Перевод "count in" на русский
Произношение count in (каунт ин) :
kˈaʊnt ˈɪn
каунт ин транскрипция – 30 результатов перевода
Obeying the Count, Geazy gave up the fight.
As he couldn't exact vengeance, he concentrated on his other aim: reinstalling the Count in his castle
So he hunted down Protazy, grabbed him, and dragged him into the yard. Then, drawing his saber, said...
Граф холодней уже расценивал событья и обойтись хотел без кровопролитья.
Арестовал Соплиц, а чтоб не ускользнули, жокеям приказал стоять на карауле.
Вдруг: "Гей же на Соплиц!" - и шляхта валит валом!
Скопировать
I won't be wronged!
I arrest you, Count! In the name of the Tsar, surrender your sword, or I'll summon the army!
As you know, for an armed attack at night... the penalty, by virtue of Decree 1200, is...
Соплица!
Фамильный враг заклятый, ты много сделал зла, но пробил час расплаты!
За то, что посягнул ты на добро Горешков и оскорбил меня, отмщу я, не помешкав! Во имя Отца и Сына...
Скопировать
What is that?
It's the count in his autogiro.
I didn't know they had this kind of budget.
"то это?
Ёто граф на своем летательном аппарате.
Ќе знаю, предусмотрено ли это в их бюджете.
Скопировать
Let's start casting this puppy.
Now, who shall play the most handsome count in all the world?
Would you do it, sir?
Ќачнем распределение ролей.
"так, кто будет играть самого красивого графа в мире?
Ќаверно ¬ы, сэр?
Скопировать
You have no idea what a problem money is for an actress, Chris.
Talent doesn't count in the theatre. Everything is pull.
Contacts, knowing the right people...
Ты не представляешь, какая это проблема для актрисы - деньги!
Талант в театре во внимание не принимают.
Связи! Контакты, знакомства с нужными людьми...
Скопировать
Here I've stayed...
I just count in charges.
But you can't ask too much of life.
Я остался.
Просто коротаю время.
Нельзя требовать от жизни слишком многого.
Скопировать
He gets another one back from the home plate umpire.
It's now a 2- 2 count in a game situation.
Once again, no team has ever come back from a 3-nothing deficit to come back and win a Series.
Он получает мяч от судьи.
Счёт в сегодняшней игре 2:2.
Ещё раз повторяю, что... никогда ранее команда не выигрывала серию после того, как проигрывала по играм 3:0.
Скопировать
To completely destroy this society, it is clearly necessary to be ready to launch against it, ten times in succession or more, assaults of an importance... comparable to that of May 1968; and to hold as inevitable... inconveniences a certain number of defeats and civil wars.
The goals which count in universal history must be.... affirmed with energy and will.
7th Michigan!
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
Цели, которые определяют мировую историю, должны утверждаться волевым усилием.
Седьмой Мичиган!
Скопировать
- Why would I do that?
As a way of warding off the Count in case he started snooping about your plans and got his mother to
You knew you had to share the legacy?
Но это абсурд. Какие причины?
Зачем мне это? Вы испугались. Боялись, что приедет Морис де Сен-Фиакр, узнает про ваши махинации, выкинет за дверь и убедит мать выкинуть вас из завещания.
Вы знали, что у вас есть сонаследник?
Скопировать
And thanks for the brandy.
- Is the Count in? - No, he's in there.
We heard the news. You can go up.
Спасибо за настойку.
- Господин граф наверху?
Господин кюрэ сказал нам о несчастье.
Скопировать
He might not be able to cope when they start to push.
If my son wants to count in the city, he cannot familiarize only with hookers.
Let him be with them for an hour...
Он может не справиться.
Если мой сын хочет стать кем-то, он не может возиться только с девками.
Побудь с ними часок.
Скопировать
How much?
It just wasn't polite to count in front of them.
Help yourself to a thousand or two, Commission.
сколько?
дес€ть тыс€ч. конечно, дес€ть тыс€ч просто это не вежливо пересчитывать перед ними.
возьми себе две тыс€чи, комисси€.
Скопировать
It's the Ceremony of Claw Plock.
We fight to the death over honor and whether abbreviations count in Scrabble.
I didn't come to see two guys.
Нет, это церемония Клешной Сечи.
На которой мой вид бьется до смерти, отстаивая дело чести. Или, приняты ли сокращения в Скрэббле? Не приняты!
Я прибыл сюда не для того, чтобы смотреть, чем занимаются два парня.
Скопировать
Let's go to your office so I can get the file.
Photocopies don't count in court but it's something.
- Good morning, sir.
Поехали к вам, вы должны передать эту папку мне.
В суде копии редко признаются, но лучше это, чем совсем ничего.
- Добрый день, господин прокурор.
Скопировать
However, I've found new friends and that injustice will be redressed.
And if I get a certain job, my authority will count in many circles.
So I advise you to accept.
Но я нашел себе новых друзей. Так что справедливость скоро восторжествует.
Если я получу новое назначение, я верну свое прежнее влияние.
Так что я бы посоветовал тебе согласиться.
Скопировать
- For what?
Just count in our heads as good Mad Libs.
- I got to go.
- Что не пойдёт?
Ну не укладывается у меня в голове это как хорошая Мед Либс.
- Ну вот, я пойду...
Скопировать
Is that true?
Do we count in days or months?
It can go very quickly.
Это правда?
Что нам считать - дни или месяцы?
Это может придти очень быстро.
Скопировать
Not necessarily.
In the U.S., they count in miles.
Do you know how long a mile is?
Совсем не обязательно.
В США, например, расстояние измеряют в милях.
- Сколько километров в миле? - Отстань.
Скопировать
- Did you hear?
Battleship took the count in the third last night.
Rosenblatt got in a lucky punch, I guess.
- Ты слышала?
Баттлшип вчера вечером проиграл в третьем раунде.
Росенблат вырубил его, кажется, с одного удара.
Скопировать
And, forgive my pride, but I'm also a rabbi.
That should count in our favor.
I have left you here to suffer alone for too long.
И, уж прости мою гордыню, я тоже раввин.
Это должно нам зачесться.
Слишком надолго я оставил вас страдать в одиночестве.
Скопировать
I married Bill.
Does it count in this country?
- Afraid so.
Вышла замуж за Билла.
Это что, признается здесь?
- Боюсь, что так.
Скопировать
- Your Honor,
And if the vote count suggests, a one-sided count in favor of Mr.
Your Honor, this is
- пока не будет определено их происхождение.
И если подсчет голосов покажет значительный перевес в сторону господина Кристивы, мы будем настаивать на предъявлении обвинений в мошенничестве.
Ваша Честь, это
Скопировать
Ladies and gentlemen of the jury.
Facts are the only things that count in a court.
Everything that is not a fact is a lie.
Дамы и господа присяжные.
Фактами и только фактами оперирует суд.
Все, что не является фактом, ложь.
Скопировать
You didn't make him take drugs.
No, but I did fail to put the Count in a grave so deep that he couldn't come back and hurt anyone again
You caught him.
Ты не заставлял его принимать наркотики.
Нет, но я подвел в том, что не загнал Графа так глубоко в могилу, что он не смог бы вернуться и причинить боль кому-то снова.
Ты поймал его.
Скопировать
I cannot believe she ate a whole brownie.
She is gonna be down for the count in about 20 minutes.
Awesome!
Не могу поверить, что она съела все кексы с коноплей.
Она будет в нокауте примерно через 20 минут.
Потрясающе!
Скопировать
Oh, I'm sorry.
I didn't count in your last order.
It's 300,000 won, sir.
А, простите!
Я не посчитал ваш прошлый заказ.
С вас 300 000 вон.
Скопировать
But all of them? He wasn't asking S.A.T. questions.
He was asking for money, something these kids probably count in their sleep.
Look, this Scoville is a bad dude, And we got more than enough.
А эти дети могут их во сне подсчитывать.
Послушай, этот Сковилл плохой парень, и у нас достаточно улик на него. Учитывая показания девчонки, наверняка.
- И кто сдал вам девочку?
Скопировать
Huh?
If you're going to take money, you might as well count in the labor and extra fees.
So a wealthy person CAN do those kinds of calculations...
А?
Если ты собираешься делать деньги, ты могла бы учесть также рабочую силу и дополнительные издержки.
Значит, богатые люди умеют производить все эти расчёты...
Скопировать
Move!
I'm gonna do a head count in half an hour.
If anybody leaves or calls the cops, he dies.
Шевелитесь!
Через полчаса всех пересчитаю.
Если кто-нибудь уйдёт или вызовет полицию - он труп.
Скопировать
Let's get back to this poem.
The rule is to count in front of a consonant...
What?
Итак, вернемся к стихотворению.
Вы поняли правило, слоги мы считаем...
- Месье!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов count in (каунт ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы count in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каунт ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение