Перевод "cranes" на русский
Произношение cranes (крэйнз) :
kɹˈeɪnz
крэйнз транскрипция – 30 результатов перевода
It's Christmas Eve.
What are the Cranes known for if not their legendary holiday spirit?
I hate singing, and I hate Christmas, and I'm going to bed.
Всё-таки канун Рождества.
Чем ещё мы Крейны знамениты, если не нашим духом торжества?
Ненавижу петь, ненавижу Рождество, всё, я пошёл спать.
Скопировать
Well, come and get us, Seattle.
Three Cranes, no waiting.
We're desperate.
Ну так приди и возьми нас, Сиэтл.
Трое Крейнов ждут не дождутся.
Мы безрассудные!
Скопировать
- Oh, right.
Cranes are the ones who always sound like they're laughing.
No, wait, I'm thinking of loons.
- Точно.
Журавли - это те, которые как будто постоянно смеются.
Нет, подождите, это я про гагар.
Скопировать
Bullshit.
All we're finding is Ukrainian cranes.
Pelicans.
Вранье.
Пока что мы нашли украинских журавлей.
Пеликанов.
Скопировать
That one.
The napkin fold du jour will be winter cranes-- and mind the beaks!
Sidebar, how Madonna is this?
Второе.
Салфетки держать на вытянутой руке, как журавлики - и не машите клювом!
Микрофон, прямо как у Мадонны...
Скопировать
We should have handled our own publicity.
[Man] Whooping cranes.
Garcia-Thompson's making sandwiches without bread.
Стоило нам заняться рекламой.
Журавли.
Гарсия-Томпсон делает бутерброд без хлеба.
Скопировать
Get on.
The crane"s blocking the trajectory.
- l"ll be down.
Слезай!
Держись Кран перекрывает траекторию вылета.
- Я спускаюсь
Скопировать
It really works, if it's done right.
And if geese can do this then maybe really rare birds like whooping cranes and trumpeter swans can learn
We can start new flocks and give them a crack at a comeback, you know?
Это вполнe рeaльно.
Ecли это могут гуcи, знaчит и тaкиe рeдкиe птицы кaк aмepикaнcкиe журaвли или лeбeди-трубaчи тожe cмогут.
Mы cможeм cоздaвaть новыe cтaи и дaть им шaнc выжить.
Скопировать
I'm sorry, I don't like milk.
What's with all these paper cranes?
You bored?
Прости, не люблю молоко.
Зачем тебе эти бумажные журавлики?
От скуки их делаешь?
Скопировать
Maybe you feel lonely here?
You know, I've always hated making cranes.
I make one each time I kill somebody.
Похоже, тебе одиноко тут.
Я всегда их терпеть не мог делать, этих журавливков.
Но каждый раз, когда я убиваю кого-нибудь, я делаю нового журавлика.
Скопировать
- Where?
- Over there, there are cranes.
With hoses is simple and easy.
- Куда?
- Вон туда, там краны.
Со шлангами это легко и просто.
Скопировать
Luckily for the Green Fund's lawsuit the heart of the new oil reserve is near a natural refuge for waterfowl:
Osprey, egrets, pelicans, ducks, cranes, geese.
The pelican becomes the hero.
К счастью для Зеленых новое месторождение было рядом с заповедником:
Скопы, цапли, пеликаны, утки, журавли, гуси.
Пеликан стал героем истории.
Скопировать
- Commander. - Quiet.
The cranes.
It's too early for them.
Командир.
Журавли?
- Да вроде бы рано.
Скопировать
Last poppies wither.
Cranes fy away.
And the nature, painfully dark...
Улетают последние маки,
Журавли улетают, трубя
И природа в болезненном мраке
Скопировать
Hmm.
Didn't you say you'll visit her at the hospital to give her origami cranes? Blah!
Who cares.
- Хм.
- Сам говорил, что навещал ее в больнице и подарил оригами.
Кому какое дело.
Скопировать
What are those?
Those are origami cranes.
I like those.
Что это?
Это журавли из оригами.
Они мне нравятся.
Скопировать
Yeah, you did. It's okay.
I was up all night, and I made 25 cranes.
Three or four of them might not be usable due to the blood from my paper cuts.
Да, но это ничего.
Я не спала всю ночь и сделала 25 журавлей.
Правда, 3-4 лучше не использовать, они пропитались кровью из моих порезов бумагой.
Скопировать
You have geese and heron.
Can you get cranes?
Sure, there's plenty of them all around.
У вас тут гуси и цапля.
Можете достать журавля?
Конечно, их тут много летает.
Скопировать
Now, that is just not true.
We are proud to be Cranes.
It was just... innocent curiosity.
Вот это уже совсем неправда.
Мы гордимся своей фамилией.
Это просто... невинное любопытство.
Скопировать
Sorry to disappoint you.
I know you'd rather be anything in the world except Cranes. Oh, Dad!
Now, that is just not true.
- С радостью. Извините, что разочаровал.
Я знаю, что вы хотите быть кем угодно, только не Крейнами.
Вот это уже совсем неправда.
Скопировать
This is my favourite place in the whole world.
And the cranes appear out of nowhere?
With the hills behind them, and the Water dancing round them.
Это моё любимое место во всём мире.
Видишь, когда выходишь из-за угла, и вдруг перед тобой возникают краны,..
...а за ними раскинулись холмы и вода,.. ...плещется вокруг них.
Скопировать
No, I figure eventually, if I mind my own business... Uncle Frank will wake my ass up at 7:00 in the morning... tell me to get my ass down there for some mysterious fucking reason.
Good anchorage, good cranes... good railroads, close to I-95.
Lot of people ready to work, right?
Нет, решаю я в конце концов, не время для моих собственных проблем... дядя Фрэнк разбудит мой зад в 7 утра... и скажет мне приехать, по какой-то долбаной таинственной причине.
Хорошая якорная стоянка, хорошие краны... хорошие железнодорожные подъездные пути, рядом шоссе Ай-95.
Много людей, готовых работать, верно?
Скопировать
There, as in a luxury hotel.
Even the cranes there.
And how do they wash?
Там как в роскошном отеле.
Даже кранов нет.
И как же они моются?
Скопировать
- Who is automatic?
- Cranes, Andrew.
- You just said that they do not exist.
- Кто автоматический?
- Краны, Андрее.
- Ты только что сказал, что их нет.
Скопировать
Andinhospitals,thereare Such valves, which are ...
We are not going the whole evening talk about the cranes?
As part of your duties?
И в больницах есть ещё такие краны, которые...
Мы же не будем весь вечер говорить про краны?
Что входит в твои обязанности?
Скопировать
My heart is like an old house, whose windows have not been opened for years
But now I hear the windows opening I remember the cranes floating above the melting snows of the Himalayas
Sleeping on tails of manatees
Мое сердце словно старый дом, окна которого не открывали годами
Но сейчас я слышу, как окна открываются... Я помню журавлей, плывущих над тающими снегами Гималаев
Спящими на хвостах ламантинов
Скопировать
Birds are the first to arrive in any numbers.
Wattled cranes, then black storks.
Behind the birds come buffalo.
Птицы являются первыми, кто прибывает первыми - водные журавли,
после - черные аисты.
После птиц прибывают буйволы.
Скопировать
Each year, almost the entire world population of these critically endangered birds make a 9000km round trip(Íù·µÂÃÐÐ) to spend the winter at Poyang
Like the white cranes many of southern China's unique animals face pressure from exploitation and competition
But if China is leaving proof of anything it is that wildlife is surprisingly resilient
аждый год, почти попул€ци€ всего мира этих критически подвергаемых опасности птиц сделайте 9000-километровое путешествие туда и обратно (ЌщЈµ¬√––) провести зиму в Poyang
ак белые подъемные краны многие из уникальных животных южного ита€ оказываютс€ перед давлением от эксплуатации и соревновани€ с людьми по месту и ресурсам
Ќо если итай оставл€ет доказательство чего-нибудь это - та дика€ природа, удивительно эластично
Скопировать
Pad turns blue, you're free to go.
From now on you will be the Cranes from Boise, Idaho.
We've enclosed back stories, references, and money, okay?
Станет синим ты свободен и можешь идти.
С этого момента ты Крэйн из Бойза, Ойдахо.
Мы затерем все прошлое, связи, и деньги, хорошо?
Скопировать
In 1957, the Soviet tanks had invaded Budapest.
The same Soviets launched the first Sputnik and Mikhail Kalazotov shot The Cranes Are Flying, the film
After 1960 and my father's death, my mother continued to frequent our local cinema in Paris where she had the joy and surprise, 30 years on, of seeing again, with her son this time, Ginger Rodgers and Fred Astaire.
В 1957 советские танки вторглись в Будапешт
В то же время Советы запустили первый Спутник, а Михаил Калатозов снял фильм "Летят журавли" фильм, который придал смысл моей жизни
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cranes (крэйнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cranes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
