Перевод "cramming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cramming (крамин) :
kɹˈamɪŋ

крамин транскрипция – 30 результатов перевода

- I love your beautiful pride, darling.
"Of course, I'm cramming like blazes for final examinations right now.
"Just think, graduation in June.
- Я обожаю твою прекрасную гордость, дорогой.
"Конечно, сейчас я в пожарном порядке зубрю перед выпускными экзаменами.
Только подумай, в июне диплом.
Скопировать
- A way that won't kill her in the process.
Takes a whole lot of cramming to get that much sweetness into a human.
It's in every hair, every cell, every molecule of Cordelia's body.
- Способ, который не убьет Корди.
Чтобы поместить такое великолепие в человека, требуется наполнить его всего.
Это в каждом волоске, в каждой клетке, в каждой молекуле тела Корделии.
Скопировать
Since you're up with the cows, why don't you give me a hand with milking?
Sorry, Dad, I got some last-minute cramming to do.
All right.
Слушай, если ты уже закончил с коровами, может, поможешь мне их подоить?
Прости, но мне нужно еще кое-что подзубрить.
Ладно.
Скопировать
The FCO is requesting activation of the National Guard.
My family cramming into the bathroom... - ... in the garage.
- We set for the chancellor?
Британское Министерство иностранных дел запрашивает мобилизацию резерва военных сил.
Я хорошо помню сирены, и как моя семья забиралась в ванну ...в гараже.
- Мы готовы к визиту Канцлера?
Скопировать
Trying to get ready for exams.
I have to start cramming before everyone else.
- Am I the first?
Стараюсь готовиться к экзаменам.
Всегда начинаю зубрить раньше всех остальных.
- Я пришел первым?
Скопировать
They want to know the colour of each other's toothbrush. What's he like to eat?
. - It's like you're cramming for an exam.
- Oh, God!
Они захотят знать какого цвета у вас зубные щетки, какая еда ему нравятся, не храпит ли он.
Вам придется изучить привычки друг друга, это как зубрежка перед экзаменом.
Боже мой!
Скопировать
It's too easy.
Well, when you've been cramming for it your whole life...
Maya.
Он слишком простой!
Ну, если вся твоя жизнь из него и состоит...
Майя! ..
Скопировать
- Saw who?
I was up all night cramming for that physics test.
Oh, and I put this little baby together.
- Кого видела?
Я с ночи до утра сидела над физикой.
Ах да, и вот эту штуку еще собирала.
Скопировать
Brian, what happened to Peter?
He's not cramming hors d'oeuvres in his mouth or asking anyone to pull his finger.
That's not the man I married.
Брайан, что случилось с Питером ?
Он не обжирается канапе и не Просит не кого дернуть его за палец.
Это не тот мужчина за которого я вышла замуж.
Скопировать
Your boy is having a conniption fit in there.
It's like cramming without coffee.
- She needs a break.
Мальчик с припадками - именно то, что нам нужно.
Как зубрежка перед экзаменом.
Только коaе нет.
Скопировать
Well, there's no risk letting him take the exam.
Can you see him cramming Latin and geometry at the cottage?
Look, I'm already studying!
Мам, пусти его на экзамен.
Мы будем в деревне отдыхать, а он зубрить латынь.
Да я уже занимаюсь.
Скопировать
And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence.
I forbad Sebastian my rooms and sat up to a late hour with iced black coffee and charcoal biscuits cramming
I remember no syllable of them now but the other more ancient love which I acquired that term will be with me in one shape or another till my last hour.
И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ.
В конце семестра я сдал курсовые экзамены - это было необходимо, если я хотел остаться в Оксфорде, и я их сдал, на неделю запершись от Себастьяна в своих комнатах, где допоздна просиживал за столом с чашкой холодного чёрного кофе
Я не помню из них сегодня ни единого слова, но другие, более древние познания, которые я в ту пору приобрёл, останутся со мною в том или ином виде до моего смертного часа.
Скопировать
- All right, keep 'em coming.
It's like you're cramming for an exam.
You're just meeting Sandy's father.
- Отлично, продолжаем.
Это словно зубрёжка перед экзаменом.
Ты просто встречаешься с отцом Сэнди.
Скопировать
Yeah, we're clear.
And if you need me for anything, cramming for an exam or driving out to some road house, you've got me
Yeah.
Да, мы все прояснили.
И если ты будешь нуждаться во мне, для подготовки к экзаменам, или для поездки в поисках какого-нибудь дома, ты сразу же наберешь мой номер, верно?
Да.
Скопировать
Yeah, she could drink any grad student under the table.
That night we were cramming for finals, she was practically levitating.
Yeah.
Да, она могла пить его даже под столом.
В ту ночь мы зубрили все к экзаменам, она практически летала.
Да.
Скопировать
- I don't know. SATs are tomorrow.
I was just gonna go home and do some last-minute cramming.
You've been cramming for months.
- Не знаю, завтра же тесты.
Я собиралась пойти домой и зубрить все в последнюю минуту.
Ты зубрила все месяцами.
Скопировать
I was just gonna go home and do some last-minute cramming.
You've been cramming for months.
You're ready.
Я собиралась пойти домой и зубрить все в последнюю минуту.
Ты зубрила все месяцами.
Ты справишься.
Скопировать
Uh, criminal law books.
I got to keep cramming for this test.
Listen, Atwater has a bunch of unused personal days.
Нет, учебники по уголовному праву.
Все еще надеюсь сдать этот тест.
Слушай, у Этвотера есть куча отгулов.
Скопировать
I know, and I would never cheat on you, either, but... if we're being completely honest, I had, well, I guess the best way to describe it would be... an energy exchange?
I was cramming for this really boring sociology class, and I looked up, and this girl was staring at
She smiled a little too long, which means she was either crazy, or a lesbian.
Я знаю, и тоже бы никогда тебе не изменила, но.. если быть полностью честными, у меня было, ну, наверное наиболее верно будет назвать это ...обменом энергией?
Я как раз сидела и зубрила всё для своего ужасно унылого занятия по социологии, и подняв глаза увидела девушку, пристально на меня смотрящую.
Она улыбалась чуть дольше, чем принято, что означает, что она либо сумасшедшая, либо лесбиянка.
Скопировать
Aren't you embarrassed?
Five seconds and I'm cramming you in one of those lockers.
You think I'm the only one that you have to worry about?
Тебе не стыдно?
Даю пять секунд, или вдавлю тебя в один из этих шкафчиков.
Думаешь, я единственный, из-за кого тебе нужно волноваться?
Скопировать
Ices, pretzels, candy apples.
I can't believe what she's cramming down there.
The Whip, Shimmy Auto, the coaster, my head's turning in circles.
Мороженое, крендели, яблоки в глазури.
Понять не могу, как она это все смогла съесть.
Аттракционы, машины, катание на горках, у меня голова кругом пошла.
Скопировать
Of course I'm upset that I lost the recall election.
But I'm just gonna spend the remainder of my term cramming in as many good projects as I can.
Try flame duck... 'cause this duck is on fire. It's hard doing stupid government stuff now that Rent-a-Swag's closed.
Конечно, мне жаль, что я проиграла перевыборы.
Но я собираюсь просто провести остаток времени, выполняя так много хороших проектов, как только смогу. А как насчёт крутой утки, потому что эта утка жжёт.
Тяжело заниматься дурацкой правительственной работой теперь, когда "Пожитки-напрокат" закрыты.
Скопировать
- Yeah, just doing stuff...
Trips, activities, basically cramming as much living as we could into the time we have left.
Okay, did your doctor... did he or-or... or she, uh, try treating it with radiation?
- Пробовать всё...
Поездки, активный отдых, в общем, наверстываем всё то, что мы, в своё время, упустили.
Ваш доктор... он или-или... или она, пытались проводить радиотерапию?
Скопировать
Hold on a second.
Getting all naked and cramming yourself into a coil-- that's a pretty good distraction, right?
Yeah, and think about it. He didn't tell us why he was in that coil. No, no, no.
Подожди-ка.
Полностью раздеться и самому застрять в спирали это неплохой отвлекающий манёвр.
А ещё подумайте вот над чем - он не сказал, как попал в спираль.
Скопировать
(humming) This is the first test I'm actually excited to study for.
I wonder if this is how they came up with the term "cramming."
Whoa. We really need to paint out here.
Это первый тест, к которому мне на самом деле хочется подготовиться.
Может, именно так пришли к термину "зубрёжка".
Нам, пожалуй, надо тут всё покрасить.
Скопировать
I pulled her print.
Yates must have stabbed her, nicked her left pulmonary artery, left her for dead, unaware cramming her
Now I have to do the same.
Я вытащил ее отпечатки.
Эйтс, наверное, ударил ее ножом, перерезал ее левую легочную артерию, оставил ее умирать, не догадываясь, что, сунув ее в этот ящик, он усилит давление на рану, и она перестанет кровоточить.
Теперь я должен поступить так же.
Скопировать
OPEC, Pinochet, the fucking Food Stamp Act, then the motherland sang her mating call.
. ♪ Next thing, he's cramming for the bar at Bryn Mawr and snapping on a flag pin.
Does Bryn Mawr have a law school?
- ОПЕК, Пиночет, ёбаный Акт о талонах на еду А потом родина протрубила в рог.
И в следующий момент он отъедается в баре колледжа Брин Маеур и прикалывает себе флажок на лацкан
В Брин Мауер есть юриспунденция?
Скопировать
Did you get my messages?
Yeah, I've been cramming for algebra.
I have a make-up test in, like, ten minutes.
Ты получила мои сообщения?
Да, я алгебру зубрю.
У меня через 10 минут будет тест.
Скопировать
I got two hours to get healthy.
It's like cramming for a test.
I don't think that's how it works.
У меня есть 2 часа, чтобы стать здоровой.
Это как зубрежка перед тестом.
Я не думаю, что это тоже самое.
Скопировать
Where'd you learn all that Spanish?
Cramming all the dope in this shit heap, leaving them bodies in the back of the truck?
That's a two-bird/one-stone stroke of goddamn genius.
Где ты выучил испанский?
Оставить всю наркоту в этой куче дерьма, бросить трупы в кузов грузовика.
Двух зайцев одним выстрелом, гениальный, мать его, ход.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cramming (крамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cramming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение