Перевод "cramming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cramming (крамин) :
kɹˈamɪŋ

крамин транскрипция – 30 результатов перевода

Your boy is having a conniption fit in there.
It's like cramming without coffee.
- She needs a break.
Мальчик с припадками - именно то, что нам нужно.
Как зубрежка перед экзаменом.
Только коaе нет.
Скопировать
It's too easy.
Well, when you've been cramming for it your whole life...
Maya.
Он слишком простой!
Ну, если вся твоя жизнь из него и состоит...
Майя! ..
Скопировать
This is about learning.
You can't appreciate Klingon opera by cramming the night before.
When will I use Klingon opera?
Я беспокоюсь не о тесте, а о твоем кругозоре.
Ты не можешь оценить клингонскую оперу по достоинству, вызубрив всё о ней в ночь перед экзаменом.
Зачем мне знание клингонской оперы?
Скопировать
They want to know the colour of each other's toothbrush. What's he like to eat?
. - It's like you're cramming for an exam.
- Oh, God!
Они захотят знать какого цвета у вас зубные щетки, какая еда ему нравятся, не храпит ли он.
Вам придется изучить привычки друг друга, это как зубрежка перед экзаменом.
Боже мой!
Скопировать
Well, there's no risk letting him take the exam.
Can you see him cramming Latin and geometry at the cottage?
Look, I'm already studying!
Мам, пусти его на экзамен.
Мы будем в деревне отдыхать, а он зубрить латынь.
Да я уже занимаюсь.
Скопировать
And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence.
I forbad Sebastian my rooms and sat up to a late hour with iced black coffee and charcoal biscuits cramming
I remember no syllable of them now but the other more ancient love which I acquired that term will be with me in one shape or another till my last hour.
И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ.
В конце семестра я сдал курсовые экзамены - это было необходимо, если я хотел остаться в Оксфорде, и я их сдал, на неделю запершись от Себастьяна в своих комнатах, где допоздна просиживал за столом с чашкой холодного чёрного кофе
Я не помню из них сегодня ни единого слова, но другие, более древние познания, которые я в ту пору приобрёл, останутся со мною в том или ином виде до моего смертного часа.
Скопировать
- I love your beautiful pride, darling.
"Of course, I'm cramming like blazes for final examinations right now.
"Just think, graduation in June.
- Я обожаю твою прекрасную гордость, дорогой.
"Конечно, сейчас я в пожарном порядке зубрю перед выпускными экзаменами.
Только подумай, в июне диплом.
Скопировать
Trying to get ready for exams.
I have to start cramming before everyone else.
- Am I the first?
Стараюсь готовиться к экзаменам.
Всегда начинаю зубрить раньше всех остальных.
- Я пришел первым?
Скопировать
- Saw who?
I was up all night cramming for that physics test.
Oh, and I put this little baby together.
- Кого видела?
Я с ночи до утра сидела над физикой.
Ах да, и вот эту штуку еще собирала.
Скопировать
Brian, what happened to Peter?
He's not cramming hors d'oeuvres in his mouth or asking anyone to pull his finger.
That's not the man I married.
Брайан, что случилось с Питером ?
Он не обжирается канапе и не Просит не кого дернуть его за палец.
Это не тот мужчина за которого я вышла замуж.
Скопировать
Since you're up with the cows, why don't you give me a hand with milking?
Sorry, Dad, I got some last-minute cramming to do.
All right.
Слушай, если ты уже закончил с коровами, может, поможешь мне их подоить?
Прости, но мне нужно еще кое-что подзубрить.
Ладно.
Скопировать
Obviously, I can't rule that out.
Try cramming right.
You might get a kick off that earring.
Разумеется, мы сделаем все возможное, чтобы этого не случилось.
Попробуй повернуть вправо.
Сможешь поймать блик от сережки, будет забавно.
Скопировать
! They're not waiting around for me to make plans with them!
They get to make their own plans, Eliyahu, and they're doing you and your kids a favor by cramming you
- You heard me asking for favors?
Они не ждут, пока я приду договариваться с ними!
У них свои планы, Элиягу, и они оказывают любезность тебе и твоим детям, когда берут нас в переполненную машину.
Я просил их оказать мне любезность?
Скопировать
- A way that won't kill her in the process.
Takes a whole lot of cramming to get that much sweetness into a human.
It's in every hair, every cell, every molecule of Cordelia's body.
- Способ, который не убьет Корди.
Чтобы поместить такое великолепие в человека, требуется наполнить его всего.
Это в каждом волоске, в каждой клетке, в каждой молекуле тела Корделии.
Скопировать
The FCO is requesting activation of the National Guard.
My family cramming into the bathroom... - ... in the garage.
- We set for the chancellor?
Британское Министерство иностранных дел запрашивает мобилизацию резерва военных сил.
Я хорошо помню сирены, и как моя семья забиралась в ванну ...в гараже.
- Мы готовы к визиту Канцлера?
Скопировать
I'm sorry.
I was cramming.
I lost track of time.
Простите, я...
Зубрил.
Потерял счёт времени.
Скопировать
Five minutes ago.
She's at her house, cramming for a final.
Who is this?
5 минут назад.
Она дома. Готовится к выпускным экзаменам.
Кто это?
Скопировать
Two o'clock.
I just need a place to do some last-minute cramming.
- Right.
В два.
Ищу местечко, чтоб позубрить напоследок.
- Правильно.
Скопировать
Instead, its mass would collapse into a black hole.
Black holes are formed From cramming a certain amount of mass in a certain volume.
One theory is that some massive stars Undergo a weight loss program right before exploding as a supernova Losing 90 percent of their mass.
Материя коллапсирует до состояния черной дыры.
Черные дыры получаются, когда огромное количество материи сжимается в ничтожный объем.
Согласно одной теории, некоторые массивные звезды теряют 90 процентов своей массы, как раз перед взрывом сверхновой.
Скопировать
You know, Dad, Hank is Hank and Andy's Andy.
No more cramming, birthday boy.
It's the moment of truth.
Вы знаете, папа, Хэнк Хэнк и Энди Энди.
Больше не зубрежка, в день рождения мальчика.
Это момент истины.
Скопировать
Is it Dad's fault you got bigger?
Has he been cramming the pies in?
No. He's never even mentioned your weight.
Разве папа виноват в том, что ты стала больше?
Разве он специально запихивал тебе в рот пироги?
Нет, он никогда даже не заикался о твоем весе.
Скопировать
If you aren't an independent man by then... quit.
And start cramming for college.
My grandson's got to be tough.
А потом, если сам на ноги не встанешь...возвращайся.
И начинай готовиться к учебе.
Мой внук должен быть сильным.
Скопировать
I'm having fun.
Cramming as much life into my life as I can.
You're doing drugs. Staying up all night, having sex with strangers.
Я веселюсь.
Стараюсь уместить столько жизни в свою жизнь, сколько возможно.
Ты употребляешься наркотики, гуляешь ночи напролёт, занимаешься сексом с незнакомыми людьми.
Скопировать
The worst part about it, the game's rigged.
Old tests, paid tutors for cramming, drugs.
College isn't about learning.
А самое плохое в том, что игра куплена.
Старые тесты, купленные репетиторы, наркотики.
Колледж это не учеба.
Скопировать
Didn't we agree to meet for lunch?
Stop cramming, let's chat
Hey!
Разве мы не договаривались?
Хватит писать, давай поговорим
Эй!
Скопировать
I really do, but I have to go help Ann.
She's gonna be up all night cramming for a big job interview.
She might be up all night, but I think someone else is gonna be doing the cramming.
Хотела бы, но я должна пойти помогать Энн.
Она будет не спать всю ночь, зубрить к важному собеседованию.
Возможно она и не будет спать всю ночь, но зубрить будет кто-то другой.
Скопировать
She's gonna be up all night cramming for a big job interview.
She might be up all night, but I think someone else is gonna be doing the cramming.
Uh-oh.
Она будет не спать всю ночь, зубрить к важному собеседованию.
Возможно она и не будет спать всю ночь, но зубрить будет кто-то другой.
О-оу.
Скопировать
I'm just in hard-core study mode for the Invitational right now.
My teammate Alex and I are cramming all night.
Okay, fine, have your little cramfest with Alex.
Мне нужно подготовиться к этому съезду.
Мы с Алексом, моим товарищем по команде, будем заниматься всю ночь.
Что ж, хорошо, развлекайся со своим Алексом.
Скопировать
No, I'm... I was... I was texting.
Cramming.
- Right. - Yeah.
Нет, это моя вина, я писала смс.
А я зубрил.
Ага, вижу.
Скопировать
William Lynn also a former top lobbyist for Raytheon, which is a... one of the five largest defense contractors.
He has now broken all previous records by cramming his administration full of contributors and lobbyists
There's a good reason Obama doesn't want to give the people or Congress any time to read the bills.
Уильям Линн - также бывший высокопоставленный лоббист, для компании Райтеон, которая является... одним из пяти крупнейших оборонных подрядчиков.
Он уже побил все рекорды, набив свою администрацию спонсорами и лоббистами, которые открыто составляют законопроекты, предлагаемые Белым Домом.
Есть веская причина, по которой Обама не хочет давать народу или Конгрессу время на прочтение законопроектов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cramming (крамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cramming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение