Перевод "creased" на русский

English
Русский
0 / 30
creasedсморщить морщина складка наморщить морщить
Произношение creased (крист) :
kɹˈiːst

крист транскрипция – 28 результатов перевода

I need the curtain.
We hung it here so it wouldn't get creased.
May I go?
Мне нужны занавески в мемориальную комнату.
Мы их повесили, чтобы они не помялись.
Я могу идти?
Скопировать
Oh, this is remarkable.
I'm lounging and yet my pants remain perfectly creased.
It's him.
Замечательная идея.
Я расслабляюсь как хочу а в это время на моих брюках сохраняется идеальная стрелка.
Это он.
Скопировать
First Communion
It's creased
Please I won't
Это такой снимок с причастия...
Когда уезжал, взял у матери и... просил... погнулось...
Пожалуйста... я не хочу.
Скопировать
Last week, you touched my wattle!
You told me how much you missed it, and you told me it was more creased than ever before, and I, I let
Richard, are you still with her?
На прошлой неделе ты прикасался к моему подбородку!
Ты говорил, как скучал по этому и что он более морщинистый, чем раньше и я позволила тебе сделать это!
Ричард, ты до сих пор с ней?
Скопировать
Oh, goood!
It's even more creased than before!
Go to it!
О, Боооже!
Еще больше, чем раньше!
Потрогай!
Скопировать
- In the possession of the lawyers of Monsieur Rupert Bleibner is a sheet of paper.
It is creased.
Probably written on while at college during some fit of a drunken merriment, but the handwriting is that of Monsieur Rupert Bleibner.
Мы учились вместе в колледже.
В распоряжении адвокатов месье Руперта Блайбнера находится листок бумаги, он довольно старый.
Весь мятый. Вероятнее всего, на нем писали во время студенческой вечеринки. На нем написано рукой месье Руперта Блайбнера.
Скопировать
Some time in London will cheer you up.
Your clothes will be creased.
I'll have Betty press them.
В Лондоне ты сможешь отдохнуть.
Твою одежду погладят.
Я попрошу Бетти заняться ей.
Скопировать
Get it out of the carriage.
My ball gown will be quite creased.
Oh, I do hope it's the cream satin - it will suit your pallor.
Достаньте его из экипажа.
Мое бальное платье помнется.
Ох, надеюсь, оно из сатина кремового цвета. Отлично подчеркнет твою бледность.
Скопировать
I can't imagine them doing Bernadette a favour.
Oh, you've... you've creased it now.
Oh, come here.
Не могу себе представить, чтобы они услужили Бернадет.
- О, вы... вы же развязали его.
- Идите сюда.
Скопировать
Capable of withstanding petrol bombs and permanent drizzle.
I'm going to get creased again.
I filled out the form on the computer.
Выдерживает зажигательные смеси и осколки.
Сейчас взорвусь.
Я заполнил форму заказа на компьютере.
Скопировать
Uh, can't practically hear fuck-all.
A fucking bullet near creased my ear.
It didn't do your face no fucking favors neither.
Ни хуя почти не слышу.
Мне из ружжа чуть в ухо не заебенили.
Ну ряху то не зацепило. Это ведь тоже ни хуя не сахар.
Скопировать
I will.
Look how creased it is!
Like I'd never ironed it!
Хорошо.
Ты посмотри, как всё помялось!
Как будто я никогда и не гладила!
Скопировать
Swell slogan.
What's got her so creased?
She doesn't think i'm coming home.
Плохой слоган...
Что это она расстроена?
Она думает, что я не вернусь домой.
Скопировать
That wasn't too bad.
Maybe he ain't still so creased.
Thanks.
Это было неплохо.
Может быть он все ещё обижен на тебя.
Спасибо.
Скопировать
Find me a hanger for my folk costume, will you?
It got all creased in the bag.
Well, where shall we bury him?
Найди вешалку для моего национального костюма
Я засунула его в сумку и он помялся.
Ну, где будем хоронить?
Скопировать
He strapped on some binoculars and then he looked at my pubis very closely and went, "Hmm..."
And I just creased up laughing.
He said, "I'm afraid, Mr Moir, you're going to have to stop laughing;
Он пристегнул какие-то бинокли, а затем посмотрел на мой лобок очень близко и сказал: "Хм ..."
И я чуть не умер от смеха.
Он сказал: "Боюсь, м-р Мойр, вы должны прекратить смеяться;
Скопировать
It's for Mr Matthew.
It was creased, I'm ironing it.
You're never looking after him?
Это для мистера Мэтью.
Она помялась и я принес ее, чтобы погладить.
Но ты же никогда не обслуживал его?
Скопировать
And she looks frightful.
Her dress is all creased and torn and covered in blood, and her face, too.
All battered and bruised, and splashed with blood. -Martha.
Так страшно.
Платье все измято и порвано. Испачкано кровью.
Лицо тоже - все в синяках, царапинах и в крови.
Скопировать
How we doing on the blood?
I'm pretty sure I creased his arm.
Well, there's not a lot of blood, but there's enough for a DNA profile.
Что там со следами крови?
Я точно знаю, что "попал" ему в руку.
Ну, крови там не много, но достаточно для анализа ДНК.
Скопировать
Mr Lang, I thought you'd gone up.
He wanted to hang up the livery before it got creased.
Well, we can discuss the dinner another time.
Мистер Лэнг. Я думала, вы поднялись к себе.
Он хотел повесить ливрею, чтобы она не помялась.
Обсудим этот ужин в другой раз.
Скопировать
Well, what about these?
Don't want them all creased up for the wedding.
Well, hang them up.
- А как же костюмы?
Не хочу, чтобы они измялись к свадьбе.
Ну так повесь их.
Скопировать
I can go on.
All my cards are in top-loaders, but if they're taken out and exposed to the elements, I mean, or creased
I understand the first 48 hours are the most important in investigations like this, so the more time passes,
Я и больше скажу.
Все карточки были в пластиковых протектерах, но если их достать и подвергнуть воздействию среды, или, не дай бог, помять, они потеряют девять пунктов как нечего делать.
Насколько я знаю, первые 48 часов для расследования наиболее важны.
Скопировать
Here, here.
It's creased but clean as a whistle.
You make sure you speak to Mrs Williams.
Вот, возьмите.
Он мятый, но абсолютно чистый.
И поговорите с миссис Уильямс.
Скопировать
- Thank you.
It's a bit creased.
I did bring it along to the knees-up, but you were AWOL.
- Спасибо.
Правда, немного помялось.
Я принес ее на праздник, но вас там не было.
Скопировать
He was looking at the images himself, But the scan has Pettigrew's name on it.
And it's creased and folded As though it's been passed around quite a bit.
Well, I mean, where does the map lead us?
Он сам просматривал изображения, но на скане имя Петтигрю.
И он помят и сложен так, будто уже передавался множество раз.
Куда приведет нас карта?
Скопировать
You know, I was actually getting used to the idea that every year the world was getting a little colder and grayer.
And then I meet this sad, funny, exceptional man who wears his big heart on his perfectly creased sleeve
I don't know... everything's different.
Знаешь, я уже привыкла, что каждый год мир становится немного холоднее и пасмурнее.
А потом я встретила грустного, забавного, исключительного мужчину с большим сердцем, с идеально разглаженными рукавами, и...
Не знаю... Все изменилось.
Скопировать
- Yes. Very moving.
It's creased.
What do you think of marriage?
-Да, очень трогательная.
Помялся.
Что ты думаешь о браке?
Скопировать
Trees everywhere.
Don't want it getting creased.
So, you're the chap that turned in Goosefat Bill.
Деревья и всё такое.
Повесь, чтобы не помялось.
Что ж, ты парень, сдавший Скользкого Билла?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов creased (крист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creased для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение