Перевод "cranes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cranes (крэйнз) :
kɹˈeɪnz

крэйнз транскрипция – 30 результатов перевода

But I have all these great memories of him.
I remember his flag tattoo and that he used to make all these little paper cranes.
And every time he'd tuck me into bed, he always reminded me of the army motto.
Но у меня есть много прекрасных воспоминаний о нем.
Я помню его татуировку флага И что он раньше делал маленьких бумажных журавлей,
И каждый раз, когда он укладывал меня спать, Он постоянно напоминал мне армейский девиз.
Скопировать
Am I right?
♪ Your eyes like a construction site ♪ ♪ With dump trucks, diggers cranes
Dude, we suck at this.
Так ведь?
♪ Твои глаза словно стройплощадка... ♪ ♪ С грузовиком, землеройкой и краном... ♪
Чувак, мы просто отстой.
Скопировать
Well, at least you get the day off.
Actually, they're bringing in replacement cranes from Orlando, so I will be back to work by noon.
That's fantastic.
Зато у тебя будет выходной.
Вообще-то обещали привезти новые краны из Орландо, так что к обеду я опять на работу.
Как здорово.
Скопировать
What?
All three cranes?
All right, Douglas.
Что?
Все три крана?
Ясно, Дуглас.
Скопировать
Try not to drink more than a pint.
was carried away by the current, I noticed that the end of the bridge was now beyond the reach of our cranes
So when I returned, we built a home-made piledriver.
Попытайся не выпить больше чем пинту.
Поскольку меня уносило течением, я заметил что конец моста был теперь вне досягаемости наших подъемных кранов.
Когда я возвратился, мы построили самодельную сваебойную машину.
Скопировать
Shorter, too.
Owner figuring in the delightful view of cranes and scaffolding?
Feels like we're getting pre-incident prices.
Да и короче.
А замечательный вид включает в себя строительные краны и леса?
Ощущение, будто цена осталась, как до инцидента.
Скопировать
£60,000 worth of narrow boat!
They had to hire two cranes, two huge, enormous ridiculous cranes for something like...
It was awful, actually, cos the waterways had brought the action, it's a civil action.
Лодка, стоимостью 60 тысяч,
Пришлось нанять два громаднейших подъемных крана на... 4 или 5 дней?
Вообще-то, это было ужасно. Управление речного судоходства выдвинуло гражданский иск.
Скопировать
~ That goes on the road.
~ Yeah, but you can drive a tractor on the road ~ or one of those massive cranes that do 8mph.
~ I like those, too.
- И это выезжает на дорогу
- Да, но ты можешь ездить по дороге и на тракторе или на одном из тех огромных подъёмных кранов, которые плетутся со скоростью 10 км/ч.
- Они мне тоже нравятся!
Скопировать
A construction company is brick and mortar, literally.
All right, you cannot just shift cranes and trailers and office equipment like you can numbers on a page
There has to be a trail if everything is being liquidated.
У строительной фирмы ведь есть офис.
Ладно, вы не можете просто сдвинуть краны и прицепы и офисное оборудование как цифры на бумаге.
Должен быть след если все было ликвидировано.
Скопировать
Why didn't I feel anything?
He makes really cool cranes.
Shocking you didn't jump him right there.
Почему я ничего не почувствовала?
Он делает клёвеньких журавликов.
Удивительно, как ты на него не накинулась.
Скопировать
"enjoy the spectacular architecture."
"Look at the Colony of Cranes"
"with water rippling all around."
"насладитесь захватывающей архитектурой."
"Посмотрите на косяк журавлей"
"парящих над брызгами вод."
Скопировать
In 1957, the Soviet tanks had invaded Budapest.
The same Soviets launched the first Sputnik and Mikhail Kalazotov shot The Cranes Are Flying, the film
After 1960 and my father's death, my mother continued to frequent our local cinema in Paris where she had the joy and surprise, 30 years on, of seeing again, with her son this time, Ginger Rodgers and Fred Astaire.
В 1957 советские танки вторглись в Будапешт
В то же время Советы запустили первый Спутник, а Михаил Калатозов снял фильм "Летят журавли" фильм, который придал смысл моей жизни
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
Скопировать
I'm sorry, I don't like milk.
What's with all these paper cranes?
You bored?
Прости, не люблю молоко.
Зачем тебе эти бумажные журавлики?
От скуки их делаешь?
Скопировать
Maybe you feel lonely here?
You know, I've always hated making cranes.
I make one each time I kill somebody.
Похоже, тебе одиноко тут.
Я всегда их терпеть не мог делать, этих журавливков.
Но каждый раз, когда я убиваю кого-нибудь, я делаю нового журавлика.
Скопировать
Last poppies wither.
Cranes fy away.
And the nature, painfully dark...
Улетают последние маки,
Журавли улетают, трубя
И природа в болезненном мраке
Скопировать
That one.
The napkin fold du jour will be winter cranes-- and mind the beaks!
Sidebar, how Madonna is this?
Второе.
Салфетки держать на вытянутой руке, как журавлики - и не машите клювом!
Микрофон, прямо как у Мадонны...
Скопировать
- Oh, right.
Cranes are the ones who always sound like they're laughing.
No, wait, I'm thinking of loons.
- Точно.
Журавли - это те, которые как будто постоянно смеются.
Нет, подождите, это я про гагар.
Скопировать
Bullshit.
All we're finding is Ukrainian cranes.
Pelicans.
Вранье.
Пока что мы нашли украинских журавлей.
Пеликанов.
Скопировать
Well, come and get us, Seattle.
Three Cranes, no waiting.
We're desperate.
Ну так приди и возьми нас, Сиэтл.
Трое Крейнов ждут не дождутся.
Мы безрассудные!
Скопировать
Sorry to disappoint you.
I know you'd rather be anything in the world except Cranes. Oh, Dad!
Now, that is just not true.
- С радостью. Извините, что разочаровал.
Я знаю, что вы хотите быть кем угодно, только не Крейнами.
Вот это уже совсем неправда.
Скопировать
Hmm.
Didn't you say you'll visit her at the hospital to give her origami cranes? Blah!
Who cares.
- Хм.
- Сам говорил, что навещал ее в больнице и подарил оригами.
Кому какое дело.
Скопировать
- Commander. - Quiet.
The cranes.
It's too early for them.
Командир.
Журавли?
- Да вроде бы рано.
Скопировать
We should have handled our own publicity.
[Man] Whooping cranes.
Garcia-Thompson's making sandwiches without bread.
Стоило нам заняться рекламой.
Журавли.
Гарсия-Томпсон делает бутерброд без хлеба.
Скопировать
- Where?
- Over there, there are cranes.
With hoses is simple and easy.
- Куда?
- Вон туда, там краны.
Со шлангами это легко и просто.
Скопировать
Luckily for the Green Fund's lawsuit the heart of the new oil reserve is near a natural refuge for waterfowl:
Osprey, egrets, pelicans, ducks, cranes, geese.
The pelican becomes the hero.
К счастью для Зеленых новое месторождение было рядом с заповедником:
Скопы, цапли, пеликаны, утки, журавли, гуси.
Пеликан стал героем истории.
Скопировать
You have geese and heron.
Can you get cranes?
Sure, there's plenty of them all around.
У вас тут гуси и цапля.
Можете достать журавля?
Конечно, их тут много летает.
Скопировать
They are all dying.
The Tree Spirit and the Earth Spirit, are being killed by men and cranes.
The Moon Spirit is carrying a child whose genes have been engineered.
Они все умирают.
Дух Деревьев и Дух Земли, убиты людьми и машинами.
Дух Луны носит ребенка с искуственно созданным генами
Скопировать
Downstairs watching Court TV.
It's all about romance with you Cranes, isn't it?
Now, you see, there you go again.
Внизу, смотрят "Судебное Шоу".
С вами, Крейнами, жизнь превращается в сплошную романтику.
И вот ты снова начинаешь.
Скопировать
And so he hatches a plan.
"Darling, why don't we evict the Cranes?
We don't need their rent money anymore. "
И тогда у него рождается план.
"Дорогая, может нам выселить Крейнов?
Мы больше не нуждаемся в арендной плате".
Скопировать
The red, bare mountain is my bare bosom.
We quiver under the cranes.
Do you not feel it?
Красные, пустынные горы - мое опустевшее сердце.
Мы дрожим от надвигающихся машин.
Разве ты не чувствуешь этого?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cranes (крэйнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cranes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение