Перевод "count in" на русский
Произношение count in (каунт ин) :
kˈaʊnt ˈɪn
каунт ин транскрипция – 30 результатов перевода
Is that true?
Do we count in days or months?
It can go very quickly.
Это правда?
Что нам считать - дни или месяцы?
Это может придти очень быстро.
Скопировать
He might not be able to cope when they start to push.
If my son wants to count in the city, he cannot familiarize only with hookers.
Let him be with them for an hour...
Он может не справиться.
Если мой сын хочет стать кем-то, он не может возиться только с девками.
Побудь с ними часок.
Скопировать
How much?
It just wasn't polite to count in front of them.
Help yourself to a thousand or two, Commission.
сколько?
дес€ть тыс€ч. конечно, дес€ть тыс€ч просто это не вежливо пересчитывать перед ними.
возьми себе две тыс€чи, комисси€.
Скопировать
He gets another one back from the home plate umpire.
It's now a 2- 2 count in a game situation.
Once again, no team has ever come back from a 3-nothing deficit to come back and win a Series.
Он получает мяч от судьи.
Счёт в сегодняшней игре 2:2.
Ещё раз повторяю, что... никогда ранее команда не выигрывала серию после того, как проигрывала по играм 3:0.
Скопировать
To completely destroy this society, it is clearly necessary to be ready to launch against it, ten times in succession or more, assaults of an importance... comparable to that of May 1968; and to hold as inevitable... inconveniences a certain number of defeats and civil wars.
The goals which count in universal history must be.... affirmed with energy and will.
7th Michigan!
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
Цели, которые определяют мировую историю, должны утверждаться волевым усилием.
Седьмой Мичиган!
Скопировать
I married Bill.
Does it count in this country?
- Afraid so.
Вышла замуж за Билла.
Это что, признается здесь?
- Боюсь, что так.
Скопировать
- Why would I do that?
As a way of warding off the Count in case he started snooping about your plans and got his mother to
You knew you had to share the legacy?
Но это абсурд. Какие причины?
Зачем мне это? Вы испугались. Боялись, что приедет Морис де Сен-Фиакр, узнает про ваши махинации, выкинет за дверь и убедит мать выкинуть вас из завещания.
Вы знали, что у вас есть сонаследник?
Скопировать
And thanks for the brandy.
- Is the Count in? - No, he's in there.
We heard the news. You can go up.
Спасибо за настойку.
- Господин граф наверху?
Господин кюрэ сказал нам о несчастье.
Скопировать
Here I've stayed...
I just count in charges.
But you can't ask too much of life.
Я остался.
Просто коротаю время.
Нельзя требовать от жизни слишком многого.
Скопировать
- Did you hear?
Battleship took the count in the third last night.
Rosenblatt got in a lucky punch, I guess.
- Ты слышала?
Баттлшип вчера вечером проиграл в третьем раунде.
Росенблат вырубил его, кажется, с одного удара.
Скопировать
You have no idea what a problem money is for an actress, Chris.
Talent doesn't count in the theatre. Everything is pull.
Contacts, knowing the right people...
Ты не представляешь, какая это проблема для актрисы - деньги!
Талант в театре во внимание не принимают.
Связи! Контакты, знакомства с нужными людьми...
Скопировать
However, I've found new friends and that injustice will be redressed.
And if I get a certain job, my authority will count in many circles.
So I advise you to accept.
Но я нашел себе новых друзей. Так что справедливость скоро восторжествует.
Если я получу новое назначение, я верну свое прежнее влияние.
Так что я бы посоветовал тебе согласиться.
Скопировать
Let's go to your office so I can get the file.
Photocopies don't count in court but it's something.
- Good morning, sir.
Поехали к вам, вы должны передать эту папку мне.
В суде копии редко признаются, но лучше это, чем совсем ничего.
- Добрый день, господин прокурор.
Скопировать
Obeying the Count, Geazy gave up the fight.
As he couldn't exact vengeance, he concentrated on his other aim: reinstalling the Count in his castle
So he hunted down Protazy, grabbed him, and dragged him into the yard. Then, drawing his saber, said...
Граф холодней уже расценивал событья и обойтись хотел без кровопролитья.
Арестовал Соплиц, а чтоб не ускользнули, жокеям приказал стоять на карауле.
Вдруг: "Гей же на Соплиц!" - и шляхта валит валом!
Скопировать
I won't be wronged!
I arrest you, Count! In the name of the Tsar, surrender your sword, or I'll summon the army!
As you know, for an armed attack at night... the penalty, by virtue of Decree 1200, is...
Соплица!
Фамильный враг заклятый, ты много сделал зла, но пробил час расплаты!
За то, что посягнул ты на добро Горешков и оскорбил меня, отмщу я, не помешкав! Во имя Отца и Сына...
Скопировать
- For what?
Just count in our heads as good Mad Libs.
- I got to go.
- Что не пойдёт?
Ну не укладывается у меня в голове это как хорошая Мед Либс.
- Ну вот, я пойду...
Скопировать
It's the Ceremony of Claw Plock.
We fight to the death over honor and whether abbreviations count in Scrabble.
I didn't come to see two guys.
Нет, это церемония Клешной Сечи.
На которой мой вид бьется до смерти, отстаивая дело чести. Или, приняты ли сокращения в Скрэббле? Не приняты!
Я прибыл сюда не для того, чтобы смотреть, чем занимаются два парня.
Скопировать
Bravo! You broke my foot and we learned nothing.
But I learned to count in English.
Shame on you!
Мы убили время, ты отдавил мне ногу и ничему не научился.
Хоть по-английски считать...
- Ты меня позоришь.
Скопировать
Let's start casting this puppy.
Now, who shall play the most handsome count in all the world?
Would you do it, sir?
Ќачнем распределение ролей.
"так, кто будет играть самого красивого графа в мире?
Ќаверно ¬ы, сэр?
Скопировать
What is that?
It's the count in his autogiro.
I didn't know they had this kind of budget.
"то это?
Ёто граф на своем летательном аппарате.
Ќе знаю, предусмотрено ли это в их бюджете.
Скопировать
I broke into a bank of ATM machines, and I stole all the money.
I ripped off more vault doors than I could count in a lifetime.
Lana I'm anything but perfect, and I know that it's hard to live with me, especially when... not everyone can handle the double-sided life I live.
Вломился в банк и украл все деньги из банкомата.
Я дверей в хранилищас столько вынес, что и не сосчитать.
Лана, я очень далёк от совершенства, и знаю, со мной трудно жить, особенно когда... не все смогут вынести мою двойную жизнь.
Скопировать
Let's get back to this poem.
The rule is to count in front of a consonant...
What?
Итак, вернемся к стихотворению.
Вы поняли правило, слоги мы считаем...
- Месье!
Скопировать
Children...surprise maths test.
The marks of this test will count in the final exam, so do well.
Take one and pass the rest.
Сегодня контрольная по математике.
Оценки за контрольную будут учтены на экзамене, будьте внимательны.
Возьмите одну и передайте дальше.
Скопировать
- Like what?
Switzerland has the highest average sperm count in the world.
- Actually, can I take this off?
- Например?
- Ну, не знаю, типа... в Швейцарии наибольший средний уровень спермы в мире.
- А могу я это снять?
Скопировать
But I've had two children.
Doesn't that count in my favour?
Christ, April!
Но у меня уже есть два ребенка.
Разве это не говорит в мою пользу?
Боже!
Скопировать
Oh, I'm sorry.
I didn't count in your last order.
It's 300,000 won, sir.
А, простите!
Я не посчитал ваш прошлый заказ.
С вас 300 000 вон.
Скопировать
How can something like this happen?
You had to count in this possibility.
Oh come on.
Ты понимаешь, как такое могло произойти?
Ты должна была быть готова и к такому варианту.
Как готова?
Скопировать
Um, yes, Your Honor, I, um...
We believe the government has padded its charge against my client with a ridiculous terrorism count..
And we ask for summary dismissal of this charge.
Да, ваша честь, я....
Мы полагаем, что правительство на пустом месте раздуло свое обвинение против моего клиента в пункте о смехотворном терроризме... по моему мнению.
И мы просим отклонить обвинение по формальным основаниям
Скопировать
We'd done this a long time, and as I said before, you know, no matter how bad it was... and some days it was very bad in the studio, just the atmosphere and the tension and the distance... but...we, you know...
If the count-in came in, if someone counted it in, we all gave everything.
It was quite obvious that the Beatles gave us the vehicle to be able to do so much.
(Ринго) О, было очень тяжко. Мы были на грани этого много раз, и, как я уже говорил, знаете, не важно, как плохи были отношения, а иногда они были очень плохи при работе в студии,
Но...
Как только начинался отсчёт, как только мы начинали работать, мы отдавались на тысячу процентов!
Скопировать
Keeping it fluid?
Have you seen the body count in Nigeria?
Don't go getting sentimental.
Поддерживаем постоянные изменения?
Ты видел сколько в Нигерии убитых?
Не будь сентиментальным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов count in (каунт ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы count in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каунт ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
