Перевод "cranes" на русский
Произношение cranes (крэйнз) :
kɹˈeɪnz
крэйнз транскрипция – 30 результатов перевода
In 1957, the Soviet tanks had invaded Budapest.
The same Soviets launched the first Sputnik and Mikhail Kalazotov shot The Cranes Are Flying, the film
After 1960 and my father's death, my mother continued to frequent our local cinema in Paris where she had the joy and surprise, 30 years on, of seeing again, with her son this time, Ginger Rodgers and Fred Astaire.
В 1957 советские танки вторглись в Будапешт
В то же время Советы запустили первый Спутник, а Михаил Калатозов снял фильм "Летят журавли" фильм, который придал смысл моей жизни
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
Скопировать
My heart is like an old house, whose windows have not been opened for years
But now I hear the windows opening I remember the cranes floating above the melting snows of the Himalayas
Sleeping on tails of manatees
Мое сердце словно старый дом, окна которого не открывали годами
Но сейчас я слышу, как окна открываются... Я помню журавлей, плывущих над тающими снегами Гималаев
Спящими на хвостах ламантинов
Скопировать
The red, bare mountain is my bare bosom.
We quiver under the cranes.
Do you not feel it?
Красные, пустынные горы - мое опустевшее сердце.
Мы дрожим от надвигающихся машин.
Разве ты не чувствуешь этого?
Скопировать
And so he hatches a plan.
"Darling, why don't we evict the Cranes?
We don't need their rent money anymore. "
И тогда у него рождается план.
"Дорогая, может нам выселить Крейнов?
Мы больше не нуждаемся в арендной плате".
Скопировать
And so out go the Cranes and the house is empty.
"Darling, why don't we go and see in what condition the Cranes have left the house?" Hmm?
"You go, you lazy parasite. I'm having my nails done. "
И вот Крейны уезжают, оставляя дом пустым.
"Дорогая а не пойти ли нам взглянуть, в каком состоянии Крейны оставили дом?"
"Сам иди смотри, бездельник, я только что покрасила ногти!"
Скопировать
He's quite right... he's got me boxed in.
Meadow cranes-bill.
There's a howling wind, Barry.
Он абсолютно прав... он загнал меня в угол.
Герань луговая.
Ветер очень сильный, Барри.
Скопировать
Jade?
He will defeat an army of enemies... while a flock of cranes circles above.
Come on.
Джейд?
Он разгромит армию врагов, а стая журавлей будет кружить над ним.
Пойдем.
Скопировать
They are all dying.
The Tree Spirit and the Earth Spirit, are being killed by men and cranes.
The Moon Spirit is carrying a child whose genes have been engineered.
Они все умирают.
Дух Деревьев и Дух Земли, убиты людьми и машинами.
Дух Луны носит ребенка с искуственно созданным генами
Скопировать
You have fulfilled the Three Noble Prophecies.
You defeated an army of enemies... while a flock of cranes circled above.
And then you battled for love in the palace of jade.
Ты выполнил три Благородных Предсказания.
Ты разгромил армию врагов, в то время как наверху кружила стая журавлей.
А затем ты бился за любовь во Дворце Джейд.
Скопировать
"No, thanks to my family's frugal nature and untimely death. "
And so out go the Cranes and the house is empty.
"Darling, why don't we go and see in what condition the Cranes have left the house?" Hmm?
"Да, всё благодаря бережливости моих родных и их безвременной кончине".
И вот Крейны уезжают, оставляя дом пустым.
"Дорогая а не пойти ли нам взглянуть, в каком состоянии Крейны оставили дом?"
Скопировать
That's my bird.
He will defeat an army of enemies... while a flock of cranes circles above.
Impossible.
Достаньте его!
Он разгромит армию врагов, а стая журавлей будет кружить над ним.
Невероятно.
Скопировать
No, I figure eventually, if I mind my own business... Uncle Frank will wake my ass up at 7:00 in the morning... tell me to get my ass down there for some mysterious fucking reason.
Good anchorage, good cranes... good railroads, close to I-95.
Lot of people ready to work, right?
Нет, решаю я в конце концов, не время для моих собственных проблем... дядя Фрэнк разбудит мой зад в 7 утра... и скажет мне приехать, по какой-то долбаной таинственной причине.
Хорошая якорная стоянка, хорошие краны... хорошие железнодорожные подъездные пути, рядом шоссе Ай-95.
Много людей, готовых работать, верно?
Скопировать
Yeah, you did. It's okay.
I was up all night, and I made 25 cranes.
Three or four of them might not be usable due to the blood from my paper cuts.
Да, но это ничего.
Я не спала всю ночь и сделала 25 журавлей.
Правда, 3-4 лучше не использовать, они пропитались кровью из моих порезов бумагой.
Скопировать
What are those?
Those are origami cranes.
I like those.
Что это?
Это журавли из оригами.
Они мне нравятся.
Скопировать
Hmm.
Didn't you say you'll visit her at the hospital to give her origami cranes? Blah!
Who cares.
- Хм.
- Сам говорил, что навещал ее в больнице и подарил оригами.
Кому какое дело.
Скопировать
Last poppies wither.
Cranes fy away.
And the nature, painfully dark...
Улетают последние маки,
Журавли улетают, трубя
И природа в болезненном мраке
Скопировать
It really works, if it's done right.
And if geese can do this then maybe really rare birds like whooping cranes and trumpeter swans can learn
We can start new flocks and give them a crack at a comeback, you know?
Это вполнe рeaльно.
Ecли это могут гуcи, знaчит и тaкиe рeдкиe птицы кaк aмepикaнcкиe журaвли или лeбeди-трубaчи тожe cмогут.
Mы cможeм cоздaвaть новыe cтaи и дaть им шaнc выжить.
Скопировать
- Where?
- Over there, there are cranes.
With hoses is simple and easy.
- Куда?
- Вон туда, там краны.
Со шлангами это легко и просто.
Скопировать
Maybe you feel lonely here?
You know, I've always hated making cranes.
I make one each time I kill somebody.
Похоже, тебе одиноко тут.
Я всегда их терпеть не мог делать, этих журавливков.
Но каждый раз, когда я убиваю кого-нибудь, я делаю нового журавлика.
Скопировать
- Commander. - Quiet.
The cranes.
It's too early for them.
Командир.
Журавли?
- Да вроде бы рано.
Скопировать
You have geese and heron.
Can you get cranes?
Sure, there's plenty of them all around.
У вас тут гуси и цапля.
Можете достать журавля?
Конечно, их тут много летает.
Скопировать
Sorry to disappoint you.
I know you'd rather be anything in the world except Cranes. Oh, Dad!
Now, that is just not true.
- С радостью. Извините, что разочаровал.
Я знаю, что вы хотите быть кем угодно, только не Крейнами.
Вот это уже совсем неправда.
Скопировать
That one.
The napkin fold du jour will be winter cranes-- and mind the beaks!
Sidebar, how Madonna is this?
Второе.
Салфетки держать на вытянутой руке, как журавлики - и не машите клювом!
Микрофон, прямо как у Мадонны...
Скопировать
Now, that is just not true.
We are proud to be Cranes.
It was just... innocent curiosity.
Вот это уже совсем неправда.
Мы гордимся своей фамилией.
Это просто... невинное любопытство.
Скопировать
Bullshit.
All we're finding is Ukrainian cranes.
Pelicans.
Вранье.
Пока что мы нашли украинских журавлей.
Пеликанов.
Скопировать
Get on.
The crane"s blocking the trajectory.
- l"ll be down.
Слезай!
Держись Кран перекрывает траекторию вылета.
- Я спускаюсь
Скопировать
Well, come and get us, Seattle.
Three Cranes, no waiting.
We're desperate.
Ну так приди и возьми нас, Сиэтл.
Трое Крейнов ждут не дождутся.
Мы безрассудные!
Скопировать
- Oh, right.
Cranes are the ones who always sound like they're laughing.
No, wait, I'm thinking of loons.
- Точно.
Журавли - это те, которые как будто постоянно смеются.
Нет, подождите, это я про гагар.
Скопировать
It's Christmas Eve.
What are the Cranes known for if not their legendary holiday spirit?
I hate singing, and I hate Christmas, and I'm going to bed.
Всё-таки канун Рождества.
Чем ещё мы Крейны знамениты, если не нашим духом торжества?
Ненавижу петь, ненавижу Рождество, всё, я пошёл спать.
Скопировать
Luckily for the Green Fund's lawsuit the heart of the new oil reserve is near a natural refuge for waterfowl:
Osprey, egrets, pelicans, ducks, cranes, geese.
The pelican becomes the hero.
К счастью для Зеленых новое месторождение было рядом с заповедником:
Скопы, цапли, пеликаны, утки, журавли, гуси.
Пеликан стал героем истории.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cranes (крэйнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cranes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение