Перевод "correlation" на русский
Произношение correlation (корилэйшен) :
kˌɒɹɪlˈeɪʃən
корилэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
At age 31 was honored a Nobel Prize
Correlation between scientific efficiency and age.
The most important difference between the dimensions of time and space depends on the fact that while in space we can move in various direction consciously and purposely, the passing of time in our consciousness it were, automatic, that mean we cannot control it.
в возрасте 31 удостоен Нобелевской Премии
Соотношение между эффективностью научной продуктивности и возраста.
Самая главная разница между измерениями времени и пространства зависит от того, что пока мы можем передвигать, в различном направлении, в пространстве, сознательно и намеренно, полет времени в нашем сознании не есть автоматический, и мы не можем этим управлять.
Скопировать
You said get a good deal.
I fail to recognize the correlation between losing 10 grand, hospitalizing Gorgeous and a good deal.
How'll we explain this to Brick Top?
Ты сказал заключить выгодную сделку.
Я не вижу взаимосвязи между потерей 10-ти штук, госпитализацией Красавчика и выгодной сделкой.
Как мы объясним это Кирпичной Башке?
Скопировать
I'd like to see those reports.
Do you think there's any correlation between Dax's condition and the Wormhole?
Something unusual is affecting her, and at this point we can't afford to rule anything out.
- Я хочу взглянуть на эти отчеты.
Между состоянием Дакс и червоточиной есть какая-то связь?
На нее действует что-то необычное. В данном случае мы ничего не должны исключать.
Скопировать
That is also what destroyed the Vico.
procedures on his ship I initiated an analysis of shield output to wave front amplification and discovered a correlation
If we had transferred all that warp power to the shields it would have torn the ship apart.
Это же и уничтожило "Вико".
Когда Тимоти вспомнил такие же действия экипажа на своем корабле, я начал сравнительный анализ выходных характеристик щитов и усиления волновых фронтов, и обнаружил связь.
Если бы мы перевели всю варп-энрегию на щиты, корабль разорвало бы на куски.
Скопировать
Can't argue with that, Sam.
You see, this shows correlation between the Celtics' win-loss record and the relative activity of the
Isn't that the one that Buster Crabbe wears on TV?
С этим не поспоришь, Сэм.
Видите ли, тут видна взаимозависимость между статистикой побед и поражений "Кельтов" и относительной частотой активности радиационного пояса Ван-Аллена.
Это не тот пояс, что носит Бастер Крэбб с телевидения, Сэм?
Скопировать
Chalmers, the communicator is out again.
That's because we need a new auto-correlation spectometer.
Not to mention a new drive-systems regulator, a Freon activator and of course a complete scan-systems overhaul.
Чалмера, коммуникатор сдох. Снова!
Потому что нам нужен новый автокоррелятор спектрометра.
Не говоря уже о новом двигателе, регуляторе, фреоновом активаторе и конечно, новой сканирующей системе.
Скопировать
Our Billy wants to change too.
There's no correlation between transsexualism and violence. - Transsexuals are very passive.
- Clever girl.
Наш Билли тоже хочет измениться.
Нет никакой зависимости между транссексуализмом и жестокостью.
-Транссексуалы очень пассивны.
Скопировать
Does this ionization pose a threat to Mr. Barclay? It might.
I'll have to run a base-pair correlation to see if there's any sign of DNA breakdown.
Sir, Commander La Forge and I were planning to re-create the circumstances of the explosion on the Yosemite. And that might give us some answers.
Эта ионизация может представлять угрозу для мистера Барклая?
Мне нужно провести сравнение нуклеотидных пар, для того, чтобы понять, не нарушилась ли структура ДНК.
Сэр, коммандер Ла Фордж и я планировали воссоздать обстоятельства взрыва на "Йосемите".
Скопировать
Of course, we all know the physical process involved, but not the link between stimulus and response.
There seems to be a correlation with violence, with fear.
Many hanged men died with an erection.
Мы все знаем, что речь идет о физическом процессе, но не о связи между стимулом и ответной реакцией.
Похоже существует корреляция насилия и страха.
Часто момент смерти человека сопровождается эрекцией.
Скопировать
Now, how do you determine the length of the woman's teeth?
Well, there's a correlation between width and length.
Now, this amalgam filling gives us a break.
А как вы определили длину зубов?
Есть соответствие между длиной и шириной.
Что касается этого слепка - вот эти следы обработки помогут опознать.
Скопировать
Yes.
Well, there's a positive correlation between penetration and the height of each man firing.
Easy.
Да.
Между пробивной способностью и ростом стрелка есть положительная корреляция.
Легко.
Скопировать
Aye, aye, sir.
Captain, the Defiant's sensors correspond with an extremely high degree of correlation to those of the
You mean what happened to the Defiant might be happening to the Enterprise?
Есть, сэр.
Капитан, сенсорные показания "Дефайнт" в большой степени совпадают с данными "Энтерпрайз".
Хотите сказать, что с "Энтерпрайзом" происходит то же, что и с "Дефайнтом"?
Скопировать
Denise.
Your boyfriend was hitting on me with the old Einstein-Podolsky-Rosen correlation.
That's what got me out of physics and into theater.
Дэниз.
Слава Богу, что ты здесь. Твой бойфренд просто насел на меня со старой Эйнштейн-Подольский-Роузен корреляцией.
Именно это оттолкнуло меня от физики и подтолкнуло к театру.
Скопировать
The last of my breed.
ALAN: It is through the study of the anterior chamber in multiple specimens that we can determine the correlation
This lets us theorize, theorize, mind you, that the raptor was capable of sophisticated vocalizations which would have been a tremendous evolutionary advantage.
Последний из моих воспитанников.
(Голос Алана) Через болезненное изучение передней камеры... нескольких особей, мы можем определить удивительную связь... между небом и глоткой.
Это позволяет нам думать что ящеры могли издавать сложные звуки... это можно расценивать как потрясающее эволюционное преимущество.
Скопировать
What a treat.
So, Rich would you say that Pacey's arrival and your rise in profitability had a direct correlation?
Well, let's not get crazy here.
Боже, какое удовольствие.
Так, Рич... вы сказали бы, что появление Пэйси и ваше увеличение прибыли имеют прямую корреляцию?
Ну, давайте не сходить с ума.
Скопировать
- Do you have to be religious to believe a fetus is a life?
- There seems to be a correlation.
I'm, uh--
Надо ли быть религиозным, чтобы верить, что зародыш живой?
Ну есть какая-то связь.
Я...
Скопировать
The greater the intensity of our weapons fire, the greater and more frequent their expansion phase is.
There is a direct correlation. They're using the energy of our own weapons to build their beachhead.
You mean they planned this?
Чем больше интенсивность нашего огня, тем больше оно расширяется и тем чаще эти фазы. Существует прямая связь.
Они используют энергию нашего оружия для создания их плацдарма.
Ты думаешь, они все это спланировали заранее?
Скопировать
Let's assume that a Martian happens to land here and we ask him to guess what the function of a standard toilet is.
I don't think he'll be able to tackle this task, because its morphological correlation with the human
The whole world has become user-friendly, yet the toilet is still stuck in the 18th century, trapped in its own contour.
Допустим на секунду, что сюда случайно приземляется марсианин, и мы просим его угадать, в чем функция стандартного унитаза.
Мне трудно поверить, что он сможет выполнить это задание, потому что его внешняя схожесть со строением тела кажется случайной.
Весь мир сегодня поворачивается лицом к пользователю, а унитаз застрял где-то в 1 8-м веке, закрытый в своих контурах.
Скопировать
So he's not related to them?
They must've known the tunnels so maybe there is some correlation.
I'm really sorry.
Значит он с ними не связан?
Они должны были знать туннели, так что может быть есть какая-то взаимосвязь.
Прошу прощения.
Скопировать
Hey, but f... the copycat.
I got Carl, of all people, asking whether the correlation between these cases... is more than circumstantial
You are not the kind of cop who'd kill an innocent man.
К черту подражателя.
Меня уже Карл спрашивает, может ли связь между этими делами быть большим, чем просто совпадение.
Ты не тот, кто может убить невиновного.
Скопировать
Well, I didn't have to waste time at college... to learn about sociology.
Did you know that some study on the correlation... between penis size and various things - Found that
And you bring this up because...?
Я не тратил время в колледже на социологию.
Слышал про исследования корреляции между размерами пениса и разными штуками, когда оказалось, что совсем нет никакой связи с размером ноги?
И ты решил это обсудить потому... что?
Скопировать
It showed I had no remorse.
I wasn't aware of a correlation between hair color and contrition.
Nor me.
Создалось впечатление, что я не раскаиваюсь.
Не знал, что есть взаимосвязь между цветом волос и раскаянием.
Я тоже.
Скопировать
They did autopsies on married couples.
Found a correlation in pancreas size.
We're hard-wired to pick for stupid reasons.
Проводили вскрытие супружеских пар.
Обнаружили взаимосвязь в размерах поджелудочной.
Мы "запрограммированы" делать выбор исходя из дурацких посылов.
Скопировать
I'm outta here.
There is an inverse correlation between patient age and success rates.
He's in excellent health.
Лжец. Я ухожу.
Существует прямая связь между возрастом пациента и процентом успешных попыток.
Он абсолютно здоров.
Скопировать
The Fed continuing its campaign against inflation by raising short-term interest rates for the 10th time yesterday.
Usually there is a correlation between inflation and gold prices.
Let's take you over to our stocks desk...
Федеральный резерв продолжает кампанию против инфляции подняв краткосрочные процентные ставки уже в десятый раз.
Инфляция обычно связана с ценой золота.
Давайте посмотрим на сводки из биржи...
Скопировать
And what a gift that is.
this, when you begin to guide your thoughts based upon the way they feel and you begin to notice the correlation
before you know it you will know that you are the creator of your own reality.
И это здорово!
Когда у вас начнёт получаться, когда вы начнёте направлять свои мысли, основываясь на чувствах, которые они вызывают, и начнёте замечать связь между своими мыслями и чувствами и тем, что возвращается к вам, не успеете и оглянуться,
как поймёте, что вы и есть создатель собственной реальности.
Скопировать
Wow, that is so bizarre.
I was just reading this morning about the correlation of coincidence with the concept of fatalism.
Oh, yeah?
Уау, это так странно.
Я как раз утром читала о корреляции совпадений в концепции фатализма.
Оу, правда?
Скопировать
Right, there was relatively more activity, solar activity, in these three periods we can see here.
I mean, it's a beautiful correlation between the water flow, the flow in these rivers and the solar output
Yes, it is. We find it's a very striking correlation.
В этих трёх периодах отмечается высокая солнечная активность.
Получается, что видна явная связь между солнечной активностью и расходом воды в этой реке? Да.
Отчётливая закономерность.
Скопировать
I mean, it's a beautiful correlation between the water flow, the flow in these rivers and the solar output.
We find it's a very striking correlation.
Changes in the sun seem to move weather systems elsewhere, too.
Получается, что видна явная связь между солнечной активностью и расходом воды в этой реке? Да.
Отчётливая закономерность.
Изменение солнечной активности влияет на погоду и в других уголках нашей планеты.
Скопировать
♪ Oh, God.
Haven't these guys got the memo about the correlation between suntanning and skin cancer?
Can you just relax, Castle?
Бог мой.
Эти ребята что, не слышали о связи между загаром и раком кожи?
Ты можешь просто успокоиться, Касл?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов correlation (корилэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы correlation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корилэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
