Перевод "craziness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение craziness (крэйзинос) :
kɹˈeɪzinəs

крэйзинос транскрипция – 30 результатов перевода

And if that's not a sign, I don't know what is.
Jimmy, I'm so sorry about all the craziness I've put you through in the last couple of weeks.
Well, let's just agree that the future will be more normal.
И если уж это не знак, даже не знаю.
Джимми, прости за мои безумные выходки этих последних недель.
Давай договорисмся, что будущее будет менее безумным.
Скопировать
We're very worried about you.
It's craziness, man. Turn around.
Just hang a big U-ie and never look back.
Мы очень волнуемся за тебя.
Это сумасшествие, брат.
Развернись. Просто сделай большой поворот и никогда не оглядывайся.
Скопировать
You come back when there's not so much craziness.
The craziness was totally fine.
It was fun, actually.
Приедешь, когда не будет всего этого безумия.
А мне понравилось.
Было очень весело.
Скопировать
What's he doing?
Well, you're batting a thousand in craziness.
Now we're bumping into cars.
Что он делает?
Ну что же, золотая медаль в соревновании на агрессию.
Мы же не резиновые.
Скопировать
Lipstick.
What craziness are you talking about, woman?
There is no lipstick!
Помада?
Что за безумства приходят тебе в голову? Ну?
Где помада?
Скопировать
And shit, I get along by--
I survive... by writing... making literature... out of what might otherwise be seen as craziness.
You know, if l--
И , блядь, я справлялся, я выжил.
благодаря писательству. Создавая литературу из того, что другим могло казаться безумием.
Знаете, если бы я...
Скопировать
I'm expressing my inner anguish through the majesty of song!
Look, drunkie, you been coming in here every day, stinking up the joint with your craziness.
Now, what the hell is wrong with you?
Я выражаю внутреннюю боль через величие песни!
Пьянчуга, ты сидишь здесь каждый день, воняешь на все заведение своей шизой.
Что с тобой такое случилось?
Скопировать
Is it understood?
No whims, no craziness, no wild stuff.
No one budges until Johnny returns from getting the repairs done.
Ясно излагаю?
Никаких фокусов, безумств и диких выходок.
И никто не рыпается, пока Джонни не вернётся с машиной после ремонта.
Скопировать
That's breaking and entering. What has gotten into you lately?
For crying out loud, save a little craziness for menopause.
I took the key and I let myself in.
Кража со взломом.
Что на тебя нашло? Оставь чуть-чуть безумия для менопаузы.
Я взял ключ и зашла.
Скопировать
We'll wait to see if someone shows up looking for him.
Enough of this craziness, Tosk.
Tell me. What were you doing?
Мы будем ждать, пока не появится кто-то, кто будет его искать.
Хватит этого сумашедствия, Тоск.
Скажи мне, чем ты занимаешься?
Скопировать
He's not my son-in-law!
- This is all craziness!
- Why do you do this to me?
И он не мой зять!
Это все черт знает что!
Почему ты так со мной поступаешь?
Скопировать
- Oh, my God!
Can we stop all this craziness, huh?
- Yes! I wasn't even enjoying that.
Боже мой!
Мы можем остановить это безумие, а? Да!
Мне даже не нравилось.
Скопировать
[Laughs] I, uh...
I didn't know that all of this was behind all that craziness.
- [Doorbell Buzzes] - Send away whoever it is. I need to talk to you tonight.
- Будем всё время встречаться. - Обедать вместе. - Вместе обедать.
- Каждую неделю. Каждую неделю мы будем обедать вместе.
Не знаю, кого я пытаюсь обмануть.
Скопировать
That's quite a sacrifice.
And here is the craziness.
I like it.
Серьезная жертва.
И самое страшное...
Мне понравилось.
Скопировать
- Would you like to sit down?
. - The first-date craziness.
- Right.
И ты, ведь, заплатила по полной?
- Да.
Знаешь, к чему она подойдёт?
Скопировать
Maybe you're a little crazy, like all interesting people.
But at least your craziness is for things like this painting.
Don't tell me you no longer like it.
Возможно, немного маниакальны, это да. Как и все остальные интересные люди.
Но ваша мания хотя бы относится к вещам вроде этой картины.
Только не говорите мне, что она вам больше не нравится.
Скопировать
I miss that ... sometimes.
The craziness.
You have a hair in your mouth.
Я скучаю по этому... иногда.
По сумасшествию.
У тебя волос во рту.
Скопировать
We did an awful thing.
For the first time, I feel really bad about it... but maybe, despite all this craziness... there's still
There's more hope for you and him than there is for us.
Мы поступили ужасно, и впервые в жизни мне стыдно.
Но может быть, несмотря на все это безумие, у нас есть хотя бы шанс?
У тебя больше шансов с ним, чем со мной.
Скопировать
Man, I love him.
He'll get over that craziness sooner or later.
Then it will be a normal life, you see?
Мужчина, я люблю его.
Рано или поздно он переживёт своё сумасбродство.
И затем настанет нормальная жизнь, понимаешь?
Скопировать
It not reinforce stereotypes.
Comedy come from character, not abstract craziness.
Translation: boring.
Он не подкрепляй стереотипы.
Комедия иди от герой, реальный ситуации, а не абстрактный ерунда.
Переводы - скучный.
Скопировать
A-a-a-a!
Velizariy may have thought, that we, intelligent people, don't need to test the craziness of people,
This occurrence can lead to similar actions. Velizariy is a brave and experienced commander, but he may think, that our victory lies in the enemy's retreat.
А пора бы. Иоанн!
Нужно навсегда лишить славян смысла похода на Константинополь. Любым эдиктом не допустить варваров к стенам нашего города.
Отношение Юстиниана к северным славянам породило бурю, которая потрясла основы Империи до самых ее вершин.
Скопировать
- The poor woman is senile. - That "poor woman" is dangerous.
She pollutes the air with her craziness.
The boys can't stand to be in a room with her.
- У бедной женщины старческий маразм.
- Она опасна. Она даже воздух заражает своим безумием.
Меня от нее тошнит, а мальчики ее боятся.
Скопировать
He's gotten to you, hasn't he?
He's gotten his craziness into you.
I am not gonna let him poison you.
Он вбил тебе это в голову.
Заставил поверить в его бред.
Я не позволю ему отравить твой разум.
Скопировать
Jesus! you think I like this?
You think I really believe I'm standing here in this craziness telling you about patching and tape recordings
I don't, I don't know what the hell I'm doing, either!
Господи, думаете, мне самому все это нравится?
Думаете, мне верится, что я участвую в этом безумстве и рассказываю вам о монтаже, поддельных записях, телеметрии, острове в двухстах милях от зоны приземления?
- Это не так! - Я и сам не отдаю себе в этом отчета.
Скопировать
First the thing at school, then my mom confiscates all of my black clothes and scented candles.
I came to tell Buffy to stop this craziness, and found you all unconscious again.
How many times have you been knocked out, anyway?
Сначала в школе, потом моя мама конфисковала все мои чёрные вещи и ароматические свечи.
Я пришла призвать Баффи остановить это безумие, и нашла тебя без сознания. Опять.
Сколько раз тебя в нокаут отправляли?
Скопировать
I need you.
I can't take all this craziness in my life anymore.
Look, I just want you.
Ты нужна мне.
Мне надоело это безумие. Эти женщины просто...
Мне нужна только ты.
Скопировать
Follow me!
This may be my last craziness.
If he asks, I'll tell him it's you.
Следуйте за мной!
Это может быть мой последний сумасшедший поступок.
Если он спросит, я скажу ему, что это Вы.
Скопировать
At the point when we were developing this, nobody knew that there were drugs over there.
Nobody knew all the craziness that was going on.
A lot was being kept back.
В момент разработки никто не знал, что там были наркотики.
Никто не знал всех происходивших там сумасшествий.
Многое скрывали.
Скопировать
New York is like thousands of straight lines looking for a punch line.
What makes New York such a funny place is that there's so much tension, pain and craziness.
That's the first part of comedy.
Люблю Нью-Йорк. Он как тысячи пресных фраз... ищущих ту, с изюминкой, понимаете?
И что делает Нью-Йорк таким смешным городом... это то, что здесь так много напряжения, боли, нищеты и безумия.
Это основа комедии.
Скопировать
Valera's fist, the irreproachable Jeanne, the wonderful Alice, in short, all the reasons why I couldn't do what I had to.
That's why I sent the telegram, so that all these reasons wouldn't exist, so that my craziness would
A guy's allowed to change his mind.
Безупречная Жанна... Чудесная Алиса... Казалось бы, чего мне не хватает, чтобы отказаться от моих планов?
Однако ты, наверно, поняла из телеграммы: сдерживающие центры отказали. Моё безумие необратимо.
А вдруг они передумают?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов craziness (крэйзинос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы craziness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйзинос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение