномочить".
Часть работы шерифа, Брэнч.
Скопировать
Rachael, good news!
I have been given the honour of organising movie night, and so naturally I'll be delegating many of my
I have a lot of work to do.
Рейчел, хорошие новости!
Мне оказана честь, организовать просмотр кино сегодня ночью, поэтому я передам многие обязанности, тебе.
У меня очень много работы.
Скопировать
Sir.
And I hate to bring this up again because we all know you don't like delegating, however, this seems
Negative.
Сэр.
Не хотелось бы снова поднимать этот вопрос, учитывая, что вы не любите расставаться с полномочиями, однако, похоже, сейчас самое время, чтобы нанять финансового директора.
Отказать.
Скопировать
Yeah, and then I have to assist Karev... uh... on a bowel resection.
You should be delegating that stuff.
I tried, but no one would cover it.
Да, а потом я должна ассистировать Кареву на резекции кишечника.
Поручи это кому-нибудь другому.
Я пыталась, но никто не согласился.
Скопировать
I am part of a giant network of specialized sub-contractors.
Delegating.
You made it.
Я часть большой сети специализированных контрагентов.
И в чем специализируешься ты?
Вы пришли.
Скопировать
See?
There delegating.
I feel better.
-Видите?
Там делегация!
-Я чувствую себя лучше.
Скопировать
- Do the book and don't just farm it out to an intern.
I'm delegating.
- Fast Nationals?
- Иди займись книгой и не спихивай ее на интерна.
Я делегирую.
- Первые рейтинги?
Скопировать
That's helping.
It's delegating.
- Sweets.
- Это помогло. - Нет!
Это делегирование.
- Свитс.
Скопировать
- What's going on?
spoke to Grant about the national parks job, and he mentioned that's mostly big picture planning and delegating
I would miss that, very much.
- Что происходит? Я не знаю.
Я поговорила с Грантом насчёт работы в национальных парках и он упомянул, что в основном там будут крупные дела, планирование и поручения, но мало тяжёлой, практической работы, которую я так люблю.
Я буду очень по этому скучать.
Скопировать
That's a good idea.
I guess I should practice... delegating.
Ugh! Okay.
Это хорошая идея.
Думаю, я должна попрактиковать... Делегирование полномочий.
Ладно.
Скопировать
Ah, man, why me?
I'm delegating.
Oh, well, I'm going out tonight. With a woman.
- Но почему меня?
- Я назначаю.
У меня вечером свидание с женщиной.
Скопировать
Aren't you gonna do any work?
I'm very busy delegating.
He drains it!
Ты работать не собираешься?
Я поручаю работу другим.
Загнал!
Скопировать
Those two clowns, former employees.
It's the price you pay for delegating responsibility.
But that's not your problem.
2 клоуна, бывшие сотрудники.
За делегирование ответственности приходится платить.
Но это не ваши проблемы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов delegating (дэлигэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delegating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэлигэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
