Перевод "convection oven" на русский

English
Русский
0 / 30
convectionконвекция
Произношение convection oven (кенвэкшен аван) :
kənvˈɛkʃən ˈʌvən

кенвэкшен аван транскрипция – 33 результата перевода

And since the window's broken, this thing- it's never gonna reach that temperature.
So think of it like- like a convection oven rather than a steamer.
Nice analogy.
А поскольку окно разбито, эта штуковина... она никогда не зафиксирует такую температуру.
Так что теперь его можно скорее назвать конвекционной печью, а не нагревателем. Осторожно.
Отличная аналогия.
Скопировать
Oh, we've met.
He's measuring for a new convection oven... the same one Rachael Ray uses.
Wow. Really?
Мы уже знакомы.
Он снимает мерки для новой печи... такой, как у Рейчел Рэй.
Правда?
Скопировать
Yep.
must have ruptured when the car went off the road, basically turning the inside of the vehicle into a convection
This information will be very useful for my project.
Ага.
Должно быть, он разорвался, когда машина съехала с дороги, превращая всё внутри машины в конвекционную печь, заодно запечатывая багажник.
Эта информация пригодится для моего проекта.
Скопировать
And since the window's broken, this thing- it's never gonna reach that temperature.
So think of it like- like a convection oven rather than a steamer.
Nice analogy.
А поскольку окно разбито, эта штуковина... она никогда не зафиксирует такую температуру.
Так что теперь его можно скорее назвать конвекционной печью, а не нагревателем. Осторожно.
Отличная аналогия.
Скопировать
Oh, we've met.
He's measuring for a new convection oven... the same one Rachael Ray uses.
Wow. Really?
Мы уже знакомы.
Он снимает мерки для новой печи... такой, как у Рейчел Рэй.
Правда?
Скопировать
Yep.
must have ruptured when the car went off the road, basically turning the inside of the vehicle into a convection
This information will be very useful for my project.
Ага.
Должно быть, он разорвался, когда машина съехала с дороги, превращая всё внутри машины в конвекционную печь, заодно запечатывая багажник.
Эта информация пригодится для моего проекта.
Скопировать
We've got to keep cool.
The Met Station's like an oven.
They envy us on the mainland. My publisher's threatening to pay me a visit.
Куда ты так затарился?
Нам нужно охладиться. На метеостанции все раскалены словно печка.
На материке завидуют нам.
Скопировать
On the east and west side, everywhere thrive warmth and friendship.
Rein Holtz, on his way home to Queens- - Got out to call her man and ask him to turn off the oven.
When she returned, her blue hatchback missing- - As did her son, Marvin, who slept in the back seat.
¬ самых разных уголках города жизнь, освещЄнна€ светом карманных фонариков, ...продолжаетс€ в тЄплой, дружественной атмосфере.
Ќесколько диссонирующе прозвучит сообщение о том, что миссис –айэн, возвраща€сь в уинс, ...вышла из застр€вшей в пробке машины, чтобы позвонить домой своему мужу ...с просьбой не забыть выключить духовку.
огда она вернулась, то обнаружила, что автомобиль, мини-фургон синего цвета, ...исчез вместе с еЄ маленьким сыном по имени ћарвин, ...которого она оставила сп€щим на заднем сиденье.
Скопировать
But the strangest thing happened today when the doctor told me.
I've known other girls in the same situation toss it off with bad jokes like, "I've got a bun in the oven
Very modern, very sophisticated.
Кое что случилось сегодня, когда врач сообщил мне об этом.
Я знала девушек в таких же ситуациях, они сообщали эту новость какими-то наспех придуманными шутками, вроде "в моей духовке появилась булочка" или "капитан, у нас на борту внеочередной пассажир".
Я думала, я также отреагирую.
Скопировать
-Not reports, Sir.
My wife sends hot burecas straight from the oven.
Thanks for the burecas, Azulai.
-Это не штрафы, командир.
Моя жена шлет тебе бурекасы, прямо из печи.
Спасибо за бурекасы (выпечка), Азулай.
Скопировать
Please take care of the kitten that has become an adult even a cat, if an adult, it would seem, is to be taken to the concentration camp.
This month's assignment has been as a concentration camp oven guard.
It is for the adults who lied to children the people's court is held and my job is the baking to death of those adults chosen for execution.
Даже кошка, если она взрослая, может выдать. И тебя посадят в концлагерь.
Шлю тебе свое фото.
В этом месяце меня перевели работать в крематорий концлагеря. Моя работа - сжигать взрослых, приговорен- ных к смерти Народным судом за обман детей.
Скопировать
- Nothing will come of it.
Lord suite of furniture burned down long ago... in the oven.
Peace of mind... peace.
Ничего не выйдет.
Давно сгорел Ваш гарнитур в печках.
Спокойно!
Скопировать
Otherwise, I'm liable to miss a lot more school.
I'll put your breakfast in the oven.
I've got to be off meself now.
Если я не отдохну сейчас, мне придётся ещё больше пропустить.
Ладно, завтрак на плите.
Мне уже самой надо идти.
Скопировать
Even the eye wants its part.
Have you seen the oven?
We used it to make bread.
Даже глаз хочет своей доли.
Вы видели печь?
Мы используем её для производства хлеба.
Скопировать
You might have killed first !
I'll stuff a lemon in her mouth and put her in oven !
- Please, she saw me born...
Нужно было их сначала убить!
Я запихаю ей лимон в рот и засуну в печь!
- Прошу тебя, она присутствовала при моем рождении...
Скопировать
Well, Signor innkeeper.
Bring us a savory pasta, little shrimp with squid And half goat, baked in the oven.
- And fuck you do not need?
хорошо, синьор ТрактирЩик.
принесите нам соленые макароны, немного креветок с кальмарами и еЩе половинт козла, запеченного в дтховке.
- А хрена вам не надо?
Скопировать
Mary, I heard you yell for help.
I would've come sooner, but I had something in the oven.
What's wrong?
Я слышала, ты звала на помощь.
Я могла бы прийти и раньше, но задержалась с духовкой.
Что случилось?
Скопировать
[Rueful Chuckle] No.
No, I'll just stay home and have a good time cleaning my oven.
Help!
Нет.
Я просто останусь дома и расслаблюсь, почистив духовку.
На помощь!
Скопировать
- That?
- An oven!
- An oven...
- Это?
- Печь!
- Печь...
Скопировать
- An oven!
- An oven...
For baking meat cakes.
- Печь!
- Печь...
Где пекут пирожки.
Скопировать
Do you think Jan could borrow me some?
Put them near the oven.
Jan Rosenberg, where are you?
Ян одолжит мне старые шлёпанцы?
Помести их у огня. Они промокли.
Ян Розенберг, где ты?
Скопировать
What are you afraid of?
I already left the poker in the oven.
We can just watch.
Чего ты боишься?
Я уже кочергу в печку всунул.
ПОСМОТРЕТЬ-ТО МОЖНО.
Скопировать
But Kruusement's vision was necessary in order to turn it into a film.
I had to bake it in my soul and in my mind, like you might make bread in the oven.
Oskar Luts' novel "Spring"
А должно было появиться видение Крууземента, чтобы сделать такой фильм.
И я должен был в себе, в своей душе, в своем уме приготовить эту штуку, как хлеб в печи.
Повесть Оскара Лутса "Весна"
Скопировать
- Then, of course, here is your rotisserie, - if you wish to barbecue an egg.
Then we have the oven for your basic baked eggs.
- Yes. What's this?
Как скажешь, Мэри.
Тед, ты должен всё это выдать в эфир через 15 минут.
- Ни одного слова.
Скопировать
We brought two chickens with us.
Hey, do you want me to throw you in the oven?
And then we want to eat at Ostia.
Где же наш цыпленок? !
Ты что, хочешь, чтобы я тебя засунул в духовку? - Ну, папа!
А потом мы пойдем еще и в другую таверну.
Скопировать
Yeah.
Your dinner is in the oven.
Ready anytime after eight.
Да.
Ужин в духовке.
Будет готов после восьми.
Скопировать
"And yet I say unto you, that even Solomon in all his glory... "was unarrayed like one of these.
Wherefore, if God so clothed the grass of the field, "which today is, and tomorrow is cast into the oven
O ye of little faith?"
И я говорю Вам, что даже Соломон во всём своём величии... был одет гораздо скромнее, чем любая из них.
Значит, если Бог так нарядил траву в поле, которая сегодня растёт, а завтра её бросят в суп, то, почему вы считаете, что вас не оденет Он в красивые одежды.
В вас мало веры?
Скопировать
Keep still.
Bend oven a little to the left.
The light is so beautiful now.
Ничего не говори.
Встань немного влево.
Свет хорошо падает.
Скопировать
Or this one
Her oven is unlit
She can't talk to her lover, she only weeps
Или вот эта:
Она плачет, но скрывает слезы Её мир совсем пустой
Она не может говорить с возлюбленным, и только плачет
Скопировать
The operation is about to begin.
- Kid, get the meat out of the oven.
- Yes, Sir.
Операция скоро начнётся.
- Парень, достань мясо из духовки.
- Да, шеф.
Скопировать
Sweetheart, it looks a little rare to me.
Oh, I left it in the oven for an hour-and-a-half.
Did you?
- Любимая, это выглядит слегка неготовым.
- Я пекла его полтора часа.
Правда?
Скопировать
Saw that little hussy go by just now.
Got one in the oven, hasn't she?
Alan that is, I bet.
Только что ту беспутницу видал.
Залетела, а?
Готов поклясться, это Алан.
Скопировать
AND MY CHILDREN CAN MAKE ANY COLOR CHICKENS THEY WANT TO.
AND I WON'T PUT THEIR HEADS IN THE OVEN AND TURN ON THE GAS.
AND I WON'T BURN THEIR HANDS WITH THE HOT IRON.
Они смогут играть на террасе.
О, пожалуйста, не делай этого! И они смогут бегать по дому, если захотят.
Мне всё равно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов convection oven (кенвэкшен аван)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы convection oven для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенвэкшен аван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение